2

Preparations for Building the Temple

1Solomon gave orders to build a temple for the Name of the Lord and a royal palace for himself. 2He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.
3Solomon sent this message to Hiram king of Tyre:
 “Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.
4Now I am about to build a temple for the Name of the Lord my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on the Sabbaths, at the New Moons and at the appointed festivals of the Lord our God. This is a lasting ordinance for Israel.
5“The temple I am going to build will be great, because our God is greater than all other gods. 6But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?
7“Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled workers, whom my father David provided.
8“Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours 9to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent. 10I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil.”
11Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon:
 “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”
12And Hiram added:
 “Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself.
13“I am sending you Huram-Abi, a man of great skill, 14whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.
15“Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised, 16and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.”
17Solomon took a census of all the foreigners residing in Israel, after the census his father David had taken; and they were found to be 153,600. 18He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.

2

Tơlơi Prap Rơmet Kiăng Pơdơ̆ng Đĭ Sang Yang

(1 Ƀing Pơtao 5:1-18)

1Solomôn pơđar kơ ƀing arăng pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang kơ Anăn Yahweh laih anŭn sa boh sang pơtao kơ ñu pô. 2Ñu pơkô̆ pơjing tơjuhpluh-rơbâo čô jing ƀing pơdŭ pơdiăng, sapănpluh-rơbâo čô jing ƀing trah khăt boh pơtâo ƀơi khul bŏl čư̆ laih anŭn klâo-rơbâo năm-rơtuh čô jing khua wai lăng ƀing gơñu.
3Pơtao Solomôn ăt mơit tơlơi pơhiăp kơ Hiram jing pơtao lŏn čar Tir tui anai mơ̆n:
Hlâo adih ih mơit rai kơ ama kâo Dawid kơyâo sar kiăng kơ pơdơ̆ng đĭ sang pơtao kơ ñu dŏ. Ră anai rơkâo kơ ih mơit rai bĕ kơ kâo khul kơyâo sar kar hăng ih hơmâo mơit laih kơ ñu.
4Bơ kơ kâo, kâo jĕ či pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang kiăng kơ pơpŭ pơyom Anăn Yahweh Ơi Adai kâo. Sang anŭn kâo či jao pơyơr kơ Yahweh kiăng kơ ƀing gơmơi, jing ƀing Israel, dưi čuh gơnam ƀâo mơngưi ƀơi anăp Ñu laih anŭn pơyơr nanao ƀañ tơpŭng rơgoh hiam rĭm hrơi. Ƀing gơmơi ăt či čuh khul gơnam pơyơr čuh rĭm mơguah rĭm klăm amăng hrơi phet Saƀat, amăng khul hrơi phet Blan Phrâo laih anŭn amăng khul hrơi phet pơkŏn Yahweh Ơi Adai gơmơi hơmâo pơkơčah laih. Anŭn yơh jing tơlơi phiăn hlŏng lar kơ ƀing Israel.
5Sang yang kâo či pơdơ̆ng đĭ anai či jing hĭ hing ang prŏng yơh yuakơ Ơi Adai ta jing hing ang prŏng hloh kơ abih bang ƀing yang rơba̱ng. 6Samơ̆ hlơi pô dưi pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang lăp kơ Ñu lĕ, yuakơ khul tal adai glông hloh ăt kŏn dưi hơmâo anih ƀrô kơ Ñu dưi dŏ lơi? Tui anŭn, hlơi kâo jing tơl kiăng kơ pơdơ̆ng đĭ sang yang kơ Ñu lĕ? Samơ̆ sang kâo či pơdơ̆ng đĭ kơnơ̆ng jing kar hăng anih kiăng kơ čuh pơyơr khul gơnam ngă yang ƀơi anăp Ñu đôč!
7Hơnŭn yơh, rơkâo kơ ih pơkiaŏ rai pơ kâo bĕ sa čô mơnuih thâo pơkra gơnam hăng mah, amrăk, ko̱ng laih anŭn pơsơi, wơ̆t hăng pơkra gơnam hăng mơrai mơla̱ng, mơrai mriah laih anŭn mơrai mik. Pô anŭn ăt khŏm thâo mưn tŭ laih mơ̆n amăng bruă čih treh. Ñu či mă bruă amăng tring Yudah laih anŭn amăng plei Yerusalaim hrŏm hăng ƀing ding kơna thâo mưn tŭ kâo, jing ƀing ama kâo Dawid hơmâo ruah mă laih.
8Mơit rai bĕ kơ kâo khul kơyâo sar, kơyâo hơngo̱ laih anŭn kơyâo mơnâo mriah mơ̆ng anih lŏn Lebanôn, yuakơ kâo thâo ƀing ding kơna ih thâo biă mă treh trah tơmĕh amăng anih lŏn anŭn. Ƀing ding kơna mă bruă kâo či mă bruă hăng ƀing ding kơna ih, 9kiăng kơ pơkra brơi kơ kâo lu kơyâo hơnăl, yuakơ sang yang kâo či pơdơ̆ng đĭ anai jing sa boh sang rơhaih prŏng laih anŭn kơdrưh kơang yơh. 10Kâo či pha brơi kơ ƀing ding kơna ih, jing ƀing mă bruă kơyâo kiăng kơ khăt tơmĕh, duapluh-rơbâo kor pơdai kơtor, duapluh-rơbâo kor pơdai kơtur, duapluh-rơbâo bat tơpai boh kơƀâo laih anŭn duapluh-rơbâo bat ia rơmuă ôliwơ.
11Hiram pơtao lŏn čar Tir čih glaĭ kơ pơtao Solomôn tui anai:
Yuakơ Yahweh khăp kơ ƀing ană plei Ñu, tui anŭn yơh Ñu hơmâo brơi laih kơ ih jing hĭ pơtao kơ ƀing gơ̆.
12Bơni hơơč kơ Yahweh, Ơi Adai ƀing Israel, jing Pô hrih pơjing adai adih laih anŭn lŏn tơnah anai! Ñu hơmâo brơi laih kơ pơtao Dawid sa čô ană đah rơkơi rơgơi, jing pô ăt hơmâo mơ̆n tơlơi thâo hluh wơ̆t hăng tơlơi thâo rơđah. Ñu yơh jing pô či pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang kơ Yahweh laih anŭn sang pơtao kơ ñu pô.
13Kâo či pơkiaŏ nao pơ ih Huram-Abi, jing pô thâo mưn tŭ biă mă amăng bruă anŭn. 14Amĭ ñu jing mơnuih Israel mơ̆ng kơnung djuai Dan, samơ̆ ama ñu mơ̆ng lŏn čar Tir. Ñu thâo biă mă pơkra gơnam hăng mah, amrăk, ko̱ng, pơsơi, pơtâo laih anŭn kơyâo, wơ̆t hăng thâo pơkra gơnam hăng mơrai mơla̱ng, mơrai mik, mơrai mriah laih anŭn mơrai blâo ƀlĭ mơ̆n. Ñu ăt thâo mưn tŭ mơ̆n amăng djŏp mơta bruă čih treh laih anŭn ăt dưi pơgiŏng hĭ djŏp mơta gơnam hrôp arăng jao brơi kơ ñu mơ̆n. Ñu yơh či mă bruă hăng ƀing ding kơna thâo mưn tŭ ih, jing hrŏm hăng ƀing ding kơna thâo mưn tŭ ama ih, jing khua kâo pơtao Dawid yơh.
15Hơnŭn yơh, rơkâo kơ ih khua kâo hơi, mơit rai bĕ kơ ƀing gơmơi, jing ƀing ding kơna ih, pơdai kơtor hăng pơdai kơtur, tơpai boh kơƀâo laih anŭn ia rơmuă ôliwơ tui hăng ih hơmâo ƀuăn brơi laih. 16Bơ kơ ƀing gơmơi, ƀing gơmơi či khăt dro̱m abih bang kơyâo tơmĕh ih kiăng mơ̆ng anih lŏn Lebanôn, laih anŭn pơđu̱ng khul kơyâo anŭn kar hăng ra ƀơi ia rơsĭ Meditera truh pơ anih plei pơnăng Yapô. Tui anŭn, ƀing gih dưi pơdŭ khul kơyâo anŭn mơ̆ng anih anŭn đĭ nao pơ plei phŭn Yerusalaim yơh.
17Solomôn yap abih bang mrô ƀing tuai hơdip amăng ƀing Israel, jing kar hăng mrô ama ñu Dawid hơmâo yap laih hlâo adih, laih anŭn abih bang ƀing gơñu jing sa-rơtuh rơmapluh-klâo-rơbâo năm-rơtuh čô. 18Ñu jao brơi tơjuhpluh-rơbâo čô amăng ƀing gơñu jing ƀing pơdŭ pơdiăng, sapănpluh-rơbâo čô jing ƀing khăt treh boh pơtâo ƀơi khul bŏl čư̆ laih anŭn klâo-rơbâo năm-rơtuh čô jing ƀing wai lăng ƀing gơñu kiăng kơ kơčrâo brơi ƀing gơñu mă bruă yơh.