So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Ging-Sou(IUMINR)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1 Tơdah Y-Đawit gao leh ƀiă čŏng čư̆, Y-Siba dĭng buăl Y-Mêphibôset bi tuôm hŏng ñu, mbĭt hŏng dua drei aseh dliê să ưn leh, mdiăng dua êtuh klŏ kpŭng, leh anăn sa êtuh kmrŭ boh kriăk ƀâo krô, sa êtuh boh yan bhang, leh anăn sa boh giêt klĭt kpiê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Tơlah Y-David hao lĕ rlau jêh n'glơn yôk, Y-Siba oh mon Y-Mêphibôset tâm mâp đah păng, ndrel ma bar mlâm seh bri dăp vơng rdeng bar rhiăng glo piăng let, du rhiăng glo ƀănh jê̆ play kriăk ƀâu, du rhiăng ƀănh jê̆ ƀư play rvi, du nông ntâu dak play kriăk ƀâu.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Tơdang Dawid hơmâo đuaĭ ataih ƀiă laih mơ̆ng kơčŏng čư̆ anŭn, pơ anŭn hơmâo Ziba, jing ding kơna mă bruă kơ Mephibôset, dŏ tơguan kiăng kơ bưp pơtao. Ñu hơmâo khul aseh glai pơdiăng gơnam ƀơ̆ng hăng ñu. Khul aseh pơdiăng dua-rơtuh boh ƀañ tơpŭng, sa-rơtuh boh ƀañ boh kơƀâo, sa-rơtuh boh ƀañ boh hra laih anŭn sa ge̱t ia klĭ ia tơpai boh kơƀâo.

Ging-Sou (IUMINR)

1Ndaawitv jiex ziqc mbong-ningv maiv go, Me^fi^mbo^setv nyei bou, Si^mbaa, ken jienv i dauh buic jienv orn nyei lorh daaih buangh ninh. Lorh tor jienv nyic baeqv norm njuov, yietc baeqv ndunh a'ngunc biouv-nqaai, yietc baeqv norm nqaai gorng nyei biouv, caux yietc ndopv-mbuoqc a'ngunc diuv daaih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Thaum Daviv mus dhau saum lub ncov roob lawm, nws txawm ntsib Xinpas uas yog Mefinpauses tus tubtxib, nws cab ob tug neesluav thauj ob puas lub ncuav, ib puas pob txiv hmab qhuav thiab ib hnab tawv cawv txiv hmab puv nkaus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Đa-vít vừa trèo qua khỏi chót núi, thì Xíp-ba, tôi tớ của Mê-phi-bô-sết, đến đón vua với hai con lừa mang bành chở hai trăm ổ bánh, một trăm cái bánh nhỏ bằng trái nho, một trăm cái bánh nhỏ bằng trái vả, và một bầu rượu nho.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Mtao lač kơ Y-Siba, “Si ngă ih djă ba dŏ anei lĕ?” Y-Siba lŏ wĭt lač, “Aseh dliê pioh kơ phung mnuih hlăm sang ih đĭ, kpŭng leh anăn boh yan bhang pioh kơ phung êkei hlăk ai ƀơ̆ng, leh anăn kpiê pioh kơ phung kơoh hlăm kdrăn tač.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Hađăch ôp Y-Siba. May mĭn ŭch dŏng ndơ nây moh ƀư? Y-Siba lah: Bar mlâm seh bri ƀư ndơ dŏng rdeng ăn ngih hađăch; ƀănh jêh ri play kriăk ƀâu dŏng ƀư ndơ sa ăn ma phung buklâu mom ndăm sa, jêh ri dak play kirăk ƀâu prăp ma phung lĕ huăr tâm bri rdah."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2Pơtao tơña kơ Ziba tui anai, “Yua hơget ih ba rai gơnam ƀơ̆ng anai lĕ?”Ziba laĭ glaĭ tui anai, “Khul aseh glai anai jing kơ ƀing sang anŏ pơtao đĭ; ƀañ tơpŭng laih anŭn boh čroh anai jing kơ ƀing hrŏm hăng ih ƀơ̆ng; klĭ ia boh kơƀâo anai kiăng kơ djru glaĭ pran kơ ƀing hlơi pô gleh rơmơ̆n amăng tơdron ha̱r yơh.”

Ging-Sou (IUMINR)

2Hungh diex naaic Si^mbaa, “Meih dorh naaiv deix ga'naaiv daaih zoux haaix nyungc?”Si^mbaa dau, “Lorh se weic bun hungh diex nyei biauv zong mienh geh. Njuov caux nqaai gorng biouv se weic gan nyei mienh nyanc, a'ngunc diuv se weic bun yiem deic-bung-huaang mau kouv nyei mienh hopv.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Vajntxwv Daviv nug Xinpas hais tias, “Koj coj tej no tuaj mus ua dabtsi ntau ua luaj?”Xinpas teb hais tias, “Ob tug neesluav no yog muab pub rau vajntxwv tsevneeg caij, cov ncuav thiab cov txiv hmab qhuav no muab rau koj cov neeg tau noj, thiab cov cawv txiv hmab no yog muab rau lawv tau haus thaum lawv nqhis tom roob mojsab qhua.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Vua hỏi Xíp-ba rằng: Ngươi có ý dùng điều đó làm chi? Xíp-ba thưa rằng: Hai con lừa dùng làm vật cỡi cho nhà vua; bánh và trái nho dùng làm đồ ăn cho các người trai trẻ, còn rượu để dùng cho những kẻ mệt nhọc trong đồng vắng uống.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3 Mtao lač, “Leh anăn ti lei anak êkei khua ih?” Y-Siba lač kơ mtao, “Nĕ anei ñu ăt dôk hlăm ƀuôn Yêrusalem; kyuadah ñu lač, ‘Hruê anei sang Israel srăng lŏ bi wĭt kơ kâo ƀuôn ala mtao aê kâo.’ ”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Hađăch ôp: "Lah pôri, ta ntŭk kon buklâu kôranh may?" Y-Siba lah: "Păng gŭ ta ƀon Yêrusalem, yorlah păng ŭch lah, 'Nar aơ ngih Israel mra mplơ̆ ma gâp ƀon bri hađăch che gâp.'"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Giŏng anŭn, pơtao laĭ kơ ñu tui anai, “Pơpă Mephibôset, jing tơčô khua ih lĕ?”Ziba laĭ glaĭ, “Ñu dŏ glaĭ pơ plei Yerusalaim yuakơ ñu pơmĭn kơ tơlơi hrơi anai yơh ƀing Israel či brơi glaĭ kơ ñu lŏn čar ơi ñu.”

Ging-Sou (IUMINR)

3Hungh diex aengx naaic, “Meih nyei ziouv nyei fun yiem haaix?”Si^mbaa dau, “Ninh yiem jienv Ye^lu^saa^lem weic zuqc ninh gorngv, ‘Ih hnoi I^saa^laa^en Mienh zungv oix zorqv yie nyei ong nyei guoqv tuix nzuonx guei yie.’ ”

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Vajntxwv nug Xinpas hais tias, “Koj tus tswv Xa-ules tus xeebntxwv Mefinpauses nyob qhov twg?”Xinpas teb hais tias, “Nws tseem nyob hauv lub nroog Yeluxalees, rau qhov nws cia siab hais tias tamsim no cov Yixalayees tabtom yuav muab nws yawg Xa-ules lub tebchaws tso rov rau nws tuav.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Vua hỏi: Vậy, con trai của chủ ngươi ở đâu? Xíp-ba thưa: Người ở lại Giê-ru-sa-lem, vì nói rằng: Ngày nay nhà Y-sơ-ra-ên sẽ trả nước của cha ta lại cho ta.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Leh anăn mtao lač kơ Y-Siba, “Nĕ anei jih jang dŏ Y-Mêphibôset+ ară anei jing dŏ ih.” Y-Siba lač, “Kâo kkuh kơ ih. Brei kâo mâo klei pap nanao ti anăp ală ih, Ơ khua kâo mtao.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Jêh ri hađăch lah ma Y-Siba, "Aơ lĕ rngôch ndơ Y-Mêphibôset aƀaơ jêng ndơ ndơ may." Y-Siba lah, "Gâp mbah ma may. Ăn gâp geh nau yô̆ ƀaƀơ ta năp măt may, Hơi kôranh gâp hađăch."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Giŏng anŭn, pơtao laĭ kơ Ziba tui anai, “Abih bang gơnam lŏm kơ Mephibôset ră anai jing lŏm kơ ih yơh.”Ziba laĭ glaĭ tui anai, “Kâo kơkuh bơni kơ ih. Kwưh kiăng kâo hơmâo tơlơi mơak ƀơi anăp ih, Ơ pơtao khua kâo hơi.”

Ging-Sou (IUMINR)

4Hungh diex gorngv mbuox Si^mbaa, “Ih zanc Me^fi^mbo^setv maaih nyei yietc zungv benx meih nyei mi'aqv.”Si^mbaa gorngv, “Yie zorqv yieqv baaix hungh diex. Yie nyei ziouv, hungh diex aah! Tov bun yie yiem hungh nyei nza'hmien bun hungh diex a'hneiv.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Vajntxwv hais rau Xinpas hais tias, “Txhua yam uas yog Mefinpauses tug puavleej yog koj li huv tibsi.”Xinpas teb hais tias, “Vajntxwv, kuv yog koj tus tubtxib, thov kom kuv ua raws li koj lub siab nyiam mus li.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Vua bèn nói cùng Xíp-ba rằng: Thế thì, mọi vật thuộc về Mê-phi-bô-sết đều nên của ngươi. Xíp-ba tiếp: Nầy tôi phục dưới chân vua. Vua ôi, ước gì tôi được ơn trước mặt vua chúa tôi!

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Tơdah Mtao Đawit truh kơ ƀuôn Bahurim, mâo sa čô mnuih mơ̆ng găp djuê sang Y-Sôl kbiă hriê, anăn ñu Y-Simei, anak êkei Y-Gêra; leh anăn êjai ñu hriê ñu tăm pah amâo mdei ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Tơlah Hađăch David tât ma ƀon Bahurim, geh du huê bunuyh bơh băl mpôl ngih Y-Sôl văch tât, amoh păng, Y-Simei, kon bu klâu Y-Gêra; jêh ri dôl păng văch, păng rak rtăp mâu rlu ôh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Tơdang pơtao Dawid nao truh pơ plei Bahurim, hơmâo sa čô mơnuih mơ̆ng kơnung djuai sang anŏ Saul tơbiă rai mơ̆ng anŭn. Anăn ñu jing Simei, ană đah rơkơi Gêra, laih anŭn ñu hơtŏm păh kơ Dawid tơdang ñu tơbiă rai.

Ging-Sou (IUMINR)

5Ndaawitv Hungh taux Mbaa^hu^lim wuov zanc, maaih dauh Saulo nyei cien-ceqv, se Gelaa nyei dorn, Si^me^i, cuotv daaih yietc binc yangh, yietc binc zioux jienv mingh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Thaum Daviv mus txog hauv lub nroog Npahulees, Nkelas tus tub Sime-is uas yog Xa-ules cov kwvtij tuaj tos Daviv kev, thiab nws tsawm foom Daviv taug kev tuaj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5Vua Đa-vít vừa đến Ba-hu-rim, thấy ở đó đi ra một người về dòng dõi nhà Sau-lơ, tên là Si-mê-i, con trai của Ghê-ra. Người vừa đi tới, vừa rủa sả,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Leh anăn ñu bhĭr boh tâo kơ Y-Đawit leh anăn kơ jih jang phung dĭng buăl Mtao Đawit; leh anăn jih jang phung ƀuôn sang leh anăn jih jang phung kahan ktang dôk tĭng hnuă leh anăn tĭng điâo mtao.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Jêh ri păng klô̆p lŭ ma Y-David jêh ri ma lĕ rngôch phung oh mon Hađăch David; lĕ rngôch phung ƀon lan jêh ri phung dăng katang gŭ nchueng jŭm hađăch dadê pama jêh ri pachiau.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6Ñu glŏm ƀơi Dawid laih anŭn ƀơi abih bang ƀing khua moa pơtao hăng boh pơtâo, wơ̆t tơdah abih bang ƀing tơhan gak dŏ ƀơi gah hơnuă gah ieo Dawid.

Ging-Sou (IUMINR)

6Ninh zorqv la'bieiv zoi Ndaawitv caux hungh diex nyei zuangx jien, maiv gunv baeqc fingx caux mborqv jaax henv nyei baeng yiem ninh nyei mbiaauc maengx zaaix maengx.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Txawm yog Daviv nyob hauv plawv nws cov neeg thiab nws cov tubrog fajxwm los Sime-is tseem khaws pobzeb txawb tuaj rau Daviv thiab nws cov nomtswv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6ném đá vào Đa-vít và các tôi tớ của vua: cả dân sự và các dõng sĩ đều vây phủ vua bên hữu và bên tả.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Y-Simei lač êjai ñu tăm pah, “Đuĕ bĕ, đuĕ bĕ mnuih tuh êrah, mnuih hơăi mang!

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Y-Simei rak rtăp Y-David răch nau pô aơ: "Bunuyh bu nkhŭt mham, bunuyh nchơt nklă nây! Du hom, du hom!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Tơdang Simei hơtŏm păh kơ Dawid, ñu laĭ tui anai, “Đuaĭ tơbiă bĕ, đuaĭ tơbiă bĕ, Ơ mơnuih pơdjai mơnuih, Ơ mơnuih jing đôč đač ăh!

Ging-Sou (IUMINR)

7Si^me^i zioux waac gorngv, “Meih naaiv dauh ga'naaiv-waaic daix mienh nyei mienh aah! Mingh nqoi aqv. Mingh nqoi aqv.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Sime-is cem Daviv hais tias, “Niag neeg tua neeg! Cia li khiav tawm mus! Koj cia li khiav mus! Niag neeg siab phem limhiam!

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Si-mê-i rủa sả Đa-vít như lời nầy: Ớ người huyết, người gian tà kia! Hãy đi nà, hãy đi nà!

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Yêhôwa rŭ leh ênua ti ih jih jang êrah mơ̆ng sang Y-Sôl, hlăm anôk anăn ih jing leh mtao kiă kriê. Leh anăn Yêhôwa jao leh ƀuôn ala mtao hlăm kngan anak êkei ih Y-Apsalôm. Dlăng bĕ, klei rai tuč truh leh kơ ih; kyuadah ih jing sa čô mnuih tuh êrah.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Bunuyh njêng êng nơm ƀư hađăch ntrok Y-Sôl, pôri aƀaơ Yêhôva plơng har lĕ phung mham ngih Y-Sôl nkhŭt tay kalơ bôk may; păng mra jao ƀon bri hađăch tâm ti Y-Apsalôm, kon buklâu may; jêh ri aơ, may ro yơh mra tât nau rai yot, yorlah may jêng du huê bunuyh nkhŭt mham."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Yahweh hơmâo kla glaĭ ih kơ abih bang mơnuih ih hơmâo pơdjai laih amăng sang anŏ Saul, jing ƀơi anih ñu yơh ih hơmâo wai lăng laih. Yahweh hơmâo jao hĭ laih lŏn čar ih kơ ană đah rơkơi ih Absalôm. Ih hơmâo răm rai laih yuakơ ih jing sa čô mơnuih pơdjai mơnuih!”

Ging-Sou (IUMINR)

8Ih zanc Ziouv jaauv win bun meih weic meih yiem Saulo nyei biauv zong mienh liouc cuotv nyei yietc zungv nziaamv, div ninh zoux hungh. Ziouv yaac zorqv meih nyei guoqv jiu bun meih nyei dorn, Apc^saa^lom, mi'aqv. Mangc maah! Meih zuqc baaic mi'aqv, weic zuqc meih se daix mienh bun nziaamv liouc cuotv nyei mienh.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Koj txeeb Xa-ules lub tebchaws kav, tamsim no tus TSWV thiaj rau txim rau koj, rau qhov koj tua Xa-ules tsevneeg. Tus TSWV thiaj muab koj lub tebchaws tso rau koj tus tub Axaloos kav, koj raug kev puastsuaj vim koj yog niag neeg tua neeg.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Người đã tự làm vua thay vì Sau-lơ, nên bây giờ Đức Giê-hô-va khiến những huyết của nhà người đổ lại trên ngươi; Ngài sẽ phó nước vào tay Áp-sa-lôm, con trai ngươi; và kìa, chính ngươi bị hoạn nạn, bởi vì ngươi là một người huyết.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Hlăk anăn Y-Abisai anak êkei Y-Sêruia lač kơ mtao, “Si asâo djiê anei tăm pah kơ khua kâo mtao? Brei kâo nao leh anăn khăt hĕ kkuê ñu.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Rnôk nây, Y-Abisai, kon buklâu Y-Sêruya lah ma hađăch, "Mâm so khĭt aơ nănh rak rtăp kôranh gâp hađăch? Ăn gâp hăn koh lơi trô ko păng."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Giŏng anŭn, Abisai ană đah rơkơi HʼZeruyah laĭ kơ pơtao tui anai, “Yua hơget mơnuih đôč đač anŭn hơtŏm păh kơ ih pơtao khua kâo lĕ? Brơi kâo nao khăt hĭ tơkuai ñu bĕ.”

Ging-Sou (IUMINR)

9Se^lu^yaa nyei dorn, Aa^mbi^qai, gorngv mbuox hungh diex, “Fungc bun naaiv dauh juv-daic zioux yie nyei ziouv, hungh diex? Tov bun yie jiex mingh hngaqv ninh nyei m'nqorngv ndutv.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Xeluyas uas yog Anpisais niam hais rau vajntxwv hais tias, “Vajntxwv, vim li cas koj cia nyuag dev ntawd cem koj mob ua luaj? Thov cia kuv mus muab nws lub nyuag cajdab txiav kiag kom tu nrho rau tod saib!”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9Bấy giờ, A-bi-sai, con trai của Xê-ru-gia, tâu với vua rằng: Cớ sao con chó chết kia dám mắng vua chúa tôi? Hãy để tôi đi chém đầu nó.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Ƀiădah mtao lač, “Ya kâo mâo hŏng diih, Ơ phung anak êkei Y-Sêruia? Tơdah ñu tăm pah kyuadah Yêhôwa lač leh kơ ñu, ‘Tăm pah bĕ kơ Y-Đawit,’ snăn hlei pô srăng lač, ‘Si ih ngă snăn lĕ?’ ”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Ƀiălah hađăch plơ̆ lah: Hơi phung kon buklâu Y-Sêruya, moh nau gâp geh đah khân may? Ăn hom Y-Simei rak rtăp. Tơlah nây jêng nau Yêhôva hŏ lah jêh ma păng, 'Rak rtăp hom ma Y-David, 'Pôri mbu hôm dơi lah ma păng, "Mbah tă may lah nau nây?'"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Samơ̆ pơtao khă hĭ Abisai hăng Yôab tui anai, “Anăm ngă tui anŭn ôh! Tơdah ñu hlak hơtŏm păh anŭn jing yuakơ Yahweh pơtă kơ ñu kiăng kơ hơtŏm păh, sĭt ƀu hơmâo hlơi pô ôh khŏm gir khă hĭ ñu.”

Ging-Sou (IUMINR)

10Mv baac hungh diex gorngv, “Se^lu^yaa nyei i dauh dorn aah! Yie caux meih mbuo maaih haaix nyungc guen zuqc? Se gorngv ninh zioux weic zuqc Ziouv mbuox ninh ‘Oix zuqc zioux Ndaawitv maah!’ wuov nyungc haaix dauh haih gorngv, ‘Meih weic haaix diuc hnangv naaiv zoux?’+”

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Vajntxwv hais rau Anpisais thiab nws tus tijlaug Yau-am hais tias, “Tej no tsis yog neb haujlwm. Qhov uas nws cem kuv ntawd, yog tus TSWV kom nws cem, leejtwg yuav muaj peevxwm nug tau hais tias, vim li cas nws thiaj li cem kuv?”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Nhưng vua đáp rằng: Hỡi các con trai Xê-ru-gia, ta có can hệ gì với các ngươi? Hãy để Si-mê-i rủa sả. Ấy là Đức Giê-hô-va đã phán cùng người rằng: Hãy rủa sả Đa-vít. Vậy ai dám nói cùng người rằng: Cớ sao ngươi làm như vậy?

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Y-Đawit lač kơ Y-Abisai leh anăn kơ jih jang phung dĭng buăl ñu, “Nĕ anei anak êkei kâo pô duah čiăng bi luč klei hdĭp kâo; kdlưn hĭn kơ anăn ară anei êkei Benjamin anei dưi ngă! Lui mơ̆ng ai ñu, brei ñu tăm pah bĕ; kyuadah Yêhôwa mtă leh kơ ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Pônây, Y-David lah ma Y-Abisai jêh ri phung oh mon păng pô aơ: Aơ, kon bu klâu gâp nơm, jêng bunuyh luh tă bơh gâp, ŭch ƀư roh lơi nau rêh gâp; moh ir buklâu Benjamin aơ dĭng păng dơi ƀư! Lơi phalah păng, ăn păng rak rtăp hom, yorlah Yêhôva ntĭnh jêh ma păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Giŏng anŭn, Dawid laĭ kơ Abisai laih anŭn kơ abih bang ƀing khua moa ñu tui anai, “Ană đah rơkơi kâo, jing mơ̆ng kơđeh asar kâo pô biă mă, ăt tui hơduah kiăng mă pơđuaĭ hĭ tơlơi hơdip kâo mơ̆n. Tui anŭn, kâo ƀu kơtuă ôh kơ tơlơi pô Benyamin anŭn kiăng hơtŏm păh kơ kâo! Anăm khă hĭ ñu ôh! Brơi kơ ñu hơtŏm păh bĕ. Năng ai Yahweh hơmâo pơtă laih kơ ñu kiăng kơ ngă kar hăng anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

11Ndaawitv aengx gorngv mbuox Aa^mbi^qai caux ninh nyei zuangx jien, “Mangc maah! Yie nyei cien dorn oix zorqv yie nyei maengc. Hnangv naaic, naaiv dauh Mben^yaa^min Mienh sueih ninh zioux weic zuqc Ziouv heuc ninh zoux.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Daviv hais rau Anpisais thiab Daviv cov nomtswv hais tias, “Txawm yog kuv tus tub kiag los nws twb nyas nrhw tua kuv povtseg, vim li cas nej yuav quavntsej tus nyuag neeg Npeenyamees ntawd ua dabtsi? Tus TSWV yeej kom nws cem kuv lawm, cia nws nyob nws thiab cia nws cem nws.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11Đoạn, Đa-vít nói với A-bi-sai và các tôi tớ mình rằng: Kìa, con ruột ta, là kẻ do lòng ta sanh ra, còn muốn hại mạng sống ta thay; phương chi người Bên-gia-min nầy! Hãy để cho nó làm, để nó rủa sả, vì Đức Giê-hô-va đã phán dặn nó làm vậy.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12Năng ai Yêhôwa srăng dlăng kơ klei knap mñai kâo leh anăn Yêhôwa srăng bi wĭt klei jăk kơ kâo kyua klei arăng tăm pah kơ kâo hruê anei.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Klăp lah Yêhôva mra uănh nau rêh ni gâp, jêh ri Yêhôva mra mplơ̆ sĭt nau ueh ma gâp yor nau bu rak rtăp ma gâp nar aơ."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12Năng ai mơ̆ng tơlơi anŭn yơh Yahweh či ƀuh tơlơi tơnap tap kâo laih anŭn brơi glaĭ kơ kâo tơlơi hiam klă pơala kơ tơlơi hơtŏm păh kâo mă tŭ laih hrơi anai.”

Ging-Sou (IUMINR)

12Nziex Ziouv haih buatc yie nyei kouv naanc,Ziouv yaac weic yie ih hnoi zuqc naaiv deix zioux nyei waac haih winh bun yie duqv longx.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

12Tej zaum tus TSWV yuav pom kuv tej kev nyuaj siab thiab nws yuav muab tej lus cem ntawd hloov mus ua lus foom koob hmoov rau kuv.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12Có lẽ Đức Giê-hô-va sẽ đoái xem sự hoạn nạn ta, lấy phước trả lại thế cho sự rủa sả mà ta bị ngày nay.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13Snăn Y-Đawit leh anăn phung kahan ñu ktuê êlan, êjai Y-Simei êbat ktuê ping kbuôn phă ñu leh anăn tăm pah kơ ñu êjai êbat, bhĭr boh tâo leh anăn ƀui ƀruih lăn kơ ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Pôri Y-David jêh ri lĕ rngôch phung tahan păng ƀoi trong hăn; bi Y-Simei hăn rŏ pŭng yôk tâm tra đah Y-David. Jâng păng hăn rak rtăp ma Y-David rjai ndăng trong, jêh ri klô̆p păng ma lŭ jêh ri sui ma ndruyh neh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Giŏng anŭn, Dawid hăng ƀing tơhan ñu rơbat nao kơtuai jơlan tơdang anŭn Simei nao kơtuai tơdron kơdư klă̱ anăp hăng ƀing gơñu, rơbat jai hơtŏm păh jai, glŏm boh pơtâo laih anŭn jai ƀruih lŏn ƀơi Dawid yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

13Ndaawitv caux ninh nyei mienh ziouc gan jienv jauv mingh. Si^me^i yiem Ndaawitv nyei doix-ngaanc gan zorng yietc binc mingh yietc binc zioux. Ninh zorqv la'bieiv zoi ninh mbuo yaac nyau nie-mbung faatv ninh mbuo.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13Yog li ntawd, Daviv thiab nws cov neeg txawm taug kev mus lawm. Sime-is tuaj pem qaum kev nrog lawv mus thiab muab lawv cem dua toj ntais; nws cem thiab xuas pobzeb txawb thiab tseem tsuab av w rau lawv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Đa-vít và các tôi tớ người cứ đi; còn Si-mê-i đi theo hông núi, đối ngang Đa-vít. Người vừa đi vừa rủa sả Đa-vít, ném đá người, và hất bụi lên.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14Mtao leh anăn jih jang phung ƀuôn sang mbĭt hŏng ñu truh ti êa krông Yurdan êmăn leh; leh anăn ñu lŏ bi mơai tinăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Hađăch jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan ndrel ma păng tât ta dak krong Yurdan lĕ rgănh jêh; jêh ri khân păng gŭ mpăn suan tanây.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Pơtao hăng abih bang ƀing đuaĭ tui ñu nao truh laih pơ anih ƀing gơñu kiăng nao laih anŭn ƀing gơñu gleh rơmơ̆n biă mă. Pơ anŭn yơh ñu pơdơi hơmâo glaĭ pran ñu.

Ging-Sou (IUMINR)

14Hungh diex caux gan ninh wuov deix zuangx mienh ziouc taux Jor^ndaen Ndaaih kouv nzengc. Ninh mbuo ziouc yiem naaic hitv kuonx.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Thaum vajntxwv thiab nws cov neeg mus txog ntawm tus dej Yauladees, lawv sab heev, lawv thiaj mus so rau qhov ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Như vậy, vua và cả dân chúng theo vua đều mệt nhọc, đi đến một nơi, và nghỉ khỏe tại đó.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Y-Apsalôm leh anăn jih jang phung ƀuôn sang, phung êkei Israel, truh kơ ƀuôn Yêrusalem, leh anăn Y-Ahitôpel mbĭt hŏng ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Y-Apsalôm jêh ri lĕ rngôch phung Israel hŏ lăp tâm ƀon Yêrusalem dadê jêh, jêh ri Y-Ahitôpel ndrel ma păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15Tơdang anŭn, Absalôm laih anŭn abih bang ƀing Israel lŏm kơ ñu mŭt nao amăng plei Yerusalaim yơh. Ahithôphel ăt nao hrŏm hăng Absalôm mơ̆n.

Ging-Sou (IUMINR)

15Apc^saa^lom caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh ziouc daaih taux Ye^lu^saa^lem. Aa^hi^to^fen yaac caux jienv daaih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Axaloos thiab cov Yixalayees uas tuaj nws tog puavleej nrog nws los rau hauv lub nroog Yeluxalees, thiab Ahithaufees nrog lawv los ua ke.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Áp-sa-lôm và hết thảy người Y-sơ-ra-ên đều đã vào Giê-ru-sa-lem rồi, và A-hi-tô-phe theo người.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Tơdah Y-Husai mnuih Arkit, mah jiăng Y-Đawit, truh kơ Y-Apsalôm, Y-Husai lač kơ Y-Apsalôm, “Mtao lă lar! Mtao lă lar!”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Tơlah Y-Husai, bunuyh Arkit, mĭt jiăng Y-David, tât ta Y-Apsalôm, Y-Husai lah ma Y-Apsalôm, "Hađăch mro mrăng! Hađăch mro mrăng!"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Giŏng anŭn, Husai mơnuih Arkit, jing gơyut Dawid, rai pơ Absalôm laih anŭn laĭ kơ ñu tui anai, “Rơkâo kơ pơtao hơdip sui! Rơkâo kơ pơtao hơdip sui!”

Ging-Sou (IUMINR)

16Ndaawitv nyei loz-gaeng doic, Aanki Mienh, Husai, mingh lorz Apc^saa^lom. Husai gorngv, “Tov bun hungh diex ziangh duqv maanc fuix. Tov bun hungh diex ziangh duqv maanc fuix.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Thaum Husais uas yog Daviv tus phoojywg uas Daviv ntseeg siab heev, ntsib Axaloos, nws qw hais tias, “Thov kom vajntxwv muaj sia nyob ntev! Thov kom vajntxwv muaj sia nyob ntev!”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Khi Hu-sai, người Ạt-kít, bạn hữu của Đa-vít, đến bên Áp-sa-lôm, thì nói rằng: Vua vạn tuế! Vua vạn tuế!

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Leh anăn Y-Apsalôm lač kơ Y-Husai, “Anei hĕ klei ih sĭt suôr hŏng mah jiăng ih? Si ngă ih amâo nao ôh mbĭt hŏng mah jiăng ih lĕ?”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Jêh ri Y-Apsalôm lah ma Y-Husai, "Aơ hĕ nau may răp jăp ngăn đah mĭt jiăng may?" Mâm ƀư dĭng may mâu hăn ôh ndrel ma mĭt jiăng may?"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Absalôm tơña Husai tui anai, “Tơlơi ih ngă anai hă jing tơlơi ih pơrơđah kơ tơlơi ih khăp kơ gơyut ih Dawid? Yua hơget ih ƀu nao hrŏm hăng gơyut ih anŭn lĕ?”

Ging-Sou (IUMINR)

17Apc^saa^lom naaic Husai, “Meih hnangv naaiv nor ziepc zuoqv nyei zoux bun meih nyei loz-gaeng doic? Meih weic haaix diuc maiv gan ninh mingh?”

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Axaloos nug hais tias, “Koj ua li ko, yog koj hwm koj tus phoojywg Daviv no los? Vim li cas koj tsis nrog nws mus?”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Áp-sa-lôm nói với Hu-sai rằng: Ấy có phải là sự nhân từ mà người dùng đãi bạn ngươi ư? Sao ngươi không đi theo bạn ngươi?

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Y-Husai lač kơ Y-Apsalôm, “Hơăi, pô Yêhôwa, phung ƀuôn sang anei, leh anăn jih jang phung êkei Israel ruah leh, kâo srăng jing dŏ ñu, leh anăn mbĭt hŏng ñu yơh kâo srăng dôk.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Y-Husai lah ma Y-Apsalôm, "Mâu ôh, gâp mra jêng mbu moh dơi Yêhôva săch, jêng phung ƀon lan aơ jêh ri lĕ rngôch phung Israel săch jêh, gâp mra jêng ndơ păng jêh ri ndrel ma păng yơh gâp mra gŭ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Husai laĭ kơ Absalôm tui anai, “Ƀu djơ̆ ôh, ih jing pô Yahweh ruah laih, laih anŭn abih bang ƀing ană plei ƀing Israel hơmâo ruah laih, sĭt kâo či lŏm kơ ih yơh; kâo či dŏ pơ anai hăng ih yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

18Husai gorngv mbuox Apc^saa^lom, “Maiv zeiz. Ziouv caux naaiv deix baeqc fingx caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh ginv haaix dauh, yie ziouc gan wuov dauh yaac caux ninh yiem.

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Husais teb hais tias, “Kuv yuav ua li cas mus tau? Kuv yuav nyob nrog tus uas tus TSWV thiab cov Yixalayees tau xaiv lawm. Kuv yuav nrog koj nyob xwb.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Hu-sai đáp cùng Áp-sa-lôm rằng: Không tôi sẽ thuộc về ai là người được Đức Giê-hô-va lựa chọn, được dân sự nầy và cả dân Y-sơ-ra-ên lựa chọn; tôi sẽ ở cùng người đó.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Leh anăn lŏ mơh, kơ hlei pô kâo srăng mă bruă? Amâo djŏ hĕ anak êkei ñu? Msĕ si kâo mă leh bruă kơ ama ih, msĕ snăn mơh kâo srăng mă bruă kơ ih.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Jêh ri đŏng, ma mbu nơm gâp mra pah kan? Mâu di hĕ ma kon buklâu păng? Nâm bu gâp hŏ pah kan jêh ma mbơ̆ may, tâm ban nây lĕ gâp mra pah kan ma may."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Laih anŭn dơ̆ng, kơ hlơi kâo năng mă bruă lĕ? Ƀu djơ̆ kâo khŏm mă bruă kơ ih, jing ană pơtao ôh hă? Kâo či mă bruă kơ ih kar hăng kâo mă bruă laih kơ ama ih mơ̆n.”

Ging-Sou (IUMINR)

19Aengx maaih diuc. Yie horpc zuqc fu-sux haaix dauh? Yie maiv zeiz oix fu-sux wuov dauh nyei dorn fai? Yie hnangv haaix nor fu-sux meih nyei die, yie oix hnangv wuov nor fu-sux meih.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

19Kuv tseem yuav mus tu leejtwg thiab, yog hais tias kuv tsis tu kuv tus tswv tus tub? Thaum ub kuv tu koj txiv li cas lawm, nimno kuv yuav tu koj ib yam li ntawd.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19Vả lại, ai là người tôi sẽ phục sự? Há chẳng phải con trai của vua ư? Tôi sẽ làm tôi tớ ông như đã làm tôi tớ của thân phụ ông vậy.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Leh anăn Y-Apsalôm lač kơ Y-Ahitôpel, “Ih đru kčĕ brei bĕ; ya drei srăng ngă?”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Jêh ri Y-Apsalôm lah ma Y-Ahitôpel, "May kơl nchră hom; moh nau he mra ƀư?"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Giŏng anŭn, Absalôm laĭ kơ Ahithôphel tui anai, “Pha brơi bĕ kơ ƀing gơmơi tơlơi ih djru pơmĭn. Hơget tơlơi ƀing gơmơi khŏm ngă lĕ?”

Ging-Sou (IUMINR)

20Apc^saa^lom gorngv mbuox Aa^hi^to^fen “Tengx hnamv mangc gaax, yie mbuo oix zuqc hnangv haaix nor zoux?”

Vajtswv Txojlus (HWB)

20Axaloos tig hlo mus hais rau Ahithaufees hais tias, “Tamsim no peb los nyob hauv no lawm, koj sim pab peb tuav tswvyim saib peb yuav ua li cas thiaj zoo?”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Áp-sa-lôm bèn nói cùng A-hi-tô-phe rằng: Hai ngươi hãy mưu cùng nhau đặng định điều chúng ta phải làm.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21Y-Ahitôpel lač kơ Y-Apsalôm, “Mŭt dôk bĕ hŏng phung mô̆ hjŭng ama ih, phung ñu lui leh brei kiă kriê sang; leh anăn jih jang Israel srăng hmư̆ ih mjing leh ih pô mnuih ama ih bi êmut, leh anăn hŏng klei anăn ih srăng bi kjăp jih jang phung dôk mbĭt hŏng ih.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Y-Ahitôpel lah ma Y-Apsalôm, "Hăn hom lăp gŭ ndrel phung ur yông mbơ̆ may, phung păng gay ăn chiă uănh ngih. Tơlah phung Israel gĭt may hŏ tâm rmot jêh ma mbơ̆ may nây; pôri lĕ rngôch phung gŭ n'hanh may lơ jêng katang lơn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21Ahithôphel laĭ glaĭ tui anai, “Đih hrŏm bĕ hăng ƀing bơnai hle̱ ama ih jing ƀing ama ih pioh glaĭ kiăng răk wai sang pơtao anŭn. Giŏng anŭn, abih bang ƀing Israel či hơmư̆ kơ tơlơi ama ih pơrơmut kơ ih, laih anŭn ƀing hlơi pô đuaĭ tui ih či jing hĭ kơtang tui yơh.”

Ging-Sou (IUMINR)

21Aa^hi^to^fen gorngv mbuox Apc^saa^lom, “Oix zuqc mingh bueix dongh meih nyei die liouh jienv zuov hungh dinc wuov deix jaav-zeih auv. I^saa^laa^en nyei yietc zungv mienh ziouc hiuv duqv meih bun meih nyei die nzorng meih. Da'faanh gan meih nyei mienh ziouc henv jienv faaux.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

21Ahithaufees teb hais tias, “Koj cia li mus nrog koj txiv cov niamyau uas nws muab tso tseg tu lub loog pw. Kom txhua tus neeg Yixalayees thiaj paub hais tias, koj txiv saib koj zoo li nws tus yeebncuab, thiab koj cov phoojywg thiaj muab siab npuab koj.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21A-hi-tô-phe đáp cùng Áp-sa-lôm rằng: Hãy đi đến cùng các cung phi của thân phụ ông đã để lại đặng giữ đền. Khi cả Y-sơ-ra-ên hay rằng ông đã sỉ nhục thân phụ ông như vậy, thì hết thảy những người ở cùng ông lại sẽ càng mạnh mẽ hơn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22 Snăn diñu mdơ̆ng sa boh sang čhiăm kơ Y-Apsalôm ti dlông čuôr sang; leh anăn Y-Apsalôm nao kơ phung mô̆ hjŭng ama ñu ti anăp ală jih jang phung Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Pôri, bu ndâk du mlâm ngih bok tâm nkual kalơ chor ăn ma Y-Apsalôm; jêh ri ta năp lĕ rngôch phung Israel, Y-Apsalôm hăn lăp gŭ ndrel phung ur yông mbơ̆ păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22Tui anŭn, ƀing gơñu pơdơ̆ng đĭ sa boh sang khăn kơ Absalôm ƀơi adri̱ng bơbŭng sang laih anŭn lu ƀing Israel ƀuh ñu nao đih hrŏm hăng ƀing bơnai hle̱ ama ñu yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

22Ninh mbuo ziouc corng ndopv-liuh yiem hungh dinc nyei biauv-ngorh gu'nguaaic. Apc^saa^lom ziouc dorng jienv I^saa^laa^en nyei zuangx mienh bieqc mingh bueix ninh nyei die nyei jaav-zeih auv.

Vajtswv Txojlus (HWB)

22Yog li ntawd, lawv thiaj rub tau ib lub tsevntaub rau ntawm lub loog rau Axaloos, ces Axaloos txawm mus deev nws txiv cov niamyau tabmeeg sawvdaws ntsia ntsoov.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22Vậy, người ta che cho Áp-sa-lôm một cái trại ở trên sân nóc đền; rồi trước mặt cả Y-sơ-ra-ên, Áp-sa-lôm đi đến cùng các cung phi của cha mình.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23Hlăm ênuk anăn, klei Y-Ahitôpel kčĕ jing msĕ si klei blŭ kbiă hriê mơ̆ng Aê Diê. Msĕ snăn mơh Y-Đawit wăt Y-Apsalôm mpŭ jih jang klei Y-Ahitôpel kčĕ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Tâm rnôk nây, bu saơ nau Y-Ahitôpel nchră jêng nâm bu nau ngơi tă luh bơh Brah Ndu nơm. Tâm ban nây lĕ Y-David nđâp Y-Apsalôm yơk lĕ rngôch nau Y-Ahitôpel nchră.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

23Hlak rơnŭk anŭn, khul tơlơi djru pơmĭn Ahithôphel pha brơi jing hrup hăng tơlơi sa čô pô hơduah tơña mơ̆ng Ơi Adai yơh. Anŭn yơh tơhơnal tơlơi yua hơget Dawid laih anŭn Absalôm pơyom abih bang tơlơi djru pơmĭn Ahithôphel laĭ.

Ging-Sou (IUMINR)

23Yiem wuov deix hnoi-nyieqc, Aa^hi^to^fen caangh laangh daav nyei za'eix se hnangv mienh duqv Tin-Hungh nyei waac. Liemh Ndaawitv caux Apc^saa^lom taaih ninh caangh laangh nyei za'eix.

Vajtswv Txojlus (HWB)

23Lub sijhawm ntawd, txhua lo lus uas Ahithaufees hais ntawd zoo ib yam li yog Vajtswv tej lus ntag; Daviv thiab Axaloos nkawd lub neej tshwmsim raws li Vajtswv tej lus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

23Vả, trong lúc đó, người ta coi mưu của A-hi-tô-phe như lời phán của chính Đức Chúa Trời. Giá trị các mưu của A-hi-tô-phe, hoặc đối cùng Đa-vít, hoặc đối cùng Áp-sa-lôm, đều là như vậy.