So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


和合本修订版(RCUVSS)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010(RVV11)

Bản Dịch 2011(BD2011)

Bản Dịch Mới(NVB)

Bản Phổ Thông(BPT)

和合本修订版 (RCUVSS)

1万国啊,你们要赞美耶和华!万族啊,你们都要颂赞他!

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Hỡi các nước, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va; Hỡi các dân, khá ca tụng Ngài!

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

1Hỡi các nước, hãy ca ngợi Đức Giê-hô-va;Hỡi muôn dân, hãy ca tụng Ngài!

Bản Dịch 2011 (BD2011)

1Hỡi các nước, hãy ca ngợi CHÚA;Hỡi muôn dân, khá tôn ngợi Ngài!

Bản Dịch Mới (NVB)

1Hỡi tất cả các nước, hãy ca ngợi CHÚA. Hỡi tất cả các dân, hãy chúc tụng Ngài.

Bản Phổ Thông (BPT)

1Hỡi các nước, hãy ca ngợi Chúa.Hỡi các dân hãy chúc tụng Ngài

和合本修订版 (RCUVSS)

2因为他向我们大施慈爱,耶和华的信实存到永远。哈利路亚!

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Vì sự nhân từ Ngài rất lớn cho chúng ta; Sự chân thật Đức Giê-hô-va còn đến đời đời. Ha-lê-lu-gia!

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

2Vì lòng nhân từ Ngài đối với chúng ta rất lớn,Đức thành tín của Đức Giê-hô-va còn đến đời đời!Ha-lê-lu-gia!

Bản Dịch 2011 (BD2011)

2Vì tình thương của Ngài đối với chúng ta rất lớn,Và đức thành tín của CHÚA hằng còn đến đời đời.Hãy ca ngợi CHÚA!

Bản Dịch Mới (NVB)

2Vì tình yêu thương của Ngài đối với chúng ta thật lớn lao; Và sự thành tín của CHÚA còn mãi mãi. Ha-lê-lu-gia!

Bản Phổ Thông (BPT)

2vì Chúa rất yêu chúng ta, chân lý Ngài còn đời đời.Hãy ca ngợi Chúa!