2

A Call to Repentance

  1Gather yourselves together, yes, gather together,
   O undesirable nation,
   2Before the decree is issued,
   Or the day passes like chaff,
   Before the Lord’s fierce anger comes upon you,
   Before the day of the Lord’s anger comes upon you!
   3Seek the Lord, all you meek of the earth,
   Who have upheld His justice.
   Seek righteousness, seek humility.
   It may be that you will be hidden
   In the day of the Lord’s anger.

Judgment on Nations

  4For Gaza shall be forsaken,
   And Ashkelon desolate;
   They shall drive out Ashdod at noonday,
   And Ekron shall be uprooted.
   5Woe to the inhabitants of the seacoast,
   The nation of the Cherethites!
   The word of the Lordis against you,
   O Canaan, land of the Philistines:
   “I will destroy you;
   So there shall be no inhabitant.”
  6The seacoast shall be pastures,
   With shelters for shepherds and folds for flocks.
   7The coast shall be for the remnant of the house of Judah;
   They shall feed their flocks there;
   In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening.
   For the Lord their God will intervene for them,
   And return their captives.
  8“I have heard the reproach of Moab,
   And the insults of the people of Ammon,
   With which they have reproached My people,
   And made arrogant threats against their borders.
   9Therefore, as I live,”
   Says the Lord of hosts, the God of Israel,
   “Surely Moab shall be like Sodom,
   And the people of Ammon like Gomorrah—
   Overrun with weeds and saltpits,
   And a perpetual desolation.
   The residue of My people shall plunder them,
   And the remnant of My people shall possess them.”
  10This they shall have for their pride,
   Because they have reproached and made arrogant threats
   Against the people of the Lord of hosts.
   11The Lordwill be awesome to them,
   For He will reduce to nothing all the gods of the earth;
   People shall worship Him,
   Each one from his place,
   Indeed all the shores of the nations.
  12“You Ethiopians also,
   You shall be slain by My sword.”
  13And He will stretch out His hand against the north,
   Destroy Assyria,
   And make Nineveh a desolation,
   As dry as the wilderness.
   14The herds shall lie down in her midst,
   Every beast of the nation.
   Both the pelican and the bittern
   Shall lodge on the capitals of her pillars;
   Their voice shall sing in the windows;
   Desolation shall be at the threshold;
   For He will lay bare the cedar work.
   15This is the rejoicing city
   That dwelt securely,
   That said in her heart,
   “I am it, and there is none besides me.”
   How has she become a desolation,
   A place for beasts to lie down!
   Everyone who passes by her
   Shall hiss and shake his fist.

2

Nau Ƀư Rai Ntil Mpôl Bunuyh Gŭ Jŭm

1Hơi mpôl băl bunuyh mâu gĭt nau prêng ôh, văch ndrel hom, tâm rgum ndrel, 2Ê lor tơlah nau ntăm ê hŏ tât, jêh ri nar nây rlau nâm bu lâk sial đô̆, lor tơlah nar Yêhôva ji nuih ê hŏ tât ma khân may, 3Hơi lĕ rngôch khân may, jêng phung hêt-rhôi tâm bri neh, tĭng joi hom nau Kôranh Brah ntăm, joi hom Yêhôva, joi hom nau sŏng srăng, joi hom nau hêt-rhôi, mâu lah bu ƀư pôn khân may mra ăn tâm nar Yêhôva ji nuih.
4Yor nây, bu mra chalơi ƀon Gasa jêh ri ƀon Askalon mra jêng ntŭk rngol; bu mra mprơh ƀon Asdôt ta nklang bôk nar, bu mra đôk loi ƀon Ekron. 5Rêh ni ngăn ma khân may gŭ ta kơh dak mƀŭt, jêng phung mpôl Kêrêthit! Hơi Kanaan, jêng bri phung Philistin; nau Yêhôva ngơi tâm rdâng đah khân may; gâp mra ƀư rai lơi khân may kŏ tât mâu hôm geh bunuyh ôh. 6Pônây ta kơh dak mƀŭt mra jêng gơ̆ ndrêch, jêng ntŭk ndưp phung chiăp jêh ri ndrung phung biăp. 7N'gor nây jêng ntŭk prăp ăn ma phung ngih Yuda hôm e klen, ntŭk khân păng mât rong phung biăp, lah măng ngo mra bêch lâng măng tâm ăp rplay ngih vâl ƀon Askalon; yorlah Yêhôva Brah Ndu khân păng mra chop khâl khân păng, jêh ri leo sĭt phung tă ƀư bună ăn khân păng plơ̆ sĭt.
8"Gâp hŏ tăng jêh nau Môap mưch rmot, nau phung kon sau Amôn suai rak, ma phung ƀon lan gâp, jêh ri thăm gay ŭch sŏk bri neh khân ôbăl. 9yor nây, tĭng nâm gâp gŭ rêh, "Yêhôva phung tahan, lah, "Môap mra jêng nâm bu Sôdôm, jêh ri kon sau Amôn nâm bu Gômôrơ, du nkuĭl lok chăt hon geh ntu rlŭng boh, jêh ri jêng ntŭk rdah ƀa ƀơ n'ho ro; phung ƀon lan gâp hôm e klen mra pit in ndơ khân păng, phung băl mpôl gâp hôm e rêh mra ndơn sŏk khân păng." 10Nau nây mra tât ma khân păng yor nau sưr khân păng, yor khân păng mưch jêh ri ngơi sưr tâm rdâng đah Yêhôva phung tahan.
11Yêhôva mra jêng du nau nkhĭt ăn khân păng klach; yorlah Păng nkrĭt ăn ma lĕ brah yang ta neh ntu ât ji ngot; jêh ri ăp ntil mpôl bunuyh mra chon mbah ta năp măt Păng; nđâp tâm kô dak mƀŭt, tâm lĕ n'gor bri tâm ban lĕ, yơk mbah tâm ntŭk păng nơm. 12Tâm ban lĕ, Hơi phung Ethiôpi, khân may mra khĭt ma đao gâp.
13Pônây, Yêhôva mra yơr ti păng tâm rdâng đah phung ta dor, jêh ri ƀư rai bri Asiri; jêh ri păng mra ăn ƀon Ninivơ jêng rngol, neh sơh nâm bu bri rdah. 14Phung biăp mra bêch kuen ta nklang khân păng, lĕ rngôch ntil mpô mpa êng, klang grât jêh ri blŏ ma mra gŭ tâm chiông meh gâng păng, klang kô ndrau ta mpông bloh ngih; ndơ bu ƀư ma tơm si sêdar lĕ bu rơih trơn jêh. 15Aơ yơh ƀon toyh răm maak ngăn, hŏ gŭ jêh ma nau mpăn mâu hôm rvê mĭn ôh, jêh ri lah êng tâm nuih n'hâm khân păng: "Ta aơ, mâu hôm geh bunuyh êng ôh rlau lơn ma gâp." Ƀiălah păng nkhơng lah jêng rngol, jêng ntŭk ma phung mpô mpa bri bêch kuen ta nây! Ăp nuyh hăn rgăn ta nây bu gơm mưch jêh ri vơch ti nsŭch.