31

The Tragic End of Saul and His Sons

1Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa. 2Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons. 3The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was severely wounded by the archers.
4Then Saul said to his armorbearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised men come and thrust me through and abuse me.”
 But his armorbearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell on it.
5And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword, and died with him. 6So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day.
7And when the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were on the other side of the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them. 8So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. 9And they cut off his head and stripped off his armor, and sent word throughout the land of the Philistines, to proclaim it in the temple of their idols and among the people. 10Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.
11Now when the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12all the valiant men arose and traveled all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh and burned them there. 13Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.

31

Puo Salơ Cớp Máh Con Samiang Án Cuchĩt

(Ruaih Loah Muoi 10:1-12)

1Tỗp Phi-li-tin toâq chíl tỗp I-sarel tâng cóh Kil-bũa. Alới bữn cachĩt cũai I-sarel sa‑ữi lứq, cớp tỗp I-sarel canŏ́h lúh pláh nheq, dếh puo Salơ cớp con samiang án hỡ. 2Tỗp Phi-li-tin rapuai cớp cachĩt pái náq con samiang Salơ, ramứh Yô-nathan, Abi-nadap, cớp Mal-ki Sũa. 3Ranáq rachíl cỡt ntâng lứq mpễr Salơ. Chơ saráh tễ cũai par‑ũal pán pĩeiq án, cớp án chũl hâp lứq. 4Chơ án ớn samiang póng ca dững crơng choac yỗn án neq: “Cóq mới thot aloŏh pla dau mới, chơ choat cứq. Chỗi yỗn tỗp Phi-li-tin ca tỡ bữn sa‑âm Yiang Sursĩ bữn ca-iep cupriaq cứq.”
 Ma samiang póng ki ngcŏh, cớp án tỡ khớn cachĩt puo Salơ. Ngkíq, puo Salơ thot dau án bữm, chơ án tuam tỗ án tâng pla dau.
5Toâq samiang póng ki hữm puo Salơ khoiq cuchĩt chơ, án ĩt dau án bữm, chơ án tuam tâng pla dau tê. 6Chơ puo Salơ cớp pái náq con samiang án, dếh samiang póng ca dững crơng choac yỗn án la cuchĩt nheq. Cớp máh tahan Salơ la cuchĩt nheq tê tâng tangái ki.
7Máh cũai I-sarel ca ỡt cheq avúng Ye-triel cớp ỡt coah angia mandang loŏh crỗng Yôr-dan sâng tễ tahan I-sarel lúh pláh nheq; cớp alới sâng puo Salơ cớp con samiang án khoiq noau cachĩt. Ngkíq alới lúh táh nheq máh vil alới cớp dễq nheq. Moâm ki tỗp Phi-li-tin bữn mut ỡt tâng máh vil ki.
8Toâq tangái parnỡ toâq moâm rachíl, tỗp Phi-li-tin toâq pũot aloŏh nheq máh crơng bữn kia tễ cũai khoiq cuchĩt. Chơ alới tamóh cumuiq Salơ cớp pái náq con samiang án tâng dũal cóh Kil-bũa. 9Alới cŏ́h tacong Salơ, pũot crơng choac án, cớp ớn cũai dững parnai nâi pỡq pau atỡng chũop cruang Phi-li-tin tâng dống sang yiang alới, cớp yỗn dũ náq cũai proai dáng tê. 10Tỗp alới dững crơng choac puo Salơ dŏq tâng dống sang yiang At-taret, cớp téh sac puo Salơ atớt tâng viang vil Bet San.
11Toâq cũai tễ vil Yabet, cruang Ki-liat, sâng tễ ranáq tỗp Phi-li-tin táq chóq puo Salơ, 12tỗp alới ca clŏ́q lứq loŏh pỡq tâng sadâu ki toâp chu vil Bet San. Tỗp alới alíh cumuiq Salơ cớp con samiang án tễ viang vil. Chơ alới dững achu pỡ vil Yabet dŏq bốh pỡ ki. 13Moâm ki tỗp alới ĩt nghang, dững tứp tâng mpứng dĩ vil, nhưp nỡm mpứl, cớp tỗp alới ót sana tapul tangái.