So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Bản Dịch 2011(BD2011)

Vaajtswv Txujlug(HMOBSV)

Parnai Yiang Sursĩ(BRU)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Ging-Sou(IUMINR)

和合本修订版(RCUVSS)

Bản Dịch 2011 (BD2011)

1Một thời gian sau đó, Ða-vít tấn công quân Phi-li-tin và chế ngự chúng. Ông đoạt của dân Phi-li-tin Thành Gát và các làng chung quanh thành ấy.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

1Dhau hov Tavi ntaus yeej cov Filixatee hab tswjfwm puab. Tavi txeeb tau lub moos Ka hab tej zej zog ib ncig lub moos hov ntawm cov Filixatee txhais teg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

1Ntun ki, puo Davĩt pỡq chíl sĩa tỗp Phi-li-tin, cớp án chíl riap tỗp alới. Án cheng ĩt vil Cat cớp máh vil cớt ỡt mpễr ki.

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Tau ib ntus tom qab no Vajntxwv Daviv mus ua rog rau cov Filitees dua ib zaug ntxiv thiab nws tua yeej lawv. Nws thiaj txeeb tau lub nroog Nkas thiab tej zos uas nyob ibncig lub nroog loj ntawm cov Filitees tes los.

Ging-Sou (IUMINR)

1Hoz daaih Ndaawitv mingh mborqv hingh Fi^li^saa^die Mienh, zorqv ninh mbuo yiem ninh nyei buoz-ndiev. Ninh yaac caangv duqv Fi^li^saa^die Mienh nyei Gatc Mungv caux huing gormx wuov norm mungv nyei fiuv-laangz.

和合本修订版 (RCUVSS)

1此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

2Ông đánh bại dân Mô-áp. Dân Mô-áp phải đầu phục Ða-vít và nộp triều cống cho ông.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

2Nwg ntaus yeej cov Mau‑a mas cov Mau‑a kuj zwm rua Tavi hab coj hov txhua chaw tuaj them se rua nwg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

2Án chíl riap tỗp Mô-ap hỡ; chơ tỗp Mô-ap ỡt tâng talang atĩ án, cớp muap thễq pỡ án.

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Thiab nws tseem mus tua yeej cov Mau-am huv tibsi, cov neeg Mau-am thiaj tau ua nws qhev thiab them se rau nws.

Ging-Sou (IUMINR)

2Ndaawitv yaac mborqv hingh Mo^apc Mienh. Ninh mbuo ziouc zuqc yiem ninh nyei buoz-ndiev yaac cuotv nzou bun ninh.

和合本修订版 (RCUVSS)

2他又攻打摩押摩押人就臣服大卫,向他进贡。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

3Ða-vít cũng đánh bại Ha-đa-đê-xe vua của Xô-ba về hướng Ha-mát, khi vua ấy đi đến bờ Sông Ơ-phơ-rát để dựng một đài kỷ niệm cho ông.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

3Tavi kuj ntaus yeej Hantantexaw kws ua vaajntxwv huv lub moos Xaunpa ncaaj moog txug lub moos Hama, yog lub swjhawm kws Hantantexaw moog tsaa cov tub rog zuv ntawm tug nam dej Yufeti.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

3Vớt ki, puo Davĩt pỡq chíl Hada-dê-sơ la puo cruang Sô-ba, cheq cruang Hamat, yuaq puo Hada-dê-sơ ễ cheng ndỡm cutễq ỡt cheq pứh crỗng Ơ-phơ-rat.

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Daviv tseem mus tua yeej cov Xilias tus Vajntxwv Hadadexes uas kav lub xeev Xaunpas uas nyob ze rau ntawm cheebtsam Hamas, rau qhov Hadadexes xav ua tus kav tagnrho cheebtsam ntawm tus dej Efalates sab ped.

Ging-Sou (IUMINR)

3Ndaawitv aengx mingh mborqv So^mbaa nyei hungh, Haa^ndatc^e^se, aengx mborqv jienv mingh taux Haamatv, doix Haa^ndatc^e^se cuotv mingh weic oix caangv oix gunv Yu^fe^ditc Ndaaih hlen nyei dorngx.

和合本修订版 (RCUVSS)

3琐巴哈大底谢幼发拉底河去,要巩固自己的国权。大卫攻打他,直到哈马

Bản Dịch 2011 (BD2011)

4Ða-vít đã bắt sống của ông ấy một ngàn xe chiến mã, bảy ngàn kỵ binh, và hai mươi ngàn bộ binh. Ða-vít cho cắt đứt tất cả gân chân của những ngựa kéo xe chiến mã và chỉ chừa lại một trăm con.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

4Tavi txeeb tau cov tsheb ua rog ntawm Hantantexaw ib txheeb lub hab cov tub rog caij neeg xyaa txheeb leej hab cov tub rog moog kwtaw ob vaam leej, hab Tavi txav cov neeg kws hai tsheb ua rog leeg rawg huvsw, tseg kuas txaus hai ib puas lub tsheb ua rog xwb.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

4Davĩt bữn cỗp sễ aséh rachíl 1,000 lám, tahan ca dững sễ aséh rachíl 7,000 náq, cớp tahan tayáh 20,000 náq. Án ĩt dŏq muoi culám lám aséh ca dững sễ aséh rachíl; ma aséh clữi tễ ki án ớn noau rứl nheq sangcoâng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Daviv ntes tau Hadadexes ib txhiab lub tsheb nees ua rog, xya txhiab leej tubrog caij nees thiab nees nkaum txhiab leej tubrog mus taw. Nws muab cov nees ntawd ibtxhia txo leeg raws, nws tsuas tseg kom txaus nkaus luag ib puas lub tsheb xwb.

Ging-Sou (IUMINR)

4Ndaawitv caangv duqv ninh mbuo mborqv jaax nyei maaz-cie yietc cin jaax, zaangv maaz-cie nyei baeng siec cin dauh, caux yangh ndau nyei baeng i waanc dauh. Ninh hngaqv maaz nyei domh luangc jaan dangx, kungx liouh mborqv jaax cie nyei maaz yietc baeqv dauh hnangv.

和合本修订版 (RCUVSS)

4夺了他的战车一千,俘掳了骑兵七千人,步兵二万人。大卫把所有战马的蹄筋砍断,只留下一百辆战车。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

5Khi quân A-ram ở Ða-mách kéo đến giúp Ha-đa-đê-xe vua của Xô-ba, Ða-vít giết hai mươi hai ngàn quân A-ram.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

5Thaus cov tuabneeg Alaa kws nyob huv lub nroog Ntamaxaka tuaj paab Xaunpa tug vaajntxwv Hantantexaw, mas Tavi tua cov Alaa ob vaam ob txheeb leej.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

5Toâq tỗp Si-ri tễ vil Damac toâq rachuai puo Hada-dê-sơ, Davĩt cớp tahan án cachĩt tahan Si-ri 22,000 náq.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Thaum cov Xilias uas nyob hauv lub nroog Damaxes xa ib co tubrog tuaj pab Vajntxwv Hadadexes hauv lub nroog Xaunpas, tiamsis pab tubrog ntawd raug Daviv lawv muab tua tuag lawm nees nkaum ob txhiab leej.

Ging-Sou (IUMINR)

5Ndaa^matv^gatc nyei Silie Mienh cuotv daaih tengx So^mbaa nyei hungh, Haa^ndatc^e^se, Ndaawitv daix ninh mbuo i waanc i cin dauh baeng daic.

和合本修订版 (RCUVSS)

5大马士革亚兰人来帮助琐巴哈大底谢大卫杀了亚兰人二万二千。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

6Sau đó Ða-vít đặt người cai trị nước A-ram tại Ða-mách. Dân A-ram phải thần phục Ða-vít và nộp triều cống cho ông. CHÚA ban chiến thắng cho Ða-vít bất cứ nơi nào ông đi đến.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

6Tavi tsaa ib co tub rog zuv kaav cov Alaa huv lub nroog Ntamaxaka. Cov Alaa zwm rua Tavi hab coj hov txhua chaw tuaj them se rua nwg. Yawmsaub pub Tavi kov yeej rua txhua qhov kws nwg moog.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

6Chơ án ayứng máh dỗn tahan tâng cutễq tỗp alới. Ngkíq tỗp Si-ri ỡt tâng talang atĩ án, cớp chĩuq muap thễq yỗn án. Yiang Sursĩ chuai Davĩt chíl riap tâng dũ ntốq.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Ces Daviv thiaj mus tsuam yeej rau hauv cov Xilias lub nroog Damaxes, cov Xilias thiaj ua Daviv qhev thiab them se rau nws. Tus TSWV pub rau Daviv tua yeej rog txhua qhov uas nws mus huv tibsi.

Ging-Sou (IUMINR)

6Nqa'haav Ndaawitv liepc baeng-ciangv yiem Silie Mienh nyei deic, Ndaa^matv^gatc Zingh. Silie Mienh ziouc zuqc yiem Ndaawitv nyei buoz-ndiev yaac cuotv nzou bun ninh. Maiv gunv Ndaawitv mingh haaix, Ziouv bun ninh hingh jiex.

和合本修订版 (RCUVSS)

6于是大卫大马士革亚兰地设立军营,亚兰人就臣服大卫,向他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

7Ða-vít lấy các khiên bằng vàng của các tôi tớ Ha-đa-đê-xe mang và đem chúng về Giê-ru-sa-lem.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

7Hab Tavi txeeb tau daim phaj kub kws thaiv hauv sab kws Hantantexaw cov tub teg tub taw coj, hab coj moog rua lub nroog Yeluxalee.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

7Davĩt ĩt khễl yễng khong máh cũai ayững atĩ puo Hada-dê-sơ, chơ dững achu pỡ vil Yaru-salem.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Daviv tseem txeeb tau Hadadexes cov tubrog tej thaiv hniav ntaj uas muab kub ua thiab muab nqa huv tibsi los rau hauv lub nroog Yeluxalees lawm.

Ging-Sou (IUMINR)

7Ndaawitv yaac caangv Haa^ndatc^e^se nyei jien nanv jienv nyei jiem-torngv-baaih dorh mingh Ye^lu^saa^lem.

和合本修订版 (RCUVSS)

7大卫夺了哈大底谢臣仆拥有的金盾牌,带到耶路撒冷

Bản Dịch 2011 (BD2011)

8Ða-vít lấy rất nhiều đồng từ Típ-hát và Cun, hai thành của Ha-đa-đê-xe. Nhờ số đồng đó sau nầy Sa-lô-môn đã làm cái bể bằng đồng, các trụ đồng, và các vật dụng bằng đồng.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

8Hab Tavi txeeb tau tooj lab ntau ntau le ntawm lub moos Thiha hab lub moos Khu kws yog Hantantexaw tej moos. Mas Xalaumoo muab cov tooj lab hov ua lub rhawv dej tooj lab hab cov ncej hab tej pestwj swv kws yog tooj lab.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

8Án cheng ĩt sapoan sa‑ữi lứq tễ vil Ti-bat cớp vil Cun, la vil Hada-dê-sơ ndỡm. (Ntun ki, puo Sa-lamôn ĩt máh sapoan nâi táq ỗ toâr, tanũl, cớp máh crơng radỡng tâng Dống Sang Toâr.)

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Daviv tseem coj tau tej tooj dag ntau heev hauv lub nroog Tinpehas thiab lub nroog Kunes uas Hadadexes kav los thiab. (Tom qab no Xalumoos thiaj muab cov tooj dag ntawd los ua lub rhawv dej, ob tug ncej thiab tej twj taig uas siv hauv lub Tuamtsev.)

Ging-Sou (IUMINR)

8Ndaawitv aengx mingh Haa^ndatc^e^se nyei i norm zingh, Te^mbaa caux Kun, caangv duqv dongh siqv camv haic. Nqa'haav Saa^lo^morn longc zoux domh dongh siqv bunh caux domh ndiouh caux ziex nyungc dongh siqv nyei jaa-sic.

和合本修订版 (RCUVSS)

8大卫又从哈大底谢提巴二城夺取了许多的铜;后来所罗门用这些铜制造铜海、铜柱和铜器。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

9Khi Tô-u vua của Ha-mát nghe tin Ða-vít đã đánh bại toàn thể đạo quân của Ha-đa-đê-xe vua của Xô-ba,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

9Thaus vaajntxwv Tho‑u huv lub moos Hama nov tas Tavi tau ntaus yeej lub moos Xaunpa tug vaajntxwv Hantantexaw cov tub rog huvsw lawm,

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

9Toâq puo Tô tễ vil Hamat sâng noau pai Davĩt chíl riap tỗp tahan puo Hada-dê-sơ,

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Thaum Vajntxwv Tau-is uas kav lub nroog Hamas hnov hais tias Daviv mus tua yeej tagnrho Hadadexes cov tubrog lawm,

Ging-Sou (IUMINR)

9Haamatv nyei hungh, To^u, haiz gorngv Ndaawitv mborqv hingh So^mbaa nyei hungh, Haa^ndatc^e^se, nyei yietc zungv jun-baeng,

和合本修订版 (RCUVSS)

9哈马陀乌听见大卫击败琐巴哈大底谢的全军,

Bản Dịch 2011 (BD2011)

10ông sai Ha-đô-ram con trai của ông đến yết kiến Vua Ða-vít và chúc mừng vua, vì vua đã đánh bại Ha-đa-đê-xe. Số là trước đó Ha-đa-đê-xe thường kéo quân đến đánh Tô-u. Vua ấy cho mang đủ thứ lễ vật bằng vàng, bạc, và đồng đến biếu.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

10Tho‑u txawm khaiv nwg tug tub Hantaulaa moog cuag vaajntxwv Tavi moog has ib lu lug tshaav ntuj zoo sab rua nwg tsua qhov kws Tavi tau ua rog hab kov yeej Hantantexaw lawm, tsua qhov Hantantexaw pheej ua rog rua Tho‑u. Mas Tho‑u xaa ntau yaam kws xuas nyaj xuas kub xuas tooj lab ua tuaj pub rua Tavi.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

10ngkíq án ớn Yô-ram con samiang án pỡq sa‑óh cớp cơiq parnai sâng bũi tê tễ ranáq Davĩt chíl riap puo Hada-dê-sơ, la cũai puo Tô khoiq chíl sa‑ữi trỗ ma tỡ riap. Yô-ram dững crơng mpon yễng, práq, cớp sapoan yỗn puo Davĩt.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10nws thiaj tso nws tus tub Yaulas mus hawm Vajntxwv Daviv thiab qhuas tej uas Daviv tua yeej Vajntxwv Hadadexes, tus uas kav lub xeev Xaunpas uas tau ua rog ntau zaus rau Tau-is los lawm. Yaulas thiaj coj kub, nyiaj thiab tooj dag ntau heev tuaj pub rau Daviv.

Ging-Sou (IUMINR)

10ninh paaiv ninh nyei dorn, Haa^ndo^lam, mingh wuic buangh Ndaawitv Hungh, gorngv waac tengx ninh a'hneiv weic ninh duqv mborqv hingh Haa^ndatc^e^se, weic zuqc Haa^ndatc^e^se zanc-zanc mingh caux To^u mborqv jaax. Haa^ndo^lam yaac dorh jienv longc jiem nyaanh caux dongh siqv zoux daaih nyei nyungc-nyungc jaa-sic fungx bun Ndaawitv.

和合本修订版 (RCUVSS)

10就派他儿子哈多兰大卫王那里,向他请安,为他祝福,因他与哈大底谢争战,并且击败了他;原来哈大底谢陀乌常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

11Ða-vít dâng tất cả các lễ vật đó lên CHÚA cùng với bạc và vàng mà ông đã mang về từ các nước như Ê-đôm, Mô-áp, Am-môn, Phi-li-tin, và A-ma-léc.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

11Vaajntxwv Tavi muab txhua yaam nuav xyeem pub rua Yawmsaub, hab muab tej nyaj kub kws nwg muab tau ntawm txhua haiv tuabneeg kws nwg kov yeej xyeem pub rua Yawmsaub, yog tej kws nwg txeeb tau ntawm cov Entoo, cov Mau‑a, cov Aamoo, cov Filixatee hab cov Amalej.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

11Máh crơng nâi puo Davĩt dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, samoât án dốq táq tễ práq cớp yễng án ĩt tễ máh cruang án khoiq chíl riap, la máh cruang neq: Ê-dôm, Mô-ap, Amôn, Phi-li-tin, cớp A-maléc.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Vajntxwv Daviv muab tej nyiaj, tej kub uas nws mus tua yeej cov Edoos, cov Mau-am, cov Filitees thiab cov Amalej uas nws nqa los ntawd coj tuaj fij rau Vajtswv.

Ging-Sou (IUMINR)

11Ndaawitv Hungh zorqv naaiv deix jaa-sic fungx bun Ziouv caux jienv ninh zorqv yiem maanc guoqv, se yiem E^ndom, Mo^apc, Ammon Mienh, Fi^li^saa^die Mienh caux Aa^maa^lekv Mienh caangv daaih nyei jiem nyaanh fungx bun Ziouv.

和合本修订版 (RCUVSS)

11大卫王把这些器皿,以及从各国夺来的金银,就是从以东摩押亚扪人、非利士人、亚玛力所夺来的,都分别为圣献给耶和华。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

12Ngoài ra, A-bi-sai con của bà Xê-ru-gia đã giết mười tám ngàn quân Ê-đôm trong Thung Lũng Muối.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

12Xeluya tug tub Anpisai moog tua cov Entoo tuag ib vaam yim txheeb leej huv lub Haav Ntsev.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

12Abi-sai, con samiang niang Sê-ruya, án chíl riap tỗp Ê-dôm pỡ avúng Boi; cớp án bữn cachĩt cũai par‑ũal 18,000 náq.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12Anpisais uas nws niam hu ua Xeluyas tau mus tua yeej cov Edoos uas nyob hauv lub Hav Ntsev thiab muab lawv tua tuag tas lawm kaum yim txhiab leej.

Ging-Sou (IUMINR)

12Se^lu^yaa nyei dorn, Aa^mbi^qai, yiem Nzauv-Horngz daix E^ndom Mienh yietc waanc hietc cin dauh.

和合本修订版 (RCUVSS)

12洗鲁雅的儿子亚比筛盐谷击杀了一万八千以东人。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

13Ông đặt quân đồn trú ở Ê-đôm, và toàn dân Ê-đôm phải thần phục Ða-vít. CHÚA ban chiến thắng cho Ða-vít bất cứ nơi nào ông đi đến.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

13Hab nwg tso tub rog zuv kaav tebchaws Entoo. Cov tuabneeg Entoo suavdawg txhad zwm rua Tavi. Yawmsaub pub Tavi kov yeej rua txhua qhov kws nwg moog.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

13Án ayứng dỗn tahan tâng cutễq tỗp Ê-dôm; cớp máh cũai proai ỡt tâng ntốq ki ỡt tâng talang atĩ puo Davĩt nheq. Yiang Sursĩ yỗn Davĩt chíl riap dũ ntốq cu nnơi ca án pỡq chíl.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13Nws thiaj ua tau ib lub yeej rau nws cov tubrog nyob hauv tebchaws Edoos; thiab tagnrho cov neeg Edoos puavleej tau ua Daviv qhev. Tus TSWV pub rau Daviv tua yeej rog txhua qhov uas Daviv mus huv tibsi.

Ging-Sou (IUMINR)

13Ninh liepc baeng-ciangv yiem E^ndom. E^ndom Mienh ziouc zuqc yiem Ndaawitv nyei buoz-ndiev. Maiv gunv ninh mingh haaix, Ziouv bun Ndaawitv hingh jiex.

和合本修订版 (RCUVSS)

13大卫以东设立军营,以东人就都臣服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

14Vậy Ða-vít trị vì trên toàn dân I-sơ-ra-ên. Ông thực thi công lý và công chính cho toàn dân của ông.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

14Mas Tavi kaav taag nrho cov Yixayee huvsw. Tavi ua ncaaj ua nceeg hab ua zoo rua nwg cov pejxeem suavdawg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

14Davĩt cỡt sốt nheq cruang cutễq tỗp I-sarel; án táq pĩeiq cớp tanoang tapứng chóq máh cũai proai.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Daviv kav tagnrho cov Yixalayees; thiab nws muaj kev tswjhwm ncaj ncees rau nws haivneeg.

Ging-Sou (IUMINR)

14Hnangv naaic, Ndaawitv gunv gormx nzengc I^saa^laa^en Deic-Bung yaac weic ninh nyei zuangx baeqc fingx zoux horpc, zoux baengh fim.

和合本修订版 (RCUVSS)

14大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

15Giô-áp con của bà Xê-ru-gia chỉ huy quân đội, Giê-hô-sa-phát con của Ê-hi-lút làm ngự sử,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

15Xeluya tug tub Yau‑a ua thawj kaav tub rog. Ahilu tug tub Yehausafa ua tug kws sau ntawv keeb kwm.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

15Yô-ap, ai Abi-sai, la cũai taniap máh tahan; Yê-hô-saphat, con samiang Ahi-lut, la cũai ayững atĩ chĩc máh ranáq noau atỡng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Xeluyas tus tub Yau-am uas yog Anpisais tus tijlaug ua tus thawj tubrog; Ahilus tus tub Yehausafas ua tus teev ntawv;

Ging-Sou (IUMINR)

15Se^lu^yaa nyei dorn, Yo^aapc, zoux gauh hlo jiex nyei domh baeng-bieiv. Aa^hi^lutv nyei dorn, Ye^ho^saa^fatv, zoux fiev sou-daan nyei jien.

和合本修订版 (RCUVSS)

15洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

Bản Dịch 2011 (BD2011)

16Xa-đốc con của A-hi-túp và A-hi-mê-léc con của A-bi-a-tha làm các tư tế, Sa-vơ-sa làm bí thư,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

16Ahithu tug tub Xantau hab Anpiyatha tug tub Ahimelej ua pov thawj. Sasas ua tug tub sau ntawv.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

16Sadôc con samiang Ahi-túp cớp Ahi-maléc con samiang Abia-tha, la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ; cớp Sê-raya la cũai ayững atĩ chĩc choâiq yỗn puo.

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Ahitus tub tus Xadaus thiab Ahimelej tus tub Anpiyathas ua ob tug povthawj; thiab Xelayas ua tus teev ntawv;

Ging-Sou (IUMINR)

16Aa^hi^tupv nyei dorn, Saax^ndokc, caux Aa^mbi^yaa^taa nyei dorn, Aa^hi^me^lekv, zoux sai mienh. Saa^waa^saa zoux sou-biuv.

和合本修订版 (RCUVSS)

16亚希突的儿子撒督亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;沙威沙作书记;

Bản Dịch 2011 (BD2011)

17Bê-na-gia con của Giê-hô-gia-đa chỉ huy đội quân Kê-rê-thi và đội quân Pê-lê-thi, và các con của Ða-vít làm các thượng thư trong triều đình.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

17Yehauyanta tug tub Npenaya kaav cov Khelethi hab cov Pelethi. Hab Tavi cov tub ua cov num tswv luj kws ua vaajntxwv tej num.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

17Be-naya con samiang Yê-hôi-ada, la cũai sốt tahan tỗp Khê-ret cớp tỗp Palet ca bán curiaq puo Davĩt. Cớp tỗp con samiang puo Davĩt cỡt cũai ayững atĩ mpoaq alới.

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Yehauyadas tus tub Npenayas ua tus thawj saib cov tubrog uas zov Daviv; thiab Vajntxwv Daviv cov tub puavleej yog cov nomtswv qib siab ntawm Daviv xubntiag.

Ging-Sou (IUMINR)

17Ye^ho^yaa^ndaa nyei dorn, Mbe^nai^yaa, gunv Ke^le^ti Mienh caux Peletv Mienh. Ndaawitv nyei dorn mbuo duqv zoux gauh hlo jiex nyei jien.

和合本修订版 (RCUVSS)

17耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众儿子都在王的左右作领袖。