So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Ging-Sou(IUMINR)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010(RVV11)

Bản Dịch 2011(BD2011)

Bản Dịch Mới(NVB)

Bản Phổ Thông(BPT)

Ging-Sou (IUMINR)

1Aa^haa^su^e^latv Hungh aapv yiem gormx ninh gunv nyei guoqv caux yiem koiv-hlen nyei mienh cuotv korx-zinh.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Vua A-suê-ru bắt xứ và các cù lao của biển nộp thuế.

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

1Vua A-suê-ru bắt dân trong xứ và các hải đảo phải nộp thuế.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

1Vua A-ha-suê-ru bắt dân trong các xứ và các hải đảo xa xăm phải nộp thuế.

Bản Dịch Mới (NVB)

1Vua A-suê-ru đánh thuế các dân tộc trong lục địa cũng như ngoài hải đảo.

Bản Phổ Thông (BPT)

1Vua A-suê-ru buộc khắp nơi trong nước, kể cả các tỉnh vùng duyên hải phải đóng thuế.

Ging-Sou (IUMINR)

2Ninh zoux nyei sic maaih hatc maaz maaih qaqv haic. Ninh yaac bun Mo^nde^kai nyei jien-mengh faaux hlang, duqv zoux hlo haic nyei sic. Naaiv deix yietc zungv jauv-louc fiev jienv Mi^ndie caux Besie Guoqv nyei hungh douh sou maiv zeiz?

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Các công sự về quyền thế và năng lực người, cả sự cao trọng của Mạc-đô-chê, vua thăng chức người lên làm sao, thảy đều có chép vào sách sử ký các vua nước Mê-đi và Phe-rơ-sơ.

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

2Tất cả công trạng, quyền thế, năng lực của vua và việc vua thăng quan tiến chức cho Mạc-đô-chê, chẳng phải đều được chép vào sách sử biên niên của các vua nước Mê-đi và Ba Tư sao?

Bản Dịch 2011 (BD2011)

2Tất cả các công việc để biểu dương uy quyền và thế lực của vua, cùng mọi điều vua đã làm để khiến cho Mộc-đê-cai được tôn trọng, tức những lần vua thăng chức cho ông, há không phải chúng đã được chép trong các sách Sử Ký của Các Vua Mê-đi và Ba-tư sao?

Bản Dịch Mới (NVB)

2Tất cả những công việc uy quyền và vĩ đại của vua, và việc vua thăng quan tiến chức cho Mạc-đô-chê đều được ghi chép trong sách Sử Biên Niên của các vua Mê-đi và Ba-tư.

Bản Phổ Thông (BPT)

2Những công trình lớn lao cùng uy quyền của vua A-suê-ru, đều được ghi chép vào sách sử ký các vua của Mê-đi và Ba-tư. Ngoài ra các sách vở đó còn ghi các công nghiệp của Mạc-đô-chê người mà vua đã vinh thăng.

Ging-Sou (IUMINR)

3Cuotv liuz Aa^haa^su^e^latv Hungh, Yiutai Mienh, Mo^nde^kai, duqv zoux hlo jiex. Yiem Yiutai Mienh mbu'ndongx ninh yaac zoux hlo. Ninh ganh nyei buonv-fingx mienh yaac taaih ninh, a'hneiv ninh, weic zuqc ninh lorz jauv tengx ninh ganh nyei mienh, yaac longc ninh gorngv nyei waac tengx ninh mbuo nyei zeiv-fun duqv longx, duqv baengh orn.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Vì Mạc-đô-chê, người Giu-đa, làm tể tướng của vua A-suê-ru; trong vòng dân Giu-đa người được tôn trọng, đẹp lòng các anh em mình, tìm việc tốt lành cho dân tộc mình, và nói sự hòa bình cho cả dòng dõi mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

3Mạc-đô-chê, người Do Thái, làm tể tướng của vua A-suê-ru, được tôn trọng giữa người Do Thái, và được anh em quý mến vì ông mưu cầu hạnh phúc cho dân tộc và lên tiếng để đem lại an ninh cho nòi giống của mình.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

3Thật vậy, Mộc-đê-cai người Do-thái được ban cho quyền hành đứng hàng thứ nhì sau Vua A-ha-suê-ru. Ông là người có quyền giữa vòng người Do-thái và luôn được đông đảo đồng bào ông thương mến, bởi vì ông luôn làm những gì có lợi cho dân tộc ông, và lên tiếng binh vực cho quyền lợi của đồng bào ông.

Bản Dịch Mới (NVB)

3Mạc-đô-chê người Do-thái làm tể tướng dưới triều vua A-suê-ru, có uy quyền giữa người Do-thái, được toàn thể đồng bào ông ngưỡng mộ, vì ông luôn luôn tìm cầu lợi ích cho dân tộc ông, và can thiệp vì hạnh phúc của hết thảy giống nòi ông.

Bản Phổ Thông (BPT)

3Mạc-đô-chê, người Do-thái, làm tể tướng đời vua A-suê-ru. Trong vòng người Do-thái ông là vị quan chức cao cấp nhất. Ông được dân tộc kính nể vô cùng vì đã giúp đỡ và bảo vệ an ninh cho toàn dân Do-thái.