32

The Kingdom of Righteousness

  1See, a king will reign in righteousness
   and rulers will rule with justice.
  2Each one will be like a shelter from the wind
   and a refuge from the storm,
  like streams of water in the desert
   and the shadow of a great rock in a thirsty land.

  3Then the eyes of those who see will no longer be closed,
   and the ears of those who hear will listen.
  4The fearful heart will know and understand,
   and the stammering tongue will be fluent and clear.
  5No longer will the fool be called noble
   nor the scoundrel be highly respected.
  6For fools speak folly,
   their hearts are bent on evil:
  They practice ungodliness
   and spread error concerning the Lord;
  the hungry they leave empty
   and from the thirsty they withhold water.
  7Scoundrels use wicked methods,
   they make up evil schemes
  to destroy the poor with lies,
   even when the plea of the needy is just.
  8But the noble make noble plans,
   and by noble deeds they stand.

The Women of Jerusalem

  9You women who are so complacent,
   rise up and listen to me;
  you daughters who feel secure,
   hear what I have to say!
  10In little more than a year
   you who feel secure will tremble;
  the grape harvest will fail,
   and the harvest of fruit will not come.
  11Tremble, you complacent women;
   shudder, you daughters who feel secure!
  Strip off your fine clothes
   and wrap yourselves in rags.
  12Beat your breasts for the pleasant fields,
   for the fruitful vines
  13and for the land of my people,
   a land overgrown with thorns and briers—
  yes, mourn for all houses of merriment
   and for this city of revelry.
  14The fortress will be abandoned,
   the noisy city deserted;
  citadel and watchtower will become a wasteland forever,
   the delight of donkeys, a pasture for flocks,
  15till the Spirit is poured on us from on high,
   and the desert becomes a fertile field,
   and the fertile field seems like a forest.
  16The Lord’s justice will dwell in the desert,
   his righteousness live in the fertile field.
  17The fruit of that righteousness will be peace;
   its effect will be quietness and confidence forever.
  18My people will live in peaceful dwelling places,
   in secure homes,
   in undisturbed places of rest.
  19Though hail flattens the forest
   and the city is leveled completely,
  20how blessed you will be,
   sowing your seed by every stream,
   and letting your cattle and donkeys range free.

32

Mtao Kpă Ênô

  1Nĕ anei sa čô mtao srăng kiă kriê hŏng klei kpă ênô,
   leh anăn phung khua srăng kiă kriê hŏng klei kpă.
  2Grăp čô srăng jing msĕ si anôk kđap kơ angĭn,
   anôk hơĭt kơ angĭn êbŭ,
  msĕ si hnoh êa hlăm anôk thu,
   msĕ si êyui boh tâo prŏng hlăm lăn thu.

  3Hlăk anăn ală phung thâo ƀuh amâo srăng pĭt hĕ ôh,
   leh anăn knga phung thâo hmư̆ srăng mđing.
  4Ai tiê phung ruăt ngă srăng thâo mĭn,
   leh anăn êlah phung kmlêč srăng blŭ pral leh anăn mngač.
  5Arăng amâo srăng lŏ pia mnuih mluk pô năng arăng mpŭ ôh,
   kăn mpŭ rei kơ pô mplư.
  6Kyuadah mnuih mluk blŭ klei mluk,
   leh anăn ai tiê ñu mĭn ngă klei wê,
  čiăng ngă klei čhŏ mrŏ,
   leh anăn blŭ klei čhuai bi kdơ̆ng hŏng Yêhôwa,
  lui pô êpa dôk tian êhŏng,
   leh anăn mă hĕ êa mnăm mơ̆ng pô mhao.
  7Êlan phung mplư jing jhat;
   diñu trông čhai ngă ƀai
  čiăng bi rai phung ƀun ƀin hŏng klei blŭ luar,
   wăt tơdah phung kƀah mnơ̆ng akâo jing djŏ.
  8Ƀiădah pô jing yuôm mĭn kơ klei yuôm,
   leh anăn ñu dôk kjăp hlăm klei yuôm ñu ngă.

Klei Brei Phung Mniê Ƀuôn Yêrusalem Răng

  9Ơ phung mniê dôk hơăi mang,
   kgŭ hmư̆ bĕ asăp kâo.
  Ơ phung anak mniê amâo răng,
   mđing bĕ knga kơ klei kâo blŭ.
  10Hlăm sa thŭn leh anăn đa đa hruê diih srăng ktư̆ yơ̆ng leh anăn rŭng răng,
   kyuadah amâo srăng mâo yan pĕ boh kriăk ƀâo ôh,
   kăn mâo yan pĕ boh mkăn rei.
  11Ơ phung mniê dôk hơăi, ktư̆ yơ̆ng bĕ,
   brei diih rŭng răng, Ơ phung mniê amâo răng ôh.
  Toh hĕ čhiăm ao diih, dôk lưng mlŭn;
   hyuă bĕ klŭng ti kơiêng diih.
  12Tŭk đah da diih kyua hma jăk
   leh anăn kyua ana boh kriăk ƀâo mboh,
  13kyua lăn phung ƀuôn sang kâo
   čăt êruê ana leh anăn êruê hruĕ,
   wăt kyua jih jang sang mơak hlăm ƀuôn hơ̆k mơak. Amâo lŏ mâo ôh.
  14Kyuadah arăng srăng lui hĕ sang mtao,
   ƀuôn prŏng srăng jing ênguôl,
  kbuôn leh anăn sang tum srăng jing ƀăng hlô dliê mơ̆ng anei kơ anăp,
   anôk mơak kơ aseh dliê leh anăn kdrăn rơ̆k kơ biăp;
  15tơl Aê Diê tuh Mngăt Myang kơ drei mơ̆ng dlông,
   leh anăn kdrăn tač lŏ jing hma mboh,
   leh anăn arăng dlăng kơ hma mboh msĕ si kmrơ̆ng.
  16Hlăk anăn srăng mâo klei kpă hlăm kdrăn tač,
   leh anăn klei kpă ênô hlăm hma mboh.
  17Boh tŭ dưn mơ̆ng klei kpă ênô srăng jing klei êđăp ênang,
   leh anăn boh tŭ dưn mơ̆ng klei kpă ênô jing klei mdei leh anăn klei knang nanao.
  18Phung ƀuôn sang kâo srăng dôk hlăm anôk êđăp ênang,
   hlăm anôk dôk hơĭt,
   hlăm anôk mdei hnŭk ênang.
  19Wăt tơdah boh tâo pliêr bi rai hlăm kmrơ̆ng,
   leh anăn ƀuôn prŏng srăng klưh,
  20jăk mơak yơh kơ diih
   phung buh pla ktuê grăp hnoh êa,
   amâo tling ôh jơ̆ng êmô leh anăn aseh dliê.