10

Daniel’s Vision of a Man

1In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
2At that time I, Daniel, mourned for three weeks. 3I ate no choice food; no meat or wine touched my lips; and I used no lotions at all until the three weeks were over.
4On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris, 5I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist. 6His body was like topaz, his face like lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of burnished bronze, and his voice like the sound of a multitude.
7I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves. 8So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless. 9Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.
10A hand touched me and set me trembling on my hands and knees. 11He said, “Daniel, you who are highly esteemed, consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up, for I have now been sent to you.” And when he said this to me, I stood up trembling.
12Then he continued, “Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them. 13But the prince of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia. 14Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come.”
15While he was saying this to me, I bowed with my face toward the ground and was speechless. 16Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, “I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I feel very weak. 17How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”
18Again the one who looked like a man touched me and gave me strength. 19“Do not be afraid, you who are highly esteemed,” he said. “Peace! Be strong now; be strong.”
 When he spoke to me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, since you have given me strength.”
20So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come; 21but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince.

10

Yiem Taigitc Ndaaih Hlen Ndaa^ni^en Buatc Laauc Yaangh Nyei Sic

1Besie nyei hungh, Sailatv, gunv da'faam hnyangx wuov hnyangx, Tin-Hungh laauc yaangh yietc nyungc fienx bun Ndaa^ni^en, dongh maaih ganh norm mbuox heuc Mben^te^satv^saa. Naaiv deix fienx se zien nyei, yaac gorngv zuqc mborqv domh jaax. Ninh mengh baeqc naaiv deix fienx, yaac bieqc hnyouv wuov deix laauc yaangh nyei sic. 2Wuov zanc yie, Ndaa^ni^en, za'gengh nzauh haic buangv buo norm leiz-baaix. 3Haaix nyungc kuv yie yaac maiv nyanc. Orv fai a'ngunc diuv yaac maiv bieqc yie nyei nzuih. Naaiv deix buo norm leiz-baaix gu'nyuoz yie yaac maiv longc haaix nyungc youh nzaatv yie nyei sin.
4Zih hlaax nyic ziepc feix wuov hnoi yie souv jienv Taigitc domh ndaaih hlen. 5Yie cau hmien mangc, buatc dauh mienh zuqv jienv la'maah ndie. Jaaiv yaac sai jienv Ufaatv nyei jiem zoux daaih nyei houx-hlaang. 6Ninh nyei sin njang hnangv mbuov-lunx nyei la'bieiv-jaaix. Ninh nyei hmien hnangv mba'lingc, m'zing yaac hnangv douz-baav. Ninh nyei buoz-zaux hnangv nzaatv daaih nyei dongh siqv nor. Ninh gorngv waac nyei qiex yaac hnangv yietc domh guanh mienh camv gapv zunv nyei qiex mbui.
7Naaiv deix laauc yaangh nyei sic kungx yie, Ndaa^ni^en ganh, nduqc laanh mienh buatc hnangv. Caux yie yiem nyei mienh maiv maaih haaix dauh buatc, mv baac ninh mbuo sin zinx nyanh nyanh nyei, ziouc biaux mingh bingx. 8Kungx zengc yie nduqc laanh mienh hnangv. Yie buatc naaiv deix domh laauc yaangh nyei sic, sin zaangc nyei qaqv nzengc mi'aqv, hmien-mueic tiuv setv, mbienc nzengc mi'aqv. Sin maiv maaih yietc aax qaqv. 9Yie aengx haiz ninh gorngv waac nyei qiex mbui. Yietv haiz ninh nyei qiex mbui yie mbaapv njiec, hmien taux ndau, m'njormh ndo nyei.
10Wuov zanc maaih jieqv buoz maan yie nyei sin, bun yie longc cingh mborqc caux buoz-zaangv caengx jienv sin. 11Fin-mienh gorngv mbuox yie, “O Ndaa^ni^en aac, Tin-Hungh za'gengh hnamv meih. Meih oix zuqc bieqc hnyouv yie caux meih gorngv nyei waac. Oix zuqc souv jiez daaih weic zuqc Tin-Hungh paaiv yie ih zanc daaih lorz meih.” Ninh caux yie gorngv naaiv deix waac wuov zanc, yie souv jiez daaih sin zinx jienv nyei.
12Ninh aengx gorngv mbuox yie, “Ndaa^ni^en aah! Maiv dungx gamh nziex weic zuqc yiem meih daauh hnoi liepc hnyouv oix mengh baeqc yaac yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien nyiemc ganh zoux faix, meih nyei waac duqv haiz mi'aqv. Yie yaac weic meih nyei waac daaih naaiv. 13Mv baac gunv Besie Guoqv wuov dauh mienv dangv jienv yie nyic ziepc yietv hnoi. Nqa'haav maaih dauh fin-mienh bieiv, mbuox heuc Mi^kaa^en, daaih tengx yie. Yie ziouc guangc ninh caux gunv Besie Guoqv wuov dauh mienv yiem naaic. 14Ih zanc yie daaih oix bun meih mengh baeqc caux meih juangc fingx nyei mienh nqa'haav hingv oix buangh nyei sic, weic zuqc corc maaih hinc yaangh nyei sic gorngv taux hoz nqaang nyei ziangh hoc.”
15Ninh gorngv naaiv deix waac mbuox yie wuov zanc, yie ndoqv njiec mangc ndau, butv aav mi'aqv. 16Aengx maaih dauh hnangv baamh mienh nor, hluo yie nyei nzuih meix. Yie ziouc haih gorngv cuotv waac mbuox souv yie nyei nza'hmien maengx wuov dauh, “O yie nyei ziouv aac, weic buatc naaiv deix laauc yaangh nyei sic yie hnyouv mun. Yie nyei qaqv nzengc mi'aqv. 17Yie nyei ziouv nyei bou hnangv haaix nor haih caux yie nyei ziouv gorngv waac? Yie nyei sin maiv maaih yietc aax qaqv yaac maiv maaih qiex tauv aqv.”
18Dongh maaih fangx zeiv hnangv mienh wuov dauh aengx maan jienv yie, bun yie henv jiez daaih. 19Ninh gorngv, “Tin-Hungh gengh hnamv nyei mienh aac, maiv dungx gamh nziex. Tov bun meih duqv baengh orn. Meih oix zuqc maaih qaqv, oix zuqc henv.”
 Ninh caux yie gorngv waac wuov zanc, yie ziouc henv jiez daaih yaac gorngv, “Tov yie nyei ziouv gorngv, weic zuqc meih bun yie henv jiez daaih aqv.”
20Ninh ziouc gorngv, “Meih hiuv duqv yie weic haaix diuc daaih lorz meih fai? Ih zanc yie oix nzuonx mingh caux gunv Besie Guoqv wuov dauh mienv mborqv jaax. Mborqv liuz ninh, ziouc maaih gunv Gikc Guoqv wuov dauh mienv oix daaih. 21Mv baac yie oix bun meih hiuv duqv fiev jienv Zien Leiz nyei Sou wuov deix waac. Maiv maaih haaix dauh tengx yie mborqv wuov deix gunv guoqv nyei mienv, cuotv liuz goux meih mbuo nyei fin-mienh bieiv, Mi^kaa^en.