8

Setting Up the Lamps

1The Lord said to Moses, 2“Speak to Aaron and say to him, ‘When you set up the lamps, see that all seven light up the area in front of the lampstand.’ ”
3Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the Lord commanded Moses. 4This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold—from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the Lord had shown Moses.

The Setting Apart of the Levites

5The Lord said to Moses: 6“Take the Levites from among all the Israelites and make them ceremonially clean. 7To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes. And so they will purify themselves. 8Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering. 9Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community. 10You are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on them. 11Aaron is to present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the Lord.
12“Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites. 13Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the Lord. 14In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
15“After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting. 16They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman. 17Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself. 18And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel. 19From among all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the tent of meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary.”
20Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the Lord commanded Moses. 21The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the Lord and made atonement for them to purify them. 22After that, the Levites came to do their work at the tent of meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the Lord commanded Moses.
23The Lord said to Moses, 24“This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting, 25but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer. 26They may assist their brothers in performing their duties at the tent of meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites.”

8

Y-Arôn Mdơ̆ng Pui Kđen

1 Yêhôwa lač kơ Y-Môis, 2“Lač bĕ kơ Y-Arôn, Tơdah ih mdơ̆ng pui kđen, kjuh boh pui kđen anăn srăng bi mngač ti anăp jơ̆ng diăn.” 3Y-Arôn ngă snăn; ñu mdơ̆ng pui kđen gơ̆ čiăng bi mngač ti anăp jơ̆ng diăn, tui si Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis. 4Anei jing klei arăng ngă jơ̆ng diăn, hŏng mah arăng tia; mơ̆ng jơ̆ng truh ti mnga ñu jing bruă arăng tia, tui si rup Yêhôwa ktrâo leh kơ Y-Môis, msĕ snăn ñu ngă jơ̆ng diăn.

Klei Pioh Brei Phung Lêwi

5Yêhôwa lač kơ Y-Môis, 6“Mă bĕ phung Lêwi mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel leh anăn bi doh hĕ diñu. 7Snei brei ih ngă kơ diñu čiăng bi doh diñu: hƀrah êa klei bi doh ti dlông diñu, brei diñu kuêh jih jang mlâo asei mlei diñu, boh čhiăm ao diñu, leh anăn bi doh diñu pô. 8Leh anăn brei diñu mă sa drei êmô knô dam mbĭt hŏng mnơ̆ng myơr kpŭng ƀhĭ bi lŭk hŏng êa boh ôliwơ, leh anăn brei ih mă sa drei êmô knô dam mkăn jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh. 9Brei ih bi êdah phung Lêwi ti anăp sang čhiăm klei bi kƀĭn, leh anăn bi kƀĭn jih jang phung ƀuôn sang Israel. 10Tơdah ih bi êdah phung Lêwi ti anăp Yêhôwa, phung ƀuôn sang Israel srăng bă kngan diñu ti phung Lêwi, 11leh anăn Y-Arôn srăng myơr phung Lêwi ti anăp Yêhôwa jing mnơ̆ng myơr hdai mơ̆ng phung ƀuôn sang Israel, čiăng kơ diñu dưi mă bruă kơ Yêhôwa. 12Leh anăn phung Lêwi srăng bă kngan diñu ti boh kŏ jih jang êmô knô; leh anăn ih srăng myơr sa drei jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh, leh anăn sa drei mkăn jing mnơ̆ng myơr čuh kơ Yêhôwa, čiăng ngă klei bi doh klei soh phung Lêwi. 13Ih srăng brei phung Lêwi đru Y-Arôn leh anăn phung anak êkei ñu, leh anăn ih srăng myơr diñu jing mnơ̆ng myơr hdai kơ Yêhôwa.
14Snăn ih srăng pioh brei phung Lêwi mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel, leh anăn phung Lêwi srăng jing phung kâo. 15Leh klei anăn phung Lêwi srăng mŭt mă bruă hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn, tơdah ih bi doh diñu leh, leh anăn myơr diñu jing mnơ̆ng myơr hdai. 16Kyuadah kâo pô brei leh ênŭm jih jang diñu kơ kâo mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel hrô kơ jih jang phung anak kkiêng tal êlâo mơ̆ng jih jang phung ƀuôn sang Israel. 17 Kyuadah jih jang phung anak kkiêng tal êlâo hlăm phung ƀuôn sang Israel jing dŏ kâo, mnuih wăt hlô mnơ̆ng; hlăm hruê kâo bi mdjiê leh jih jang phung anak kkiêng tal êlâo hlăm čar Êjip, kâo pioh brei leh diñu kơ kâo pô. 18Leh anăn kâo mă leh phung Lêwi hrô kơ jih jang phung anak kkiêng tal êlâo mơ̆ng phung ƀuôn sang Israel. 19Leh anăn kâo brei leh phung Lêwi jing mnơ̆ng brei kơ Y-Arôn leh anăn kơ phung anak êkei ñu mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel, ngă bruă kơ phung ƀuôn sang Israel ti sang čhiăm klei bi kƀĭn, leh anăn ngă klei bi doh klei soh phung ƀuôn sang Israel, čiăng amâo mâo ôh klei truh jhat ti krah phung ƀuôn sang Israel tơdah phung ƀuôn sang Israel nao giăm adŭ doh jăk.”
20Snăn Y-Môis, Y-Arôn, leh anăn jih jang phung ƀuôn sang Israel bi kƀĭn ngă hŏng phung Lêwi tui si jih jang klei Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis djŏ kơ phung Lêwi, snăn phung ƀuôn sang Israel ngă hŏng diñu. 21Phung Lêwi bi doh diñu pô kơ klei soh, leh anăn boh čhiăm ao diñu; Y-Arôn myơr diñu jing mnơ̆ng myơr hdai ti anăp Yêhôwa, leh anăn Y-Arôn ngă klei bi doh klei soh diñu čiăng bi doh diñu. 22Leh klei anăn phung Lêwi mŭt mă bruă diñu hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn đru Y-Arôn leh anăn phung anak êkei ñu; tui si Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis djŏ kơ phung Lêwi, snăn arăng ngă hŏng diñu.

Thŭn Bi Kčah kơ Phung Lêwi Djă Bruă

23Yêhôwa lač kơ Y-Môis, 24“Anei klei djŏ kơ phung Lêwi: mơ̆ng phung mâo dua pluh êma thŭn kơ dlông diñu srăng mŭt mă bruă hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn; 25leh anăn mơ̆ng êma pluh thŭn diñu srăng kbiă mơ̆ng bruă leh anăn amâo lŏ mă bruă ôh, 26ƀiădah kăp đru phung ayŏng adei diñu hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn, čiăng kiă kriê mnơ̆ng arăng jao leh kơ diñu, leh anăn diñu amâo srăng ngă bruă ôh. Brei ih ngă snăn kơ phung Lêwi êjai jao bruă kơ diñu.”