52

The Fall of Jerusalem

1Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah. 2He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim had done. 3It was because of the Lord’s anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence.
 Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
4So in the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. They encamped outside the city and built siege works all around it. 5The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
6By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat. 7Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king’s garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah, 8but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered, 9and he was captured.
 He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
10There at Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah. 11Then he put out Zedekiah’s eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death.
12On the tenth day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem. 13He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down. 14The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem. 15Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen and those who had deserted to the king of Babylon. 16But Nebuzaradan left behind the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.
17The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the Lord and they carried all the bronze to Babylon. 18They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service. 19The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings—all that were made of pure gold or silver.
20The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the Lord, was more than could be weighed. 21Each pillar was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference ; each was four fingers thick, and hollow. 22The bronze capital on top of one pillar was five cubits high and was decorated with a network and pomegranates of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar. 23There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates above the surrounding network was a hundred.
24The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers. 25Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city. 26Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah. 27There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed.
 So Judah went into captivity, away from her land.
28This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile:
  in the seventh year, 3,023 Jews;
  29in Nebuchadnezzar’s eighteenth year,
    832 people from Jerusalem;
  30in his twenty-third year,
    745 Jews taken into exile by Nebuzaradan the commander of the imperial guard.
    There were 4,600 people in all.

Jehoiachin Released

31In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison. 32He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon. 33So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table. 34Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death.

52

Nau Ntop, Nau Y-Sêdêkia Chiă Uănh

1Tơlah Y-Sêdêkia ntơm ƀư hađăch, geh bar jê̆t ma nguay năm; chiă uănh jê̆t ma nguay năm ta ƀon Yêrusalem. Me hađăch amoh jêng H'Hamutal kon bu ur Y-Yêrêmi ƀon Lipna. 2Păng ƀư nau mhĭm ta năp măt Yêhôva nâm bu lĕ rngôch nau Y-Jêhôyakim ƀư jêh. 3Nanê̆ yor nau Yêhôva nuih ma nau mhĭk bu ƀư ta ƀon Yêrusalem jêh ri n'gor bri Yuda, păng mprơh phung nây du bơh tanăp păng.

Nau Ƀon Yêrusalem Tŭp

Y-Sêdêkia tâm rdâng đah Babilôn. 4Tâm năm rơh sĭn nôk păng chiă uănh nar jê̆t, khay jê̆t, geh Y-Nebukatnetsar, hađăch Babilôn tât ndrel ma lĕ rngôch phung tahan păng lơh Ƀon Yêrusalem. Khân păng nchueng ƀon ƀư mpêr văr jŭm nây, jêng ntŭk dơi tâm lơh đah ƀon Yêrusalem. 5Pôri bu nchueng ƀư ma ƀon kŏ tât năm jê̆t ma nguay Hađăch Sêdêkia chiă uănh. 6Ta nar sĭn khay puăn, nau ât ji ngot hâu ngăn tâm ƀon, kŏ tât mâu hôm geh ndơ sông sa ma phung ƀon lan. 7Jêh ri mpêr ƀon lĕ bu ƀư klưh rlâm jêh; lĕ rngôch phung tahan nchuăt du dôl bri măng tĭng trong mpông pêr vah vang bar đah mpêr êp n'gar kao hađăch, dôl phung Kaldê gŭ jŭm ƀon. Khân păng hăn rlet Arabah. 8Ƀiălah phung tahan Kaldê tĭng hađăch Sêdêkia jêh ri ban păng ta neh lâng Yêrêkô; jêh ri lĕ rngôch phung tahan păng tâm nkhah bơh păng jêh ri nchuăt pru êng êng. 9Pôri phung tahan Kaldê nhŭp hađăch, njŭn leo păng ma hađăch Babilôn ta ƀon Ribla tâm bri Hamat, ntŭk nây hađăch Babilôn phat dôih păng. 10Hađăch Babilôn nkhĭt phung kon bu klâu Y-Sêdêkia tra năp măt păng, jêh ri nkhĭt lĕ rngôch phung kôranh n'gor bri Yuda ta ƀon Ribla. 11Păng rlek lơi găr măt Y-Sêdêkia, jêh ri kât ôbăl ma rse rvăk, jêh ri hađăch Babilôn njŭn leo Y-Sêdêkia ma bri Babilôn, jêh ri krŭng ôbăl kŏ tât nar păng khĭt.

Nau Djôt Rdu Phung Yuda Jêng Bu Nă

12Tâm khay prăm ta nar jê̆t khay nây jêng năm rơh jê̆t ma sĭn Hađăch Nebukatnetsar chiă uănh bri Babilôn
13Y-Nebukatnetsar kôranh tahan ma phung gak hađăch Babilôn lăp tâm ƀon Yêrusalem lĕ rngôch ngih toyh ŭnh sa lĕ. 14Lĕ rngôch phung tahan Kaldê hăn ndrel ma kôranh tahan njrăng hađăch ƀư rlâm lĕ rngôch mpêr jŭm ƀon Yêrusalem. 15Y-Nebusaradan kôranh tahan gak njrăng hađăch njŭn leo jêng bu nă ƀă phung o ach lơn jêh ri phung ƀon lan hôm klen gŭ tâm ƀon Yêrusalem, jêh ri phung du ntŭng gŭ mpeh ma hađăch Babilôn, ndrel ma lĕ rngôch phung blau rhăk hôm klen. 16Ƀiălah Y-Nebusaradan kôranh tahan ma phung gak njrăng hađăch lơi ƀa ƀă phung o ach ngăn hôm gŭ tâm n'gor bri, gay ăn tâm play kriăk ƀâu jêh ri ƀư mir.
17Jrŏng gâng kông tâm ngih Yêhôva, thŭng dak toyh ƀư ma kông nđâp ma jâng păng gŭ tâm trôm ngih Yêhôva, phung Kaldê châm hăch rhên jêh ri ndjôt leo lĕ kông nây leo ma bri Babilôn. 18Khân păng sŏk glah, ndroh, nglăm, gri grưng, n'hoi ndơ nkhĭt ŭnh jrêng, ngan prăp si ƀâu kah, jêh ri lĕ rngôch khăl ngan kông bu dŏng prơ ma kan ngih brah; 19kôranh tahan gak njrăng hađăch nchuăn lĕ ƀhiau âk ngan jê̆, ndơ dơ saônh, ngan grưng, glah, jâng jrêng, ndơ su si ƀâu kah, khăl nglŭng dơm ndơ nhhơr nhêt, moh ndơ bu ƀư ma mah sŏk mah ro, ndơ bu ƀư prăk sŏk prăk ro. 20Bi ma bar mlâm jrŏng gâng (meh), thŭng dak toyh, jê̆t ma bar mlâm rup ndrôk nkuăng ƀư ma kông tâm dâng thŭng dak toyh ndơ hađăch Salômôn ƀư jêh ma ngih Yêhôva, kông ma lĕ rngôch ndơ nây bu mâu dơi rnhueh ôh. 21Bi ma jrŏng gâng, jong du mlâm jrŏng gâng jê̆t ma pham hăt, rvang mlâm păng jê̆t ma bar hăt, mbâl păng puăn lau (nglau ti), geh trôm sŭng ta nklang. 22Bi ma chiông păng ƀư ma kông jong prăm hăt; văr jŭm geh ndơ tanh sră jal jêh ri rup pom granat, lĕ rngôch ƀư ma kông dadê. Jrŏng gâng rơh bar bu ƀư tâm ban lĕ, geh nđâp ma rup pom granat. 23Geh sĭn jê̆t ma prao rup play pom granat puăn pŭng, lĕ rngôch rup play pom granat geh du rhiăng mlâm ta văr jŭm ndơ tanh sră jal.
24Kôranh tahan gak njrăng hađăch nhŭp Y-Sêraya kôranh ƀư brah toyh Y-Sôphônia groi kôranh ƀư brah, jêh ri nđâp pe nuyh gak mpông sâng ngih brah; 25jêh ri păng nhŭp tă tâm ƀon toyh du huê kôranh bu char uănh tahan tâm lơh, jêh ri pơh nuyh tâm mpôl tâm chră ndrel hađăch bu saơ tâm ƀon; kôranh chih sămƀŭt ma kôranh tahan nơm kơp phung ƀon lan tâm n'gor bri; jêh ri prao jê̆t nuyh ƀon lan n'gor bri nây bu mâp tâm nklang ƀon toyh. 26Y-Nebusaradan kôranh tahan gak njrăng hađăch nhŭp khân ôbăl jêh ri njŭn leo khân ôbăl ma hađăch Babilôn ta ƀon Ribla. 27Hađăch Babilôn nkhĭt khân ôbăl ta ƀon Ribla tâm bri Hamat. Nây yơh bu veng phung Yuda leo jêng bu nă tâm n'gor bri êng.
28Aơ jêng rnoh phung ƀon lan Y-Nebukatnetsar njŭn jêng bună: tâm năm rơh pơh, pe rbãn bar jê̆t ma pe phung Yuda; 29tâm năm rơh jê̆t ma pham rnôk Y-Nebukatnetsar chiă uănh păng njŭn leo jêng bună tă bơh ƀon Yêrusalem pham rhiăng pe jê̆t ma nuyh; 30tâm năm rơh bar jê̆t ma pe Y-Nebukatnetsar chiă uănh, Y-Nêbusaradan kôranh tahan gak njrăng hađăch njŭn leo jêng bună pơh rhiăng puăn jê̆t ma prăm nuyh phung Yuda; rnoh lĕ rngôch puăn rbăn prao rhiăng nuyh.

Bu Mƀơk Jêh Ri Yơk Ma Y-Jêhôyakin

31Tâm năm rơh pe jê̆t ma pơh rnôk Y-Jêhôyakin hađăch Yuda jêng bună, tâm khay jê̆t ma bar, ta nar bar jê̆t ma prăm, Y-Êvil-Merôdak, hađăch Babilôn tâm năm ntơm chiă uănh, mƀơk Y-Jêhôyakin hađăch Yuda ăn luh tă bơh ndrung; 32jêh ri păng ngơi ueh ma ôbăl, jêh ri ăn ôbăl rnơl gŭ ta kalơ lơn ma phung hađăch êng ndrel ma păng tâm ƀon Babilôn. 33Pôri Y-Jêhôyakin doh kho ao păng jêng bună. 34Dôl păng gŭ rêh ăp nar păng sông sa ƀaƀơ ndrel ma hađăch; bi prăk bu ƀơk păng, hađăch ăn ma păng tĭng nâm tŏng ma ăp nar tât nar păng khĭt.