109

For the director of music. Of David. A psalm.
  1My God, whom I praise,
   do not remain silent,
  2for people who are wicked and deceitful
   have opened their mouths against me;
   they have spoken against me with lying tongues.
  3With words of hatred they surround me;
   they attack me without cause.
  4In return for my friendship they accuse me,
   but I am a man of prayer.
  5They repay me evil for good,
   and hatred for my friendship.

  6Appoint someone evil to oppose my enemy;
   let an accuser stand at his right hand.
  7When he is tried, let him be found guilty,
   and may his prayers condemn him.
  8May his days be few;
   may another take his place of leadership.
  9May his children be fatherless
   and his wife a widow.
  10May his children be wandering beggars;
   may they be driven from their ruined homes.
  11May a creditor seize all he has;
   may strangers plunder the fruits of his labor.
  12May no one extend kindness to him
   or take pity on his fatherless children.
  13May his descendants be cut off,
   their names blotted out from the next generation.
  14May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord;
   may the sin of his mother never be blotted out.
  15May their sins always remain before the Lord,
   that he may blot out their name from the earth.

  16For he never thought of doing a kindness,
   but hounded to death the poor
   and the needy and the brokenhearted.
  17He loved to pronounce a curse—
   may it come back on him.
  He found no pleasure in blessing—
   may it be far from him.
  18He wore cursing as his garment;
   it entered into his body like water,
   into his bones like oil.
  19May it be like a cloak wrapped about him,
   like a belt tied forever around him.
  20May this be the Lord’s payment to my accusers,
   to those who speak evil of me.

  21But you, Sovereign Lord,
   help me for your name’s sake;
   out of the goodness of your love, deliver me.
  22For I am poor and needy,
   and my heart is wounded within me.
  23I fade away like an evening shadow;
   I am shaken off like a locust.
  24My knees give way from fasting;
   my body is thin and gaunt.
  25I am an object of scorn to my accusers;
   when they see me, they shake their heads.

  26Help me, Lord my God;
   save me according to your unfailing love.
  27Let them know that it is your hand,
   that you, Lord, have done it.
  28While they curse, may you bless;
   may those who attack me be put to shame,
   but may your servant rejoice.
  29May my accusers be clothed with disgrace
   and wrapped in shame as in a cloak.

  30With my mouth I will greatly extol the Lord;
   in the great throng of worshipers I will praise him.
  31For he stands at the right hand of the needy,
   to save their lives from those who would condemn them.

109

Thơ Đa-vít - Soạn cho nhạc trưởng

1Thưa Thượng Đế, Đấng con ca tụng,
Xin đừng im hơi lặng tiếng!
2Mồm mép quân thù đang mở rộng,
Uốn lưỡi dối gạt nói hành con,
3Phủ đầu con với những câu thù hận,
Đả kích, sỉ mạ con vô cớ.
4Con thương họ, nhưng họ tố cáo,
Ngay cả lúc con cầu thay cho họ.
5Họ luôn luôn lấy ác báo thiện
Lấy hận thù đáp lễ tình thương
6Xin Chúa đặt người bạo ngược xét xử nó,
Cử người buộc tội nó trước phiên tòa.
7Trước vành móng ngựa, nó bị kết án,
Lời cầu khẩn nó bị coi là mắc tội.
8Cuộc đời nó bị rút ngắn lại,
Tài sản nó bị người khác tước đoạt,
9Con cái nó trở thành côi cút,
Vợ nó lâm vào cảnh góa bụa,
10Dòng dõi nó lang thang hành khất,
Nhà dột vách nát cũng bị tịch thu.
11Để bọn chủ nợ cướp mất tài sản,
Và người lạ tước đoạt tiền công họ.
12Không còn ai tỏ chút lòng thương xót,
Không một kẻ chạnh thương đàn con côi.
13Để con cái họ bị tuyệt tự,
Và tên tuổi họ bị gạch bỏ.
14Tội ác cha ông họ vẫn bị Ngài ghi nhớ
Và lỗi lầm của mẹ họ không được xóa bôi.
15Nguyện họ phải ra hầu Chúa luôn,
Và kỷ niệm của họ trên đất bị xóa.
16Vì họ chẳng bao giờ thương xót ai,
Chỉ khủng bố, bức hại người nghèo khổ,
Và săn bắt người nản lòng để giết đi.
17Họ thích chửi rủa, nên bị người nguyền rủa,
Chẳng bao giờ cầu phúc nên phúc lánh xa.
18Họ lấy nguyền rủa phủ thân mình như mặc áo,
Nguyện lời rủa sả tràn ngập họ như nước,
Dầm thấm xương tủy họ như dầu.
19Nguyện họ bị lời nguyền rủa bao bọc,
Như giây nịt mang luôn dưới hông.
20Nguyện quân thù bị báo trả xứng đáng
Và bọn nói hành tôi bị hình phạt công bằng.
21Nhưng, thưa Chúa Hằng Hữu, xin can thiệp
Vì con mang danh là con cái Chúa,
Xin giải cứu con vì Chúa nhân từ.
22-23Con trượt dốc rơi vô tử địa,
Như châu chấu bị rảy văng vào lửa,
24Con đói khát nên đầu gối rã rời
Thân hình tiều tụy, gầy guộc.
25Con trở thành biểu tượng con người thất bại,
Dân chúng thấy con đều lắc đầu phỉ nhổ.
26Thưa Chúa Hằng Hữu, Chân Thần,
Xin ra tay cứu giúp, phù hộ
Giải cứu con vì Chúa nhân từ.
27Xin cho họ biết bàn tay Chúa,
Chính Ngài đã can thiệp giải nguy.
28Dù họ nguyền rủa thế nào con cũng chịu,
Miễn sao con được Chúa ban phúc lành.
Khi họ nổi lên quấy phá, xin dằn mặt
Trong khi các tôi tớ Chúa hân hoan.
29Nguyện bọn người gian cáo bị ô danh,
Sỉ nhục bao trùm người họ.
30Con sẽ reo mừng cảm tạ Chúa,
Con sẽ ca tụng Ngài, giữa nhân dân,
31Vì Chúa luôn luôn phù hộ người nghèo khổ,
Giải cứu người khỏi tay bọn sát nhân.