So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Vaajtswv Txujlug(HMOBSV)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

New King James Version(NKJV)

Vajtswv Txojlus(HMOWSV)

Bản Diễn Ý(BDY)

Parnai Yiang Sursĩ(BRU)

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

1Lub swjhawm ntawd Yelaunpau‑aa tug tub Anpiya mob,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Nôk nây Y-Ahija, kon buklâu Y-Jêrôbôam ji.

New King James Version (NKJV)

1At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

1Lub sijhawm ntawd Yelaunpau‑as tus tub Anpiya mob,

Bản Diễn Ý (BDY)

1Khi thấy con trai mình là A-bi-gia bệnh nặng,

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

1Toâq Abia con samiang puo Yê-rabũam cỡt a‑ĩ,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

2mas Yelaunpau‑aa txawm has rua nwg tug quaspuj tas, “Koj ca le hloov tsoog tsho xob kheev luas paub tas koj yog puj Yelaunpau‑aa, es moog rua lub moos Silau tsua qhov Ahiya kws ua xwbfwb cev Vaajtswv lug nyob hov ntawd. Nwg yog tug kws has rua kuv tas kuv yuav ua vaajntxwv kaav cov tuabneeg nuav.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Jêh ri Y-Jêrôbôam lah đah ur păng: Gâp đă ay dâk hom, jêh ri nklă n'hi, ƀư săk êng gay ma bu mâu gĭt năl ma ay jêng ur Y-Jêrôbôam. Ay hăn hom tât ma ton Silô, ta nây geh kôranh nơm mbơh lor Y-Ahija, jêng nơm hŏ lah lor jêh ma gâp mra jêng hađăch ma phung ƀon lan aơ.

New King James Version (NKJV)

2And Jeroboam said to his wife, “Please arise, and disguise yourself, that they may not recognize you as the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. Indeed, Ahijah the prophet is there, who told me that I would be king over this people.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

2mas Yelaunpau‑as txawm hais rau nws tus pojniam tias, “Koj cia li hloov tsoos tsho txhob kheev luag paub tias koj yog Yelaunpau‑as tus pojniam, es mus rau lub moos Silau rau qhov Ahiya uas ua xibhwb cev Vajtswv lus nyob qhov ntawd. Nws yog tus uas hais rau kuv tias kuv yuav ua vajntxwv kav cov neeg no.

Bản Diễn Ý (BDY)

2Giê-rô-bô-am nói vói vợ: "Bà hóa trang để không ai biết là vợ tôi, rồi đi Si-lô gặp tiên tri A-hi-gia, người báo trước việc tôi làm vua;

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

2Yê-rabũam pai chóq lacuoi án neq: “Cóq mới táq nan riang cũai proai dŏq tỡ bữn noau sacoal mới, chơ pỡq chu vil Si-lô la ntốq Ahi-cha la cũai tang bỗq Yiang Sursĩ ỡt. Ahi-cha la cũai khoiq atỡng cứq neq: ‘Mới lứq cỡt puo cũai I-sarel.’

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

3Koj ca le coj kaum lub ncuav hab ib txha ncuav qaab zwb hab ib nyuas miv hub zwb ntaab moog cuag nwg. Nwg yuav qha rua koj paub tas tug tub yuav zoo le caag.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Ay djôt leo jê̆t glo piăng let, ƀa ƀă ƀănh, jêh ri nông dak sŭt, jêh nây hăn hom rlet ma păng; păng mra mbơh ma ay nau mra tât ma kon jê̆ aơ."

New King James Version (NKJV)

3Also take with you ten loaves, some cakes, and a jar of honey, and go to him; he will tell you what will become of the child.”

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

3Koj cia li coj kaum lub ncuav thiab ib txhia ncuav qab zib thiab ib nyuag me hub zib ntab mus cuag nws. Nws yuav qhia rau koj paub tias tus tub yuav zoo li cas.”

Bản Diễn Ý (BDY)

3cũng nhớ mang theo mười ổ bánh, mấy cái bánh ngọt và một lọ mật ong. Khi gặp tiên tri, ông sẽ cho biết con có khỏi không."

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

3Mới ĩt bễng mi muoi chít lám, bễng ngiam, cớp muoi khang dỡq khĩal dững yỗn án, cớp blớh án ntrớu ễ toâq pỡ con samiang hếq; chơ Ahi-cha atỡng yỗn mới dáng.”

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

4Yelaunpau‑aa tug quaspuj kuj ua lawv le hov. Nwg sawv tseeg moog rua Silau moog txug Ahiya lub tsev. Ahiya tsw pum kev tsua qhov nwg laug laug, nwg qhov muag pum tsw meej lawm.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Ur Y-Jêrôbôam ƀư tĭng pô nây, dâk hăn tât ma ƀon Silô, jêh ri tât ta ngih Y-Ahija. Pôri, Y-Ahija mâu dơi saơ ôh yorlah lĕ ngo măt ranh.

New King James Version (NKJV)

4And Jeroboam’s wife did so; she arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see, for his eyes were glazed by reason of his age.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

4Yelaunpau‑as tus pojniam kuj ua raws li ntawd. Nws sawv tsees mus rau Silau mus txog Ahiya lub tsev. Ahiya tsis pom kev rau qhov nws laus laus, nws qhov muag pom tsis meej lawm.

Bản Diễn Ý (BDY)

4Bà vâng lời, đi đến nhà A-hi-gia tại Si-lô. Lúc ấy, A-hi-gia đã già lắm, đôi mắt mù lòa.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

4Chơ lacuoi án pỡq ramóh Ahi-cha pỡ vil Si-lô. Ma Ahi-cha khoiq thâu lứq chơ, moat án nhêng tỡ têq hữm noâng.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

5Yawmsaub has rua Ahiya tas, “Saib maj, Yelaunpau‑aa quaspuj saamswm tuaj yuav nug koj txug nwg tug tub, vem nwg tug tub mob. Koj ca le has le nuav rua nwg.”Thaus Yelaunpau‑aa quaspuj moog txug, nwg ua txuj yaam le nwg yog lwm tug le quaspuj.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Ƀiălah Yêhôva lah ma Y-Ahija pôaơ: "Aơ, ur Y-Jêrôbôam văch tât ŭch ôp may ma nau kon buklâu păng, yorlah păng ji. May mra ngơi ma păng pô aơ." Tơlah păng nklă n'hi săk jêng du huê bu ur êng.

New King James Version (NKJV)

5Now the Lord had said to Ahijah, “Here is the wife of Jeroboam, coming to ask you something about her son, for he is sick. Thus and thus you shall say to her; for it will be, when she comes in, that she will pretend to be another woman.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

5Yawmsaub hais rau Ahiya tias, “Saib maj, Yelaunpau‑as pojniam tabtom tuaj yuav nug koj txog nws tus tub, vim nws tus tub mob. Koj cia li hais li no rau nws.”Thaum Yelaunpau‑as pojniam mus txog, nws ua txuj yam li nws yog lwm tus li pojniam.

Bản Diễn Ý (BDY)

5Chúa bảo A-hi-gia: "Có vợ của Giê-rô-bô-am đến kia. Bà muốn hỏi thăm về tình trạng đứa con đang ốm." Chúa bảo ông những điều phải nói với bà, và cho ông biết bà đã hóa trang làm một người khác.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

5Ma Yiang Sursĩ khoiq atỡng Ahi-cha neq: “Lacuoi Yê-rabũam ntôm toâq; án ễ ramóh mới dŏq blớh tễ con samiang án a‑ĩ. Cóq mới atỡng án machớng cứq atỡng mới.”Tữ lacuoi Yê-rabũam toâq, án táq nan riang cũai proai.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

6Tassws thaus Ahiya nov nwg xwb taw nrov tuaj txug ntawm qhov rooj Ahiya txawm has tas, “Puj Yelaunpau‑aa, ca le lug tsev. Ua caag koj yuav ua txuj yaam le yog lwm tug? Tsua qhov kuv tau lu lug kws yuav has tej xuv poob sab rua koj.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Ƀiălah tơlah Y-Ahija tăng nteh jâng păng dôl chuat lăp ta mpông sâng, lah: Lăp hom, Hơi ur Y-Jêrôbôam Mâm ay ƀư n'hi săk jêng du huê êng? Bu ntĭnh ma gâp đă mbơh ma ay du nau jâk: Hăn mbơh hom ma Y-Jêrôbôam:

New King James Version (NKJV)

6And so it was, when Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another person? For I have been sent to you with bad news.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

6Tiamsis thaum Ahiya hnov nws xib taws nrov tuaj txog ntawm qhov rooj Ahiya txawm hais tias, “Poj Yelaunpau‑as, cia li los tsev. Ua cas koj yuav ua txuj yam li yog lwm tus? Rau qhov kuv tau lo lus uas yuav hais tej xov poob siab rau koj.

Bản Diễn Ý (BDY)

6Nghe tiếng chân bước qua cửa, A-hi-gia nói vọng ra: "Vợ Giê-rô-bô-am đấy à, mời bà vào. Tại sao bà phải giả dạng? Đây, tôi có hung tín cho bà.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

6Tữ Ahi-cha sâng lacuoi puo khoiq toâq pỡ ngoah toong, chơ án mơi neq: “Âu, mới mut chu clống nâi; hếq dáng anhia la lacuoi puo Yê-rabũam; cỗ nŏ́q anhia táq nan ariang cũai proai? Hếq bữn ŏ́c atỡng yỗn anhia, ma ŏ́c ki ŏ́c ngua yỗn anhia.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

7Ca le moog has rua Yelaunpau‑aa tas, Yawmsaub kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, ‘Kuv tub tsaa koj sawv huv cov pejxeem lug hab pub koj ua thawj kaav kuv cov tuabneeg Yixayee.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Pô aơ nau Yêhôva Brah Ndu Israel lah: Yor lah gâp hŏ n'hao may bơh ta nklang phung ƀon lan jêh ri njêng jêh may kôranh chiă uănh ma phung ƀon lan Israel gâp.

New King James Version (NKJV)

7Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the Lord God of Israel: “Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel,

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

7Cia li mus hais rau Yelaunpau‑as tias, Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv hais li no tias, ‘Kuv twb tsa koj sawv hauv cov pejxeem los thiab pub koj ua thawj kav kuv cov neeg Yixayee.

Bản Diễn Ý (BDY)

7Bà về nói với Giê-rô-bô-am: Thượng Đế Hằng Hữu của Y-sơ-ra-ên phán như sau: Từ một thường dân, ngươi được Ta cất nhắc làm vua Y-sơ-ra-ên.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

7Cóq anhia pỡq atỡng Yê-rabũam puai santoiq Yiang Sursĩ la Ncháu tỗp I-sarel khoiq pai chơ neq: ‘Cứq khoiq rưoh mới tễ máh cũai proai, cớp chóh mới yỗn cỡt puo tỗp I-sarel, la proai cứq.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

8Kuv tau dua lub tebchaws ntawm Tavi caaj ceg lug pub rua koj. Txawm le hov los koj tsw zoo le kuv tug qhev Tavi kws tuav rawv kuv tej lug nkaw hab ua lawv le kuv has kawg sab kawg ntsws, hab tsuas ua tej kws kuv pum raug cai xwb.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Gâp hŏ sŏk sĭt jêh ƀon bri hađăch tă bơh ngih Y-David jêh ri jao păng ma may; ƀiălah may mâu tĭng kơt ôh Y-Davisd, jêng oh mon gâp, jêng bunuyh djôt prăp nau gâp ntĭnh, tĭng ndô̆ gâp lĕ nuih n'hâm păng, ƀư kanŏng moh nau di jêng sŏng ta năp măt gâp.

New King James Version (NKJV)

8and tore the kingdom away from the house of David, and gave it to you; and yet you have not been as My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only what was right in My eyes;

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

8Kuv tau dua lub tebchaws ntawm Davi caj ces los pub rau koj. Txawm li ntawd los koj tsis zoo li kuv tus qhev Davi uas tuav rawv kuv tej lus nkaw thiab ua raws li kuv hais kawg siab kawg ntsws, thiab tsuas ua tej uas kuv pom raug cai xwb.

Bản Diễn Ý (BDY)

8Ta đã tước quyền trị nước khỏi tay nhà Đa-vít, đem giao cho ngươi. Nhưng ngươi không được như Đa-vít, tôi tớ Ta, người đã tuân lệnh Ta, theo Ta hết lòng, làm điều công chính trước mặt Ta.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

8Cứq khoiq ĩt loah cruang cutễq tễ tŏ́ng toiq Davĩt, chơ yỗn pỡ mới. Ma sanua, mới tỡ bữn táq machớng Davĩt, la cũai táq ranáq cứq; án khoiq táq tanoang tapứng chóq cứq nheq tễ mứt pahỡm, cớp trĩh santoiq cứq ớn, dếh táq dũ ramứh cứq hữm o.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

9Tassws koj tau ua phem heev dua lwm tug kws nyob ua koj ntej. Koj tau ua tej txoov daab hab nchuav tej txoov daab, ua rua kuv chim kawg le, muab kuv laim hlo rua tom koj qub qaab.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Ƀiălah may hŏ ƀư nau mhĭk jêh rlau lơn ma phung lor panăp may, jêh ri may hăn njêng ma may nơm brah êng jêh ri rup tŏ chiăr gay nsônh nau gâp ji nuih, jêh ri dun mƀăr lơi âp.

New King James Version (NKJV)

9but you have done more evil than all who were before you, for you have gone and made for yourself other gods and molded images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back—

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

9Tiamsis koj tau ua phem heev dua lwm tus uas nyob ua koj ntej. Koj tau ua tej dab mlom thiab nchuav tej dab mlom, ua rau kuv chim kawg li, muab kuv laim kiag rau tom koj qub qab.

Bản Diễn Ý (BDY)

9Còn ngươi lại làm điều ác hơn cả các tiền bối ngươi, tạo cho mình thần khác, đúc tượng để thờ, chọc giận Ta, chối bỏ Ta.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

9Ma mới khoiq táq ranáq sâuq clữi tễ máh cũai ca khoiq cỡt sốt tễ nhũang mới. Mới khoiq calỡih cứq, cớp táq yỗn cứq cỡt cutâu mứt toâq mới táq rup yiang cớp blom rup ki dŏq cucốh sang.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

10Vem le nuav kuv yuav coj tej xwm txheej phem lug rua sau Yelaunpau‑aa caaj ceg, kuv yuav rhuav tshem txhua tug txwvneej ntawm Yelaunpau‑aa huvsw pov tseg tsw has qhev hab tej pejxeem huv cov Yixayee, hab yuav ntxuav kuas Yelaunpau‑aa caaj ceg tu noob nrho ib yaam le luas hlawv tej quav tsaj txhu kub nyab taag huvsw.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Yor nau nây, gâp mra ăn tât nau mhĭk ma ngih Y-Jêrôbôam, jêh ri nkhĭt ăp nơm buklâu băl păng, mâu chrê phung dĭk mâu lah bunuyh kon me tâm phung Israel, gâp mra nkhĭt lĕ ƀhiau ngih Y-Jêrôbôam, nâm bu pih kloh lĕ ek, kŏ tât mâu hôm kăr ƀhiau ro.

New King James Version (NKJV)

10therefore behold! I will bring disaster on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male in Israel, bond and free; I will take away the remnant of the house of Jeroboam, as one takes away refuse until it is all gone.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

10Vim li no kuv yuav coj tej xwm txheej phem los rau saum Yelaunpau‑as caj ces, kuv yuav rhuav tshem txhua tus txivneej ntawm Yelaunpau‑as huvsi pov tseg tsis hais qhev thiab tej pejxeem hauv cov Yixayee, thiab yuav ntxuav kom Yelaunpau‑as caj ces tu noob nrho ib yam li luag hlawv tej quav tsiaj txhu kub hnyiab tag huvsi.

Bản Diễn Ý (BDY)

10Vì thế, Ta sẽ giáng tai họa trên nhà ngươi, giết hết đàn ông trong nhà, kể cả nô lệ. Ta sẽ quét sạch người nhà Giê-rô-bô-am như người ta quét phân cho sạch chuồng.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

10Cỗ tian tễ ranáq nâi yuaq cứq dững ŏ́c cuchĩt pứt toâq pỡ tŏ́ng toiq mới. Cứq ễ cachĩt nheq máh cũai samiang tễ tŏ́ng toiq mới, tỡ bữn pai cũai póng tỡ la cũai thâu, cứq ễ pupứt nheq cũai tễ dống sũ mới, ariang noau pễh créq charán.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

11Yelaunpau‑aa cov tuabneeg kws tuag rua huv lub moos mas dev yuav noj. Cov kws tuag rua tom xub tsuag mas tej laj daav sau nruab ntug yuav noj, tsua qhov Yawmsaub has ca le nuav lawm.’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Mbu nơm bunuyh ma ngih Y-Jêrôbôam khĭt tâm ƀon, so mra sa ntêr lĕ, jêh ri mbu moh khĭt tâm mir sĭm tâm bri mra sa. Yorlah Yêhôva ngơi jêh nau nây."

New King James Version (NKJV)

11The dogs shall eat whoever belongs to Jeroboam and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field; for the Lord has spoken!” ’

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

11Yelaunpau‑as cov neeg uas tuag rau hauv lub moos mas dev yuav noj. Cov uas tuag rau tom hav nroj mas tej liaj dav saum nruab ntug yuav noj, rau qhov Yawmsaub hais cia li no lawm.’

Bản Diễn Ý (BDY)

11Trong số người nhà Giê-rô-bô-am, ai chết trong thành sẽ bị chó ăn, ai chết ngoài đồng, bị chim ăn.' Đấy là lời Chúa.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

11Khân cũai tễ dống sũ mới mŏ cuchĩt tâng clống vil, bữn acho toâq cáiq cha sac alới. Ma khân cuchĩt yoah tiah vil, calang toâq tot cha sâiq alới. Cứq Yiang Sursĩ toâp pai máh ŏ́c nâi.’”

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

12Koj ca le sawv rov qaab moog tsev. Thaus koj moog txug ncua huv koj lub moos mas tug tub yuav tu sav nrho.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Pônây, dâk sĭt hom ay, rlet ma ngih vâl ay; tơlah tăng nteh jâng ay dăch lăp ƀon, kon ay mra khĭt.

New King James Version (NKJV)

12Arise therefore, go to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

12Koj cia li sawv rov qab mus tsev. Thaum koj mus txog ntua hauv koj lub moos mas tus tub yuav tu siav nrho.

Bản Diễn Ý (BDY)

12Bây giờ, bà đứng lên, đi về nhà! Khi bà bước vào thành, con bà sẽ chết.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

12Chơ Ahi-cha pai chóq lacuoi Yê-rabũam tữm ễn neq: “Sanua, anhia chu! Toâq anhia tayáh mut tâng vil, con samiang anhia cuchĩt toâp.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

13Mas cov Yixayee suavdawg yuav quaj ntsuag nwg hab muab nwg log. Tsua qhov Yelaunpau‑aa cov tuabneeg mas nwg tuab leeg txhad tuag muaj ntxaa xwb, tsua qhov huv Yelaunpau‑aa caaj ceg nwg tuab leeg ua tau tej yaam kws hum Yawmsaub kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv lub sab.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Lĕ rngôch phung Israel mra nhiăng nhĭm, jêh ri tâp păng; yorlah kanŏng êng du huê păng dơm tâm ngih Y-Jêrôbôam bu geh tâp brôi tâm môch, yorlah tâm rnăk vâl Y-Jêrôbôam bu saơ ta păng geh ƀaƀă nau ƀư maak ma Yêhôva Brah Ndu Israel.

New King James Version (NKJV)

13And all Israel shall mourn for him and bury him, for he is the only one of Jeroboam who shall come to the grave, because in him there is found something good toward the Lord God of Israel in the house of Jeroboam.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

13Mas cov Yixayee sawvdaws yuav quaj ntsuag nws thiab muab nws log. Rau qhov Yelaunpau‑as cov neeg mas nws tib leeg thiaj tuag muaj ntxa xwb, rau qhov hauv Yelaunpau‑as caj ces nws tib leeg ua tau tej yam uas hum Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv lub siab.

Bản Diễn Ý (BDY)

13Y-sơ-ra-ên sẽ than khóc và chôn cất nó. Nó là người duy nhất trong nhà Giê-rô-bô-am được mồ êm mả đẹp, vì Chúa thấy nó có được vài điều Ngài vừa ý.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

13Nheq tữh cũai I-sarel tanúh yỗn án, cớp dững tứp án. Bữn ống muoi noaq án toâp tễ tŏ́ng toiq Yê-rabũam ma noau bữn tứp. Yuaq ống án toâp Yiang Sursĩ, la Ncháu tỗp I-sarel, sâng bũi pahỡm.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

14Yawmsaub tseed yuav tsaa ib tug vaajntxwv kaav cov Yixayee kws yuav rhuav tshem Yelaunpau‑aa caaj ceg nub nua ntaag, nub nua ntaag lauj.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Tâm nar nây, Yêhôva mra n'hao du huê hađăch uănh phung Israel, păng mra ƀư rai ngih Y-Jêrôbôam. Mâm dĭng geh? Nau nây hŏ dăch tât jêh.

New King James Version (NKJV)

14“Moreover the Lord will raise up for Himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam; this is the day. What? Even now!

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

14Yawmsaub tseem yuav tsa ib tug vajntxwv kav cov Yixayee uas yuav rhuav tshem Yelaunpau‑as caj ces hnub no ntag, hnub no ntag lauj.

Bản Diễn Ý (BDY)

14Chúa sẽ cất nhắc một người lên làm vua Y-sơ-ra-ên, người này sẽ tiêu diệt nhà Giê-rô-bô-am.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

14Yiang Sursĩ ễ chóh puo tamái tâng cruang I-sarel, ma máh cũai tễ tŏ́ng toiq Yê-rabũam bữn cuchĩt pứt nheq.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

15“Yawmsaub yuav ntaus cov Yixayee, mas puab yuav zoo yaam nkaus le tej lojkov ua zug quas kais ntawm ntug dej. Nwg yuav muab cov Yixayee dob hlo tawm huv lub tebchaws zoo nuav kws nwg tub muab pub rua puab tej laug lawm, hab muab puab lawv tswv ua saab ua sua dhau plhawv moog rua saab dej Yufeti nub tuaj, tsua qhov puab tau ua tej ncej daab Asela txhad ua rua Yawmsaub chim.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Yêhôva mra dong phung Israel, nâm bu rpho n'gơ nklang dak, jêh ri rôk lơi phung Israel tă bơh n'gor bri ueh aơ yor păng hŏ ăn jêh ma phung chô che khân păng, jêh ri ƀư ăn chah rai khân păng mprơh kăl tê̆ dak krong Ơprat, yorlah khân păng ƀư rup brah nsông Yêhôva ji nuih.

New King James Version (NKJV)

15For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their wooden images, provoking the Lord to anger.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

15“Yawmsaub yuav ntaus cov Yixayee, mas lawv yuav zoo yam nkaus li tej tauj deg ua zog kais ntawm ntug dej. Nws yuav muab cov Yixayee dob kiag tawm hauv lub tebchaws zoo no uas nws twb muab pub rau lawv tej poj koob yawm txwv lawm, thiab muab lawv ntiab khiav ua sab ua sua dhau plaws mus rau sab dej Yufeti hnub tuaj, rau qhov lawv tau ua tej ncej dab Asela thiaj ua rau Yawmsaub chim.

Bản Diễn Ý (BDY)

15Từ nay, Chúa sẽ đày đọa Y-sơ-ra-ên như cây sậy bị sóng vỗ dập dồi, bị bứng gốc khỏi đất lành Ngài đã cho tổ tiên họ, bị rải tản mác bên kia Phát-giang, vì họ đi thờ thần tượng và chọc giận Chúa.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

15Yiang Sursĩ ễ manrap cũai proai I-sarel. Máh cũai nâi lứq cỡt rabil-rabưl ariang chữong dỡq. Ncháu ễ rơq aloŏh nheq cũai I-sarel tễ cutễq o lứq nâi, la cutễq Ncháu khoiq chiau yỗn achúc achiac alới. Án ễ táq yỗn alới ỡt parsáng-parsaiq tâng cutễq coah tooh crỗng Ơ-phơ-rat, cỗ tian tễ tanũl aluang tỗp alới táq dŏq sang yiang Asê-ra.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

16Nwg yuav muab cov Yixayee tso tseg tsua qhov Yelaunpau‑aa ua txhum hab coj cov Yixayee ua txhum.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Yor tă nau tih Y-Jêrôbôam ƀư tih jêh, jêh ri nau păng nsŭk phung Israel yor ri Yêhôva mra jao phung Israel tâm ti phung rlăng."

New King James Version (NKJV)

16And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

16Nws yuav muab cov Yixayee tso tseg rau qhov Yelaunpau‑as ua txhaum thiab coj cov Yixayee ua txhaum.”

Bản Diễn Ý (BDY)

16Ngài sẽ từ bỏ Y-sơ-ra-ên vì Giê-rô-bô-am phạm tội và lôi kéo Y-sơ-ra-ên tòng phạm."

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

16Chumát Yiang Sursĩ ễ táh cũai I-sarel la cỗ tian lôih Yê-rabũam táq, yuaq Yê-rabũam radững cũai proai I-sarel táq lôih machớng án tê.”

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

17Tes Yelaunpau‑aa quaspuj txawm sawv rov hlo moog mas lug txug lub moos Thilaxa. Thaus nwg lug txug ncua nwg lub paws rooj tes tug mivtub txawm tu sav nrho.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Jêh ri ur Y-Jêrôbôam dâk sĭt, jêh ri păng tât ta ƀon Tirsa. Tơlah păng tât ta mbon ngih, kon jê̆ nây khĭt jêh.

New King James Version (NKJV)

17Then Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. When she came to the threshold of the house, the child died.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

17Ces Yelaunpau‑as pojniam txawm sawv rov kiag mus mas los txog lub moos Thilaxa. Thaum nws los txog ntua nws lub taw rooj ces tus metub txawm tu siav nrho.

Bản Diễn Ý (BDY)

17Vợ Giê-rô-bô-am đứng lên đi về Tiệt-sa. Khi bà bước qua ngưỡng cửa nhà mình con bà chết.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

17Chơ lacuoi Yê-rabũam yuor cớp píh chu loah pỡ vil Tir-sa. Tữ án tayáh mut chu dống, con samiang án cuchĩt toâp.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

18Cov Yixayee suavdawg muab nwg log hab quaj ntsuag nwg, lawv le Yawmsaub cov lug kws nwg kuas nwg tug qhev Ahiya kws ua xwbfwb cev Vaajtswv lug has lawd.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Lĕ rngôch phung Israel tâp păng, jêh ri nhĭm vơl ma păng, tĭng nâm nau Yêhôva hŏ ngơi jêh ma bâr mbung oh mon păng Y-Ahija, jêng kôranh nơm mbơh lor hŏ lah.

New King James Version (NKJV)

18And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord which He spoke through His servant Ahijah the prophet.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

18Cov Yixayee sawvdaws muab nws log thiab quaj ntsuag nws, raws li Yawmsaub cov lus uas nws kom nws tus qhev Ahiya uas ua xibhwb cev Vajtswv lus hais lawd.

Bản Diễn Ý (BDY)

18Y-sơ-ra-ên chôn cất và khóc thương nó, đúng như lời Chúa dùng tiên tri A-hi-gia, tôi tớ Ngài báo trước.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

18Cũai proai tanúh án; chơ dững tứp cumuiq ki. Dũ ranáq nâi cỡt rapĩeiq santoiq Yiang Sursĩ khoiq pai dŏq na Ahi-cha, cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, ca táq ranáq Ncháu.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

19Lwm yaam num kws Yelaunpau‑aa ua, tej kws nwg moog ua rog hab tej kws nwg kaav tebchaws mas tub muab sau ca rua huv phoo ntawv kws has txug cov Yixayee tej vaajntxwv le keeb kwm.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Lĕ rngôch nau kan êng Y-Jêrôbôam ƀư, jêng nau tâm lơh jêh ri kan păng chiă uănh, bu hŏ chih da dê tâm Ndrom Sămƀŭt Nau Rêh Jêng ma Phung Hađăch Israel.

New King James Version (NKJV)

19Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

19Lwm yam haujlwm uas Yelaunpau‑as ua, tej uas nws mus ua rog thiab tej uas nws kav tebchaws mas twb muab sau cia rau hauv phau ntawv uas hais txog cov Yixayee tej vajntxwv li keeb kwm.

Bản Diễn Ý (BDY)

19Mọi công việc khác của Giê-rô-bô-am - các cuộc chiến tranh và công cuộc trị dân, đều được chép trong sách lịch sử các vua Y-sơ-ra-ên.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

19Máh ranáq canŏ́h ễn puo Yê-rabũam khoiq táq, máh ranáq án rachíl ratáq, cớp ranáq án radững dống cruang, noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai I-sarel Khoiq Táq.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

20Yelaunpau‑aa kaav tebchaws tau neeg nkaum ob xyoos, mas nwg le tuag moog nrug nwg tej laug nyob. Nwg tug tub Nanta sawv nwg chaw ua vaajntxwv kaav.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Y-Jêrôbôam chiă uănh bar jê̆t ma bar năm; jêh ri păng khĭt hăn gŭ n'hanh phung chô che păng, Jêh ri Y-Nadap kon bu klâu păng chiă uănh thoi păng.

New King James Version (NKJV)

20The period that Jeroboam reigned was twenty-two years. So he rested with his fathers. Then Nadab his son reigned in his place.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

20Yelaunpau‑as kav tebchaws tau nees nkaum ob xyoos, mas nws li tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob. Nws tus tub Nada sawv nws chaw ua vajntxwv kav.

Bản Diễn Ý (BDY)

20Sau khi làm vua được hai mươi hai năm, Giê-rô-bô-am an nghỉ với tổ tiên. Con trai vua là Na-đáp lên ngôi kế vị.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

20Yê-rabũam cỡt puo bar chít la bar cumo. Chơ án cuchĩt, cớp noau dững tứp án. Vớt ki, Nadap con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

21Lehaunpau‑aa kws yog Xalaumoo tug tub ua vaajntxwv kaav Yuta. Thaus Lehaunpau‑aa chiv ua vaajntxwv kaav tebchaws hov nwg noob nyoog muaj plaub caug ib xyoos. Nwg nyob huv Yeluxalee kaav tau kaum xyaa xyoo, yog lub nroog kws Yawmsaub xaiv huv txhua xeem Yixayee lug ca ua lub chaw rua nwg lub npe nyob. Lehaunpau‑aa nam npe hu ua Na‑ama kws yog tuabneeg Aamoo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Y-Rôbôam kon buklâu Y-Salômôn, chiă uănh tâm n'gor Yuda. Y-Rôbôam hŏ geh puăn jê̆t năm, tơlah păng ntơm chiă uănh, jêh ri chiă uănh jê̆t ma pơh năm tâm ƀon Yêrusalem, jêng ƀon Yêhôva hŏ săch tâm phung ndŭl mpôl Israel, gay dơm amoh Păng ta nây. Mê̆ păng amoh H'Nêama bu ur Amôn.

New King James Version (NKJV)

21And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king. He reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

21Lehaunpau‑as uas yog Xalaumoo tus tub ua vajntxwv kav Yuda. Thaum Lehaunpau‑as pib ua vajntxwv kav tebchaws ntawd nws hnub nyoog muaj plaub caug ib xyoos. Nws nyob hauv Yeluxalees kav tau kaum xya xyoo, yog lub nroog uas Yawmsaub xaiv hauv txhua xeem Yixayee los cia ua lub chaw rau nws lub npe nyob. Lehaunpau‑as niam npe hu ua Na‑ama uas yog neeg Asmoo.

Bản Diễn Ý (BDY)

21Trong khi ấy, Rô-bô-am, con Sa-lô-môn, làm vua Giu-đa. Rô-bô-am được bốn mươi mốt tuổi lúc lên ngôi, và cai trị mười bảy năm tại Giê-ru-sa-lem, thành phố được Chúa chọn trong khắp nước Y-sơ-ra-ên làm nơi Ngài ngự. Mẹ Rô-bô-am là Na-a-ma, người Am-môn.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

21Toâq Rê-habũam con samiang puo Sa-lamôn chỗn cỡt puo cruang Yuda, án bữn pỗn chít la muoi cumo; án táq sốt muoi chít tapul cumo tâng vil Yaru-salem, la vil Yiang Sursĩ khoiq rưoh tễ máh cruang cutễq cũai I-sarel dŏq cỡt ntốq sang toam án. Mpiq puo Rê-habũam la Nama tễ tỗp Amôn.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

22Cov Yuta ua tej kws Yawmsaub pum tas phem, puab tau ua txhum ntau dua tej kev txhum kws puab tej laug ua zwg rua Yawmsaub khib.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Phung Yuda ƀư nau mhĭk ta năp măt Yêhôva; yor tă nau tih khân păng ƀư, nsônh ăn Yêhôva, rmeh lơn ma lĕ ma lĕ nau phung chô che khân păng hŏ ƀư jêh.

New King James Version (NKJV)

22Now Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

22Cov Yuda ua tej uas Yawmsaub pom tias phem, lawv tau ua txhaum ntau dua tej kev txhaum uas lawv tej poj koob yawm txwv ua zes rau Yawmsaub khib.

Bản Diễn Ý (BDY)

22Người Giu-đa làm điều ác trước mặt Chúa chọc giận Ngài còn hơn tổ tiên họ đã làm trước kia.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

22Máh cũai Yuda táq lôih chóq Yiang Sursĩ ntâng hỡn tễ tỗp achúc achiac alới khoiq táq; ranáq nâi la riang alới mandốq yỗn Ncháu cutâu mứt lứq.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

23Tsua qhov puab ua tej chaw sab teev daab hab ua tej ncej daab hab ua tej ncej daab Asela rua sau txhua lub pov roob hab ua rua huv qaab txhua tug ntoo ntsuab.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Yor lah phung Yuda ƀư tay đŏng ndâk ăn ma khân păng nơm ntŭk prêh kalơ, meh gâng jêh ri rup brah Asêrim ta kalơ ăp gôl yôk prêh jêh ri tâm dâng ăp tơm si lung.

New King James Version (NKJV)

23For they also built for themselves high places, sacred pillars, and wooden images on every high hill and under every green tree.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

23Rau qhov lawv ua tej chaw siab teev dab thiab ua tej ncej dab thiab ua tej ncej dab Asela rau saum txhua lub pov roob thiab ua rau hauv txhua tus qab ntoo ntsuab.

Bản Diễn Ý (BDY)

23Họ cất miếu thờ trên đồi cao, lập trụ thờ, dựng tượng Át-tạt-tê trên các ngọn đồi và dưới các tàng cây xanh.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

23Tỗp alới táq ntốq cucốh sang rup, ayứng tanũl tamáu khớt, cớp táq tanũl aluang dŏq sang yiang Asê-ra tâng cóh, cớp nhưp nỡm aluang.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

24Hab muaj cov quasyawg muag cev ntawm tej tsev daab thoob lub tebchaws. Puab ua kev qas vuab tsuab yaam le lwm haiv tuabneeg kws Yawmsaub tub lawv tawm ntawm cov Yixayee hauv ntej moog lawm.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24Hôm geh đŏng nau văng tĭr tâm n'gor bri. Khân păng tĭng kơt ƀư lĕ rngôch nau Yêhôva tâm rmot tâm phung ndŭl mpôl Yêhôva mprơh jêh panăp phung ƀon lan Israel.

New King James Version (NKJV)

24And there were also perverted persons in the land. They did according to all the abominations of the nations which the Lord had cast out before the children of Israel.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

24Thiab muaj cov txivneej muag cev ntawm tej tsev dab thoob lub tebchaws. Lawv ua kev qias vuab tsuab yam li lwm haiv neeg uas Yawmsaub twb ntiab tawm ntawm cov Yixayee hauv ntej mus lawm.

Bản Diễn Ý (BDY)

24Trong xứ còn có cả nạn tình dục đồng giới. Họ làm những điều bỉ ổi chẳng khác gì thổ dân trước kia đã bị Chúa đuổi đi cho người Y-sơ-ra-ên chiếm xứ.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

24Noâng bữn ranáq sâuq clữi tễ ki ễn, yuaq bữn mansễm cớp samiang chếq tỗ tâng ntốq cucốh sang máh yiang ki. Cũai proai Yuda táq ranáq tanghang sa‑ữi ramứh, machớng tễ máh cũai Yiang Sursĩ khoiq tuih aloŏh tễ cutễq án chiau yỗn cũai I-sarel.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

25Thaus Lehaunpau‑aa ua vaajntxwv tau tswb xyoos mas Sisab kws ua vaajntxwv huv Iyi tebchaws txawm tuaj ua rog rua lub nroog Yeluxalee.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25Năm rơh prăm nôk rô̆ Y-Rôbôam chiă uănh, Y-Sisak hađăch n'gor Êjipt hăn hao rlet ƀon Yêrusalem,

New King James Version (NKJV)

25It happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

25Thaum Lehaunpau‑as ua vajntxwv tau tsib xyoos mas Sisab uas ua vajntxwv hauv Iyi tebchaws txawm tuaj ua rog rau lub nroog Yeluxalees.

Bản Diễn Ý (BDY)

25Vào năm thứ năm đời vua Rô-bô-am, Si-sắc vua Ai-cập tấn công Giê-ru-sa-lem,

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

25Rê-habũam cỡt puo bữn sỡng cumo, chơ Si-sac, la puo cruang Ê-yip-tô, toâq chíl vil Yaru-salem.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

26Nwg muab tej nyaj txag hov txhua chaw huv Yawmsaub lub tuam tsev hab huv vaajntxwv lub tsev lws huvsw coj moog. Nwg kuj coj tej daim phaj kub thaiv kws Xalaumoo ua huvsw moog.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26sŏk drăp ndơ tă tâm ngih Yêhôva jêh ri drăp ndơ tâm ngih hađăch; păng dŭ nchuăn đŏng lĕ rngôch nđâp khêl mah Y-Salômôn hŏ ƀư.

New King James Version (NKJV)

26And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

26Nws muab tej nyiaj txiag qhov txhia chaw hauv Yawmsaub lub tuam tsev thiab hauv vajntxwv lub tsev lws huvsi coj mus. Nws kuj coj tej daim phiaj kub thaiv uas Xalaumoo ua huvsi mus.

Bản Diễn Ý (BDY)

26vơ vét kho tàng của Đền thờ và của cung vua đem về Ai-cập, kể cả các khiên vàng Sa-lô-môn đã làm.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

26Án ĩt nheq máh crơng tễ Dống Sang Toâr cớp dống puo. Án ĩt dũ ramứh, dếh khễl puo Sa-lamôn táq toâq yễng hỡ.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

27Mas vaajntxwv Lehaunpau‑aa tsua muab tooj lab ua tej daim phaj lug swv nyob chaw hab muab cov daim phaj hov cob rua cov thawj rog kws zuv vaajntxwv lub qhov rooj.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

27Hađăch Rôbôam ƀư tay khêl kông ntrok khêl nây, jêh ri jao ndơ nây ma phung kôranh tahan gak, phung njrăng uănh mpông ngih hađăch.

New King James Version (NKJV)

27Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

27Mas vajntxwv Lehaunpau‑as ho muab tooj liab ua tej daim phiaj los siv nyob chaw thiab muab cov daim phiaj ntawd cob rau cov thawj rog uas zov vajntxwv lub qhov rooj.

Bản Diễn Ý (BDY)

27Vua Rô-bô-am làm những khiên đồng để thay thế, rồi giao khiên cho các sĩ quan của đội ngự lâm canh gác cung vua.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

27Chơ puo Rê-habũam táq khễl sapoan pláih loah khễl yễng ki, cớp án chiau yỗn máh cũai taniap tahan kĩaq ngoah toong dống puo.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

28Txhua zag kws vaajntxwv moog rua huv Yawmsaub lub tuam tsev cov tub rog kuj tuav cov daim phaj hov tawm tuaj hab coj rov qaab moog khaws ca rua huv lub tsev kws cov tub rog zuv khuav nyob.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

28Ăp tơ̆ hađăch lăp tâm ngih Yêhôva, nơm gak djôt ndơ nây jêh ri mplơ̆ tay ma jrô phung gak.

New King James Version (NKJV)

28And whenever the king entered the house of the Lord, the guards carried them, then brought them back into the guardroom.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

28Txhua zaus uas vajntxwv mus rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev cov tub rog kuj tuav cov daim phiaj ntawd tawm tuaj thiab coj rov qab mus khaws cia rau hauv lub tsev uas cov tub rog zov khuav nyob.

Bản Diễn Ý (BDY)

28Mỗi khi vua lên Đền thờ Chúa, lính cận vệ mang khiên vào. Sau đó, họ đem trả khiên về đồn gác.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

28Dũ trỗ puo pỡq chu Dống Sang Toâr, bữn máh cũai tahan dốq ayễq khễl ki, cớp alới dững dŏq loah tâng clống bữn máh tahan kĩaq.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

29Lwm yaam num kws Lehaunpau‑aa ua, txhua yaam kws nwg ua mas tub muab sau ca rua huv phoo ntawv kws has txug cov Yuta tej vaajntxwv le keeb kwm.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

29Kan êng Y-Rôbôam ƀư jêh ri lĕ nau păng hŏ ƀư, chih da dê tâm ndrom sămƀŭt Nau Rêh Jêng Phung Hađăch Yuda.

New King James Version (NKJV)

29Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

29Lwm yam haujlwm uas Lehaunpau‑as ua, txhua yam uas nws ua mas twb muab sau cia rau hauv phau ntawv uas hais txog cov Yuda tej vajntxwv li keeb kwm.

Bản Diễn Ý (BDY)

29Tất cả các công việc khác của Rô-bô-am đều được chép trong sách lịch sử các vua Giu-đa.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

29Máh ranáq canŏ́h puo Rê-habũam táq noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai Yuda Khoiq Táq.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

30Lehaunpau‑aa hab Yelaunpau‑aa pheej sws ua rog tsw tu le.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

30Pônây, Y-Rôbôam Jêh ri Y-Jêrôbôam, tâm lơh mro mrăng.

New King James Version (NKJV)

30And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

30Lehaunpau‑as thiab Yelaunpau‑as pheej sib ua rog tsis tu li.

Bản Diễn Ý (BDY)

30Chiến tranh giữa Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am xảy ra liên tục.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

30Puo Rê-habũam cớp puo Yê-rabũam rachíl níc, tỡ nai tangứt.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

31Lehaunpau‑aa tuag moog nrug nwg tej laug nyob. Puab muab nwg log nrug nwg tej laug ua ke rua huv Tavi lub nroog. Nwg nam npe hu ua Na‑ama kws yog tuabneeg Aamoo. Mas nwg tug tub Anpiyaa sawv nwg chaw ua vaajntxwv kaav.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

31Y-Rôbôam khĭt hăn gŭ n'hanh phung chô che păng, jêh ri bu tâp păng n'hanh phung chô che păng tâm ƀon Y-David. Mê̆ păng amoh H'Nêama, bu ur Amôn. Jêh ri Y-Abijam kon bu klâu păng chiă uănh thoi păng.

New King James Version (NKJV)

31So Rehoboam rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess. Then Abijam his son reigned in his place.

Vajtswv Txojlus (HMOWSV)

31Lehaunpau‑as tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob. Lawv muab nws log nrog nws tej poj koob yawm txwv ua ke rau hauv Davi lub nroog. Nws niam npe hu ua Na‑ama uas yog neeg Asmoo. Mas nws tus tub Anpiya sawv nws chaw ua vajntxwv kav.

Bản Diễn Ý (BDY)

31Rô-bô-am an nghỉ với tổ tiên, được chôn trong thành Đa-vít. (Mẹ vua là Na-a-ma, người Am-môn). A-bi-giam, con trai vua lên ngôi kế vị.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

31Puo Rê-habũam cuchĩt, cớp noau dững tứp án tâng ping puo pỡ Vil Davĩt. (Mpiq án la cũai Amôn, ramứh Nama.) Chơ Abia con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.