109

For the director of music. Of David. A psalm.
  1My God, whom I praise,
   do not remain silent,
  2for people who are wicked and deceitful
   have opened their mouths against me;
   they have spoken against me with lying tongues.
  3With words of hatred they surround me;
   they attack me without cause.
  4In return for my friendship they accuse me,
   but I am a man of prayer.
  5They repay me evil for good,
   and hatred for my friendship.

  6Appoint someone evil to oppose my enemy;
   let an accuser stand at his right hand.
  7When he is tried, let him be found guilty,
   and may his prayers condemn him.
  8May his days be few;
   may another take his place of leadership.
  9May his children be fatherless
   and his wife a widow.
  10May his children be wandering beggars;
   may they be driven from their ruined homes.
  11May a creditor seize all he has;
   may strangers plunder the fruits of his labor.
  12May no one extend kindness to him
   or take pity on his fatherless children.
  13May his descendants be cut off,
   their names blotted out from the next generation.
  14May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord;
   may the sin of his mother never be blotted out.
  15May their sins always remain before the Lord,
   that he may blot out their name from the earth.

  16For he never thought of doing a kindness,
   but hounded to death the poor
   and the needy and the brokenhearted.
  17He loved to pronounce a curse—
   may it come back on him.
  He found no pleasure in blessing—
   may it be far from him.
  18He wore cursing as his garment;
   it entered into his body like water,
   into his bones like oil.
  19May it be like a cloak wrapped about him,
   like a belt tied forever around him.
  20May this be the Lord’s payment to my accusers,
   to those who speak evil of me.

  21But you, Sovereign Lord,
   help me for your name’s sake;
   out of the goodness of your love, deliver me.
  22For I am poor and needy,
   and my heart is wounded within me.
  23I fade away like an evening shadow;
   I am shaken off like a locust.
  24My knees give way from fasting;
   my body is thin and gaunt.
  25I am an object of scorn to my accusers;
   when they see me, they shake their heads.

  26Help me, Lord my God;
   save me according to your unfailing love.
  27Let them know that it is your hand,
   that you, Lord, have done it.
  28While they curse, may you bless;
   may those who attack me be put to shame,
   but may your servant rejoice.
  29May my accusers be clothed with disgrace
   and wrapped in shame as in a cloak.

  30With my mouth I will greatly extol the Lord;
   in the great throng of worshipers I will praise him.
  31For he stands at the right hand of the needy,
   to save their lives from those who would condemn them.

109

Klei Akâo Klei Rŭ Ênua kơ Phung Roh

Kơ khua phung mmuñ. Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1Ơ Aê Diê, pô kâo bi mni, đăm dôk ñăt ôh;
  2kyuadah ƀăng êgei phung ƀai leh anăn phung mplư ha leh čiăng ngă kơ kâo;
   diñu blŭ klei luar kơ kâo.
  3Diñu wang kâo hŏng klei blŭ bi êmut,
   leh anăn bi blah hŏng kâo amâo mâo klei ôh.
  4Wăt tơdah kâo khăp kơ diñu,
   wăt êjai kâo wah lač kơ diñu, diñu kčŭt kơ kâo.
  5Diñu bi wĭt klei jhat kơ kâo kơ klei jăk kâo ngă leh kơ diñu,
   leh anăn bi wĭt klei bi êmut kơ klei kâo khăp kơ diñu.

  6Brei sa čô mnuih ƀai ngă kơ ñu;
   brei sa čô kčŭt dôk tĭng hnuă ñu.
  7Tơdah arăng phat kđi ñu, brei arăng yap ñu soh;
   leh anăn yap klei ñu wah lač jing klei soh.
  8 Brei hruê ñu dôk hdĭp jing ƀiă;
   brei sa čô mkăn hrô bruă ñu.
  9Brei phung anak ñu jing phung anak êrĭt,
   leh anăn mô̆ ñu jing mniê djiê ung.
  10Brei phung anak ñu hiu rưng leh anăn hiu dan;
   brei arăng suôt diñu mơ̆ng anôk diñu dôk rai leh.
  11Brei pô ñu đuôm nư mă jih jang mnơ̆ng ñu mâo;
   leh anăn brei phung tue plah mă boh mơ̆ng bruă ñu.
  12Đăm brei mâo sa čô ngă jăk kơ ñu ôh,
   kăn brei mâo rei sa čô pap kơ phung anak ñu êrĭt.
  13Brei phung anak čô ñu djiê;
   lăm hĕ anăn găp djuê ñu mơ̆ng lăn ala hlăm ênuk tal dua.

  14Brei Yêhôwa hdơr kơ klei wê phung aê ñu,
   leh anăn đăm lăm hĕ ôh klei soh amĭ ñu.
  15Brei Yêhôwa hdơr nanao klei soh diñu,
   čiăng kơ arăng amâo lŏ hdơr kơ diñu ti lăn ala ôh.
  16Kyuadah ñu amâo hdơr ngă klei pap ôh,
   ƀiădah ñu tiŏ phung knap mñai, ƀun ƀin,
   wăt phung mâo ai tiê ênguôt čiăng bi mdjiê digơ̆.
  17Ñu khăp tăm pah,
   snăn brei klei tăm pah lĕ kơ ñu;
  ñu amâo khăp hơêč hmưi klei jăk jĭn ôh,
   snăn brei klei jăk jĭn đuĕ kbưi mơ̆ng ñu.
  18Ñu bi hơô ñu pô hŏng klei tăm pah msĕ si čhiăm ao ñu;
   klei tăm pah mŭt asei mlei ñu msĕ si êa,
   msĕ si êa prăi hlăm klang ñu.
  19Brei klei anăn jing msĕ si čhiăm ao ñu hơô,
   msĕ si hdrăng kơiêng ñu hyuă grăp hruê.
  20Brei Yêhôwa mưn msĕ snăn kơ phung roh kâo,
   kơ phung blŭ klei ƀai kơ mngăt kâo.

  21Ƀiădah, Ơ Yêhôwa Khua Yang,
   brei ih ngă hŏng klei jăk kơ kâo kyua anăn ih;
   kyua klei khăp ih jing prŏng, bi mtlaih kâo bĕ.
  22Kyuadah kâo knap mñai leh anăn ƀun ƀin,
   ai tiê kâo êka leh hlăm lam.
  23Kâo dơ̆ng đuĕ nao msĕ si êyui ti adiê tlam;
   arăng tăm kâo msĕ si ktuôp.
  24Kơŭt kâo awăt hŏng klei kăm ƀơ̆ng huă;
   asei mlei kâo êwang.
  25 Phung kčŭt kơ kâo tlao mưč kơ kâo;
   tơdah diñu ƀuh kâo diñu kteh kŏ.

  26Đru kâo, Ơ Yêhôwa Aê Diê kâo;
   bi mtlaih kâo bĕ kyua klei khăp ih.
  27Brei diñu thâo kngan ih yơh bi mtlaih kâo;
   ih yơh, Ơ Yêhôwa, ngă leh klei anăn.
  28Lui diñu tăm pah, ƀiădah brei ih brei klei jăk jĭn;
   tơdah diñu bi kdơ̆ng arăng srăng bi hêñ diñu,
   ƀiădah dĭng buăl ih srăng hơ̆k mơak.
  29Brei phung kčŭt kơ kâo tŭ klei hêñ,
   brei diñu hơô klei hêñ msĕ si sa blah ao jhung!

  30Ƀăng kƀông kâo srăng bi mni lu kơ Yêhôwa;
   kâo srăng bi mni kơ ñu ti krah phung lu.
  31Kyuadah ñu dôk dơ̆ng tĭng hnuă pô kƀah,
   čiăng bi mtlaih gơ̆ mơ̆ng phung phat kđi gơ̆.