So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Ging-Sou(IUMINR)

Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Hizkiyah hlak duapluh-rơma thŭn tơdang ñu jing pơtao laih anŭn ñu git gai wai lăng amăng plei Yerusalaim truh kơ duapluh-duapăn thŭn. Anăn amĭ ñu jing HʼAbiyah, ană Zekharyah.

Ging-Sou (IUMINR)

1He^se^ki^yaa faaux weic zoux hungh wuov zanc, ninh nyei hnyangx-jeiv duqv nyic ziepc hmz hnyangx. Ninh yiem Ye^lu^saa^lem gunv nyic ziepc juov hnyangx. Ninh nyei maa nyei mbuox heuc Aa^mbi^yaa, se Se^kaa^li^yaa nyei sieqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Y-Hêsêkia dơ̆ng kiă kriê tơdah ñu mâo dua pluh êma thŭn, leh anăn ñu kiă kriê dua pluh dua păn thŭn hlăm ƀuôn Yêrusalem. Anăn amĭ ñu H'Abija anak mniê Y-Sakari.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Y-Hêsêkia, geh bar jê̆t ma prăm năm, tơlah păng ntơm chiă uănh; păng chiă uănh tâm ƀon Yêrusalem, Amoh me păng, H'Abija kon bu ur Y-Sakari.

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Thaum Hexekiyas ua vajntxwv kav lub tebchaws Yudas nws hnubnyoog muaj nees nkaum tsib xyoos, thiab nws nyob hauv lub nroog Yeluxalees kav tau nees nkaum cuaj xyoos. Nws niam hu ua Anpiyas thiab yog Xakhaliyas tus ntxhais.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Ê-xê-chia được hai mươi lăm tuổi khi người lên ngôi làm vua; người cai trị hai mươi chín năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là A-bi-gia, con gái của Xa-cha-ri.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2Ñu ngă tơlơi djơ̆ ƀơi anăp Yahweh kar hăng ơi adon ñu Dawid hơmâo ngă laih yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

2Ziux Ziouv mangc, He^se^ki^yaa zoux duqv horpc hnangv ninh nyei ong-taaix zoux nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Ñu ngă klei djŏ ti anăp ală Yêhôwa tui si jih jang klei aê ñu Y-Đawit ngă leh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Păng ƀư nau di ta năp măt Yêhôva tĭng nâm lĕ rngôch nau che păng Y-David, hŏ ƀư jêh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Hexekiyas ua lub neej raws li tus TSWV lub siab nyiam, ib yam li nws yawgkoob uas yog Vajntxwv Daviv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Người làm điều thiện trước mặt Đức Giê-hô-va, y theo mọi điều Đa-vít, tổ phụ người, đã làm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Amăng blan tal sa thŭn tal sa rơnŭk ñu git gai wai lăng, ñu pŏk glaĭ khul bah amăng sang yang Yahweh laih anŭn pơkra glaĭ.

Ging-Sou (IUMINR)

3He^se^ki^yaa zoux hungh da'yietv hnyangx zih hlaax ninh koi zaangc Ziouv nyei biauv nyei gaengh yaac zorc gaengh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Hlăm thŭn tal sa ñu kiă kriê, hlăm mlan tal sa, ñu pŏk ƀăng bhă sang Yêhôwa, leh anăn mkra ƀăng bhă anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Khay nguay năm saơm păng chiă uănh, păng pơk mpông ngih Yêhôva, jêh ri nkra mpông nây.

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Thawj xyoo uas Hexekiyas ua vajntxwv, thaum lub ib hlis ntuj, nws mus qhib lub Tuamtsev tej roojvag thiab rov kho dua tshiab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Tháng giêng năm đầu người trị vì, người mở các đền của Đức Giê-hô-va ra, và sửa sang lại.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Ñu iâu ƀing khua ngă yang hăng ƀing Lêwi pơkŏn rai pơjơnum glaĭ ƀơi wăl tơdron gah ngŏ̱ kơ sang yang,

Ging-Sou (IUMINR)

4Ninh dorh sai mienh caux ⟨Lewi Mienh⟩ bieqc daaih bun ninh mbuo gapv zunv yiem biauv nyei dong bung maengx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Ñu atăt phung khua ngă yang leh anăn phung Lêwi mŭt, leh anăn bi kƀĭn digơ̆ hlăm wăl tĭng ngŏ,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Păng leo phung kôranh ƀư brah jêh ri phung Lêvi lăp, jêh ri rgum khân păng tâm ndring mpeh palơ,

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Nws hu cov povthawj thiab cov Levis tuaj sib sau rau hauv lub tshavpuam ntawm lub Tuamtsev sab hnub tuaj,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Người đòi những thầy tế lễ và người Lê-vi đến, hiệp chúng lại tại nơi phố phía đông,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5hăng laĭ tui anai,Hơmư̆ kâo bĕ, Ơ ƀing Lêwi! Ră anai pơrơgoh hĭ bĕ gih pô laih anŭn pơrơgoh hĭ bĕ sang yang Yahweh, jing Ơi Adai ƀing ơi adon ta. Ăt mă pơđuaĭ hĭ bĕ abih bang tơlơi grĭ grañ amăng sang yang anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

5Ninh gorngv, “Lewi Mienh aah! Muangx yie maah! Oix zuqc saax ganh cing-nzengc yaac saax Ziouv, meih mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh, nyei biauv cing-nzengc daaih. Oix zuqc zorqv cuotv nzengc yiem singx dinc maaih uix nyei ga'naaiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5leh anăn lač kơ digơ̆, “Hmư̆ bĕ kâo, Ơ phung Lêwi! Ară anei bi doh hĕ diih pô, leh anăn bi doh hĕ sang Yêhôwa Aê Diê phung aê diih, leh anăn mă hwiê hĕ mnơ̆ng čhŏ mrŏ mơ̆ng adŭ doh jăk.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5jêh ri lah ma khân Ôbăl: "Iăt hom gâp, Ơ phung Lêvi! Aƀaơ ri ƀư hom khân may nơm, jêh ri ƀư kloh lơi ngih Yêhôva Brah Ndu phung che khân may, jêh ri sŏk mƀăr lơi ndơ ƀơ̆ ƀơch bơh jrô kloh ueh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5thiab nws hais rau lawv tias, “Nej cov Levis cia li ua kevcai ntxuav kom nej huv thiab ua kevcai ntxuav tus TSWV uas yog nej cov yawgkoob tus Vajtswv lub Tuamtsev kom dawbhuv, thiab nej cia li muab txhua yam uas ua rau lub Tuamtsev tsis huv tshem mus povtseg huv tibsi.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5mà bảo rằng: Hỡi người Lê-vi, hãy nghe ta! Bây giờ khá dọn mình ra thánh, và dọn đền của Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi cho thánh sạch, cùng cất những điều dơ dáy khỏi nơi đền thánh đi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6Ơi adon ta ƀu dŏ tŏng ten ôh. Ƀing gơñu ngă tơlơi sat ƀai ƀơi anăp mơta Yahweh Ơi Adai ta laih anŭn hơngah lui hĭ Ñu. Ƀing gơñu wĕh đuaĭ hĭ ƀô̆ mơta gơñu mơ̆ng anih Yahweh dŏ laih anŭn wir hĭ rŏng gơñu kơ Yahweh.

Ging-Sou (IUMINR)

6Mbuo nyei ong-taaix maiv ziepc zuoqv. Ziux Ziouv, mbuo nyei Tin-Hungh mangc, ninh mbuo zoux orqv nyei sic guangc ninh yaac huin diqc daanz bun ninh yiem nyei dorngx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Kyuadah phung ama drei amâo dôk sĭt suôr ôh leh anăn ngă leh klei jhat ti anăp ală Yêhôwa Aê Diê drei; diñu lui wir gơ̆ leh, leh anăn amâo lŏ wir dlăng phă anôk Yêhôwa dôk ôh, leh anăn kkui hĕ rŏng diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Yorlah phung che he mâu gŭ răp jăp ôh jêh ri tŭp nau tih, ƀư nau mhĭk ta năp măt Yêhôva Brah Ndu he; chalơi Păng, jêh ri mâu ŭch rle muh măt uănh ma ntŭk Yêhôva gŭ, ndôn kơi ma Păng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Peb cov yawgkoob tsis muab siab npuab tus TSWV uas yog peb tus Vajtswv thiab lawv ua phem ua qias tabmeeg nws. Lawv tso nws tseg thiab tig nraubqaum rau nws.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6Vì các tổ phụ chúng ta đã phạm tội, làm điều ác trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, lìa bỏ Ngài, ngoảnh mặt khỏi nơi ngự của Đức Giê-hô-va, và xây lưng lại Ngài.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Ƀing gơñu ăt krư̆ hĭ bah amăng adri̱ng laih anŭn pơthăm hĭ khul apui kơđen amăng sang yang. Ƀing gơñu ƀu čuh gơnam ƀâo mơngưi ƀôdah pơyơr khul gơnam ngă yang ôh kơ Ơi Adai ƀing Israel amăng sang yang.

Ging-Sou (IUMINR)

7Ninh mbuo guon zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei gaengh yaac bun dang daic. Ninh mbuo maiv buov hung yaac maiv yiem I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh nyei biauv fongc horc buov ziec nyei ga'naaiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Diñu kđăl hĕ msĕ mơh ƀăng bhă ti adring, leh anăn bi mdjiê pui kđen, leh anăn amâo čuh ôh mnơ̆ng ƀâo mngưi amâodah myơr mnơ̆ng myơr čuh hlăm adŭ doh jăk kơ Aê Diê Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Khân păng nchăng lơi tâm ban lĕ đơ mpông ta ndring, jêh ri nhhât lơi ŭnh kađen, mâu su ôh ndơ ƀâu kah jêh ri mâu nhhơr ôh mpa nhhơr gŭch ta ntŭk kloh ăn ma Yêhôva phung Israel.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Lawv muab lub Tuamtsev tej qhovrooj kaw, cia tej teeb tuag tas, thiab lawv tsis hlawv hmoov tshuaj tsw qab fij rau hauv cov Yixalayees tus Vajtswv lub Tuamtsev lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Chúng lại đóng các hiên cửa, tắt các đèn, không xông hương và không dâng của lễ thiêu tại nơi thánh cho Đức Giê-hô-va của Y-sơ-ra-ên.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Hơnŭn yơh, Yahweh hơmâo hil ƀrŭk laih kơ ƀing Yudah laih anŭn kơ ƀing ană plei Yerusalaim. Ñu hơmâo pơjing hĭ laih ƀing gơñu jing hĭ tơlơi huĭ bra̱l, tơlơi huĭ hyưt laih anŭn tơlơi djik djak hrup hăng ƀing gih dưi ƀuh hăng mơta gih pô.

Ging-Sou (IUMINR)

8Weic naaiv Ziouv qiex jiez Yu^ndaa caux Ye^lu^saa^lem, ziouc bun ninh mbuo benx gamh nziev nyei ga'naaiv yaac haeqv mienh gamh nziex yaac zuqc mienh huotv, hnangv meih mbuo nyei m'zing duqv buatc nyei nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Kyua anăn klei Yêhôwa ngêñ truh kơ phung Yuđa leh anăn kơ phung ƀuôn Yêrusalem, leh anăn ñu brei digơ̆ jing sa mnơ̆ng bi huĭ arăng, mnơ̆ng bi kngăr, leh anăn mnơ̆ng brei arăng djik djak, msĕ si diih ƀuh leh hŏng ală diih pô.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Yor ri, nau Yêhôva ji nuih tât ma phung Yuda jêh ri phung gŭ tâm ƀon Yêrusalem, jêh ri Păng jao khân păng ma nau nđêh nji, nau roh rai, nau bu gơm mưch, tĭng nâm măt khân may nơm lĕ saơ jêh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Twb yog vim li ntawd, tus TSWV thiaj chim heev rau cov Yudas thiab cov neeg uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees, tej uas nws ua rau lawv thiaj ua rau txhua tus ceeb thiab ntshai kawg li. Nej yeej paub tej no zoo.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Vì vậy cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va giáng trên Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, và Ngài phó chúng vào sự khổ sở, sự bại hoại, và sự chê bai, y như các ngươi đã thấy tận mắt mình.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Anŭn yơh jing tơhơnal yua hơget ƀing ơi adon ta arăng blah juă pơrai hĭ hăng đao gưm laih anŭn yua hơget ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi wơ̆t hăng ƀing bơnai ta arăng mă ngă hlŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

9Weic naaiv mbuo nyei ong-taaix zuqc nzuqc ndaauv daix, mbuo nyei auv-jueiv naamh nyouz yaac zuqc caangv mingh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Kyuanăn, nĕ anei ama drei êbuh leh hŏng đao gưm leh anăn kyua klei anăn mơh phung anak êkei, phung anak mniê, leh anăn phung mô̆ drei jing mnă.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Yor nau nây, aơ phung che he chôt khĭt ma đao, ƀă phung kon buklâu, ƀă phung kon bu ur, jêh ri phung ur he jêng bu nă.

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Cov uas yog peb txiv raug tua tuag tas rau hauv tshavrog, thiab peb tej pojniam menyuam raug luag ntes coj mus tas.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9Nầy, vì cớ ấy mà các tổ phụ ta bị gươm ngã chết, các con trai, con gái, và vợ ta, phải bị bắt dẫn đi làm phu tù.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Ră anai, kâo pơmĭn kiăng pơjing tơlơi pơgop hăng Yahweh, Ơi Adai ƀing Israel, kiăng kơ Ñu ƀu hil ƀrŭk kơ ƀing ta dơ̆ng tah.

Ging-Sou (IUMINR)

10Ih zanc yie dingc hnyouv caux Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh, liepc ngaengc waac weic bun ninh qiex jiez, nouz mbuo nyei jauv leih nqoi mbuo.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Ară anei ai tiê kâo čiăng ngă sa klei bi mguôp hŏng Yêhôwa Aê Diê phung Isrel, čiăng kơ klei ñu ngêñ hlơr dưi weh đuĕ mơ̆ng drei.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Aƀaơ, gâp geh nau mĭn ŭch ƀư nau tâm rnglăp đah Yêhôva Brah Ndu phung Israel, gay nau ji nuih Păng du ngai bơh phung he.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10“Nimno kuv txiav txim siab hais tias kuv yuav coglus rau tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv kom nws thiaj tsis chim rau peb lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Bây giờ, ta có ý lập giao ước cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, để cơn thạnh nộ Ngài lìa khỏi chúng ta.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Ơ ƀing Lêwi jing kar hăng ƀing ană kâo hơi, ră anai anăm ngă amơ̱ng ôh, yuakơ Yahweh hơmâo ruah mă laih ƀing gih kiăng kơ dŏ dơ̆ng mă bruă kơ Ñu, kiăng kơ ngă tơlơi bruă ƀơi anăp Ñu laih anŭn čuh gơnam ƀâo mơngưi.

Ging-Sou (IUMINR)

11Yie nyei dorn aah! Ih zanc maiv dungx bungx lorx, weic zuqc Ziouv ginv meih mbuo daaih souv jienv ninh nyei nza'hmien fu-sux ninh, buov hung bun ninh.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Ơ phung anak êkei kâo, đăm ngă klei amâo uêñ ôh, kyuadah Yêhôwa ruah leh diih brei dôk dơ̆ng ti anăp ñu, čiăng mă bruă kơ ñu, leh anăn jing phung dĭng buăl ñu leh anăn čuh mnơ̆ng ƀâo mngưi kơ ñu.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Ơ phung kon buklâu gâp, lơi ta brơl rlach ôh, yorlah geh săch jêh khân may jêng oh mon Păng, gay gŭ dâk panăp Păng, gay pah kan jêh ri su ndơ ƀâu kah ma Păng."

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Kuv cov menyuam, nej tsis txhob cia sijhawm dhau mus. Nej yog cov uas tus TSWV xaiv los ua cov hlawv hmoov tshuaj tsw qab fij rau nws thiab coj sawvdaws pehawm nws.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11Hỡi các con, chớ trì hoãn nữa, vì Đức Giê-hô-va có chọn các ngươi làm đầy tớ Ngài, để đứng trước mặt Ngài, hầu việc và xông hương cho Ngài.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12Giŏng anŭn, ƀing Lêwi anai čơdơ̆ng mă bruă yơh:Mơ̆ng djuai Kehat jing:Mahat ană đah rơkơi Amasai laih anŭn Yôêl anăn đah rơkơi Azaryah.Mơ̆ng djuai Merari jing:Kis ană đah rơkơi Abdi laih anŭn Azaryah ană đah rơkơi Yehallelêl.Mơ̆ng djuai Gersôn jing:Yôas ană đah rơkơi Zimmah laih anŭn Eden ană đah rơkơi Yôas.

Ging-Sou (IUMINR)

12Naaiv deix Lewi Mienh ziouc jiez gorn zoux gong aqv.Ko^haatv nyei zeiv-fun maaihAa^maa^saix nyei dorn, Maa^haatv, caux Aa^saa^li^yaa nyei dorn, Yo^en.Me^laa^li nyei zeiv-fun maaihApc^ndi nyei dorn, Kitv caux Ye^haan^le^len nyei dorn, Aa^saa^li^yaa.Geson nyei zeiv-fun maaihSimx^maa nyei dorn, Yo^aa, caux Yo^aa nyei dorn, E^nden.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12Snăn phung Lêwi kgŭ, Y-Mahat anak êkei Y-Amasai leh anăn Y-Jôel anak êkei Y-Asaria mơ̆ng phung anak êkei Y-Kôhat; leh anăn mơ̆ng phung anak êkei Y-Mêrari mâo Y-Kis anak êkei Y-Apdi, leh anăn Y-Asaria anak êkei Y-Jêhalêlel; leh anăn mơ̆ng phung Gersôn mâo Y-Jôa anak êkei Y-Sima, leh anăn Y-Êđen anak êkei Y-Jôa;

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Pôri phung Lêvi dâk, Y-Mahat kon bu klâu Y-Amasai jêh ri Y-Jôel kon bu klâu Y-Asaria bơh phung noi Y-Kôhat; jêh ri bơh phung noi Y-Mêrari geh Y-Kis kon bu klâu Y-Apdi, jêh ri Y-Ysaria kon bu klâu Y-Jêhalêlel; jêh ri bơh phung noi Gersôn geh Y-Jôa kon bu klâu Y-Sima, jêh ri Y-Êden kon bu klâu Y-Jôa;

Vajtswv Txojlus (HWB)

12-14Cov Levis ntawd yog cov uas muaj npe li nram no:

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12Những người Lê-vi bèn chỗi dậy; về dòng Kê-hát có Ma-hát, con của A-ma-sai, và Giô-ên, con trai của A-sa-ria; về dòng Mê-ra-ri có Kích, con trai Áp-đi, và A-xa-ria, con trai Giê-ha-lê-le; về dòng Ghẹt-sôn có Giô-a, con trai của Xim-ma, Ê-đen, con trai của Giô-a;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Mơ̆ng ƀing ană tơčô Elizaphan jing:Simri hăng Yeiêl.Mơ̆ng ƀing ană tơčô Asap jing:Zekharyah hăng Matanyah.

Ging-Sou (IUMINR)

13E^li^saa^faan nyei zeiv-fun maaihSimli caux Ye^u^en.Aasaapc nyei zeiv-fun maaih,Se^kaa^li^yaa caux Matv^taa^ni^yaa.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13leh anăn mơ̆ng phung anak êkei Y-Êlisaphan mâo Y-Simri leh anăn Y-Jêuel; leh anăn mơ̆ng phung anak êkei Y-Asap mâo Y-Sakari leh anăn Y-Mataniah;

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13jêh ri bơh phung noi Y-Êlisaphan geh Y-Simri jêh ri Y-Jêuêl; jêh ri bơh phung noi Y-Asap geh Y-Sakari jêh ri Y-Mataniah;

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13về dòng Ê-lít-sa-phan có Sim-ri và Giê-i-ên; về dòng A-sáp có Xa-cha-ri và Ma-tha-nia;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Mơ̆ng ƀing ană tơčô Heman jing:Yehiêl hăng Simi.Mơ̆ng ƀing ană tơčô Yeduthun jing:Semayah hăng Uzziêl.

Ging-Sou (IUMINR)

14Hemaan nyei zeiv-fun maaihYe^hu^en caux Si^me^i.Ye^ndu^tun nyei zeiv-fun maaihSe^mai^aa caux Utc^si^en.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14leh anăn mơ̆ng phung anak êkei Y-Hêman mâo Y-Jêhuêl leh anăn Y-Simei; leh anăn mơ̆ng phung anak êkei Y-Yêduthun mâo Y-Sêmaya leh anăn Y-Usiêl.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14jêh ri bơh phung noi Y-Hêman geh Y-Jêhuêl jêh ri Y-Simei; jêh ri bơh phung noi Y-Yêduthun geh Y-Sêmay a jêh ri Y-Usiêl.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Về dòng Hê-man có Giê-hi-ên và Si-mê-i; về dòng Giê-đu-thun có Sê-ma-gia và U-xi-ên.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15Ƀing gơñu iâu pơƀut glaĭ ƀing ayŏng adơi gơñu laih anŭn abih bang ƀing gơñu pơrơgoh hĭ gơñu pô. Giŏng anŭn, ƀing gơñu nao pơrơgoh hĭ sang yang Yahweh tui hăng tơlơi pơtao hơmâo pơtă laih, jing ngă tui boh hiăp Yahweh yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

15Ninh mbuo heuc ninh mbuo nyei gorx-youz gapv zunv daaih saax ganh cing-nzengc liuz, ziouc ei jienv hungh diex longc Ziouv nyei waac paaiv ninh mbuo saax zaangc Ziouv nyei biauv cing-nzengc daaih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Diñu bi kƀĭn phung ayŏng adei diñu leh anăn bi doh hĕ diñu pô, leh anăn mŭt hlăm sang yang tui si mtao mtă leh, tui si klei Yêhôwa blŭ, čiăng bi doh sang Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Khân păng rƀŭn phung oh nâu khân păng jêh ri ƀư kloh lơi khân păng nơm, jêh ri lăp tâm ngih brah tĭng nâm hađăch ntăm jêh, tĭng nâm nau Yêhôva ngơi gay ƀư kloh ngih Yêhôva.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Chúng hiệp anh em mình lại, dọn mình cho sạch, rồi cứ theo lịnh vua truyền dạy, và lời phán của Đức Giê-hô-va, họ đi vào làm sạch đền của Đức Giê-hô-va.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Ƀing khua ngă yang mŭt nao pơ sang yang Yahweh kiăng kơ pơrơgoh hĭ. Abih bang khul gơnam ƀu rơgoh jing gơnam ƀing gơñu hơduah ƀuh amăng sang yang Yahweh, ƀing gơñu ba tơbiă pơ anih wăl tơdron sang yang Yahweh. Giŏng anŭn, ƀing Lêwi mă ba pơđuaĭ hĭ hơdôm gơnam anŭn pơ Dơnung Kidrôn yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

16Sai mienh bieqc Ziouv nyei biauv gu'nyuoz bienh cuotv ninh mbuo lorz buatc yietc zungv maaih uix nyei ga'naaiv. Lewi Mienh aengx bienh cuotv mingh taux Kitc^lon Horngz.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Phung khua ngă yang mŭt hlăm adŭ ti lam sang Yêhôwa čiăng bi doh gơ̆, leh anăn mă ba kơ tač hlăm wăl sang Yêhôwa jih jang mnơ̆ng čhŏ diñu ƀuh hlăm sang Yêhôwa; leh anăn phung Lêwi mă mnơ̆ng anăn ba tuh ti hnoh êa Sêdrôn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Phung kôranh ƀư brah lăp tâm trôm jrô ngih Yêhôva, gay ƀư kloh ôbăl, jêh ri ngluh mƀăr padih, tâm nhuang vâl ngih brah, lĕ rngôch ndơ ƀơ̆ khân păng saơ tâm trôm ngih Yêhôva; jêh ri phung Lêvi sŏk ndơ nây djôt leo nkhŭt ta n'hor dak Sêdrôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Những thầy tế lễ đi vào trong đền của Đức Giê-hô-va, đặng dọn nó cho sạch; phàm điều gì dơ dáy thấy ở trong đền của Đức Giê-hô-va, họ lấy liệng ra ngoài ở nơi hành lang của đền; rồi người Lê-vi lấy nó đem quăng ở ngoài tại trong khe Xết-rôn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Ƀing gơñu čơdơ̆ng pơrơgoh sang yang Yahweh ƀơi lơ tal sa amăng blan tal sa, laih anŭn ƀơi lơ tal sapăn amăng blan anŭn mơ̆n, ƀing gơñu pơrơgoh truh pơ anih adri̱ng yơh. Sapăn hrơi tơdơi kơ anŭn dơ̆ng, ƀing gơñu pơrơgoh hĭ sang yang Yahweh. Tui anŭn, ƀơi lơ tal pluh-năm amăng blan tal sa anŭn, ƀing gơñu pơgiŏng hĭ bruă pơrơgoh sang yang yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

17Yiem zih hlaax saeng-yietv ninh mbuo jiez gorn saax. Taux saeng-betv wuov hnoi ninh mbuo saax taux capv cuotv zaangc Ziouv nyei biauv nza'hmien maengx wuov norm dorngx. Ninh mbuo aengx longc hietc hnoi saax Ziouv nyei biauv ganh. Zih hlaax ziepc luoqc wuov hnoi ninh mbuo saax ziangx nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Diñu dơ̆ng bi doh ti hruê tal sa hlăm mlan tal sa, leh anăn ti hruê sa păn mlan anăn diñu truh kơ adring sang Yêhôwa; leh anăn êjai lŏ sa păn hruê diñu bi doh sang Yêhôwa, leh anăn ti hruê pluh năm mlan tal sa anăn diñu bi leh jih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Nar năng nguay khay rơh nguay khân păng ntơm ƀư kloh ngih brah; jêh ri tât nar năng pham khay nây, khân păng tât ta ndring ngih Yêhôva; tâm pham nar khân păng ƀư kloh ngih brah Yêhôva; jêh ri tât nar jê̆t ma prao khay nguay, kan pah lôch jêh.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Ngày mồng một tháng giêng, chúng khởi việc dọn đền cho sạch; qua ngày mồng tám tháng ấy, chúng đến nơi hiên cửa Đức Giê-hô-va; trong tám ngày họ dọn đền của Đức Giê-hô-va cho sạch; và qua ngày mười sáu tháng giêng, công việc làm xong.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Giŏng anŭn, ƀing gơñu nao pơ pơtao Hizkiyah pơruai glaĭ tui anai,Ƀing gơmơi hơmâo pơrơgoh hĭ laih abih bang sang yang Yahweh, kơnưl čuh gơnam ngă yang wơ̆t hăng abih bang gơnam yua kơ kơnưl, laih anŭn kơƀa̱ng kơ ƀañ tơpŭng rơgoh hiam wơ̆t hăng gơnam yua kơ kơƀa̱ng anŭn mơ̆n.

Ging-Sou (IUMINR)

18Nqa'haav ninh mbuo mingh mbuox He^se^ki^yaa Hungh, “Yie mbuo saax nzengc zaangc Ziouv nyei biauv mi'aqv, liemh buov ziec nyei ga'naaiv nyei ziec-dorngh caux ziec-dorngh nyei yietc zungv jaa-sic, caux an njuov gengx Tin-Hungh nyei dieh caux wuov norm dieh nyei yietc zungv jaa-sic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Leh anăn diñu mŭt hlăm sang mtao Y-Hêsêkia leh anăn lač, “Hmei bi doh leh jih sang Yêhôwa, knưl čuh mnơ̆ng myơr čuh wăt jih jang mnơ̆ng yua kơ ñu, jhưng dưm kpŭng myơr kơ Aê Diê leh anăn jih jang mnơ̆ng yua kơ ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Khân păng lăp tâm ngih hađăch Êsêkia, jêh ri lah: "Hên ƀư kloh lĕ rngôch jêh ngih brah Yêhôva, nơng gŭch mpa nhhơr gŭch nđâp lĕ rngôch ndơ dŏng ma păng, sưng dơm piăng let nhhơr ma Brah Ndu jêh ri lĕ rngôch ndơ dŏng ma păng.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Chúng vào cung vua Ê-xê-chia, mà nói rằng: Chúng tôi đã dọn sạch cả đền Đức Giê-hô-va, bàn thờ của lễ thiêu và các đồ dùng nó, cái bàn sắp bánh trần thiết và các đồ dùng nó;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Hloh kơ anŭn dơ̆ng, ƀing gơmơi hơmâo ba glaĭ abih bang gơnam yua pơtao Ahaz jing pô ƀu dŏ tŏng ten hăng Yahweh ôh, mă pơđuaĭ hĭ tơdang ñu ngă pơtao hlâo adih. Ƀing gơmơi pơrơgoh hĭ laih hơdôm gơnam anŭn hăng pioh laih ƀơi gah anăp kơ kơnưl Yahweh.

Ging-Sou (IUMINR)

19Dongh Aa^hatc zoux hungh nyei ziangh hoc maiv ziepc zuoqv nyei zoux, zorqv guangc nyei yietc zungv jaa-sic, ninh mbuo liuc leiz nzoih aengx saax nzengc daaih aqv. Ih zanc naaiv deix ga'naaiv yiem Ziouv nyei ziec-dorngh nza'hmien maengx.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Jih jang mnơ̆ng yua Mtao Ahas hwiê hĕ leh êjai ênuk ñu kiă kriê hŏng klei amâo dôk sĭt suôr ôh, hmei mkra leh anăn bi doh sơăi; nĕ anei, jih jang dŏ anăn dôk ti anăp knưl Yêhôwa.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Lĕ rngôch ndơ dŏng Hadăch Ahas klô̆p mƀăr lơi jêh dôl rnôk păng chiă uănh, ma nau păng mâu gŭ răp jăp ôh, hên nkra jêh ri ƀư kloh da dê; aơ, lĕ rngôch ndơ nây gŭ pa năp nơng Yêhôva.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19Lại những khí dụng mà vua A-cha quăng bỏ, trong đời người trị vì, lúc người phạm tội, thì chúng tôi đã sắp sửa lại và dọn ra sạch; kìa, nó ở trước mặt bàn thờ của Đức Giê-hô-va.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Mơguah ưm amăng hrơi tŏ tui, pơtao Hizkiyah iâu pơƀut glaĭ ƀing khua moa amăng plei phŭn laih anŭn ƀing gơñu đĭ nao pơ sang yang Yahweh yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

20Da'nyeic ndorm nziouv nyei He^se^ki^yaa jiez sin daaih heuc zingh nyei zuangx jien daaih zunv, ziouc faaux wuov jiex zaangc Ziouv nyei biauv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Mtao Hêsêkia kgŭ ưm, bi kƀĭn phung khua hlăm ƀuôn, leh anăn đĭ nao kơ sang Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Hađăch Hêsêkia kah rngăl ơm ôi, tâm rƀŭn phung kôranh tâm ƀon, jêh ri hăn hao ma ngih Yêhôva.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Vua Ê-xê-chia dậy sớm, nhóm hiệp các quan trưởng trong thành, và lên đền của Đức Giê-hô-va;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21Ƀing gơñu djă̱ ba tơjuh drơi rơmô tơno, tơjuh drơi triu tơno prŏng, tơjuh drơi ană triu tơno laih anŭn tơjuh drơi bơbe tơno jing gơnam pơyơr kơ tơlơi soh sang anŏ pơtao, kơ sang yang laih anŭn kơ ƀing Yudah. Pơtao pơđar kơ ƀing khua ngă yang, jing ƀing ană tơčô A̱rôn, kiăng kơ pơyơr hơdôm gơnam ngă yang anŭn ƀơi kơnưl ngă yang lŏm kơ Yahweh.

Ging-Sou (IUMINR)

21Ninh mbuo dorh siec dauh ngongh gouv, siec dauh ba'gi yungh gouv, siec dauh ba'gi yungh gouv dorn, caux siec dauh yungh gouv weic wuov norm guoqv, weic singx dinc, yaac weic Yu^ndaa Mienh fiqv zuiz. Hungh diex paaiv Aalon nyei zeiv-fun zuangx sai mienh, zorqv naaiv deix saeng-kuv an Ziouv nyei ziec-dorngh fongc horc ziec.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21Diñu đoh ba kjuh drei êmô knô, kjuh drei biăp knô, kjuh drei êđai biăp, leh anăn kjuh drei bê knô pioh kơ mnơ̆ng myơr kyua klei soh kơ ƀuôn ala mtao, kơ adŭ doh jăk, leh anăn kơ phung Yuđa. Ñu mtă kơ phung khua ngă yang phung anak êkei Y-Arôn brei myơr dŏ anăn ti dlông knưl Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Khân păng têk leo pơh mlâm ndrôk nkuăng, pơh mlâm biăp nkuăng, pơh mlâm kon biăp, jêh ri pơh mlâm be nkuăng prăp ma mpa nhhơr yor nau tih ma ƀon bri hađăch, ma jrô kloh ueh, jêh ri ma phung Yuda. Păng ntĭnh ma phung kôranh ƀư brah, phung kon bu klâu Y-Arôn ăn nhhơr ndơ nây ta kalơ nơng Yêhôva.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21đem theo bảy con bò đực, bảy con chiên đực, bảy con chiên con, và bảy con dê đực, đặng làm của lễ chuộc tội cho nước, cho đền thánh, và cho Giu-đa. Vua biểu những thầy tế lễ, con cháu của A-rôn, dâng các con sinh ấy trên bàn thờ của Đức Giê-hô-va.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22Tui anŭn, ƀing khua ngă yang anŭn pơdjai hĭ khul rơmô tơno laih anŭn añăh drah rơmô anŭn ƀơi kơnưl. Tŏ tui anŭn, ƀing gơñu pơdjai khul triu tơno prŏng laih anŭn añăh drah triu anŭn ƀơi kơnưl. Giŏng anŭn, ƀing gơñu pơdjai khul ană triu hăng añăh drah triu anŭn ƀơi kơnưl ngă yang anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

22Ninh mbuo ziouc daix ngongh gouv. Sai mienh aengx dorh nziaamv fuqv ziec-dorngh. Ninh mbuo yaac daix wuov deix ba'gi yungh gouv longc yungh gouv nyei nziaamv fuqv ziec-dorngh. Nqa'haav ninh mbuo daix wuov deix ba'gi yungh gouv dorn, longc nziaamv fuqv ziec-dorngh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22Snăn diñu bi mdjiê êmô knô, leh anăn phung khua ngă yang mă tuh êrah anăn ti knưl; leh anăn diñu bi mdjiê biăp knô leh anăn tuh êrah digơ̆ ti knưl; leh anăn diñu bi mdjiê êđai biăp leh anăn tuh êrah digơ̆ ti knưl.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Pôri khân păng nkhĭt ndrôk nkuăng, jêh ri phung kôranh ƀư brah dâng sŏk mham nsrih ta kalơ nơng; jêh ri khân păng nkhĭt biăp nkuăng, jêh ri nsrih mham nây ta kalơ nơng.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22Chúng bèn giết các con bò đực, thầy tế lễ hứng lấy huyết mà rảy trên bàn thờ; rồi giết các con chiên đực, và rảy huyết trên bàn thờ; chúng cũng giết các con chiên con, và rảy huyết trên bàn thờ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

23Khul bơbe kơ gơnam pơyơr tơlơi soh, ƀing khua ngă yang ba nao ƀơi anăp pơtao laih anŭn ƀơi anăp ƀing pơjơnum glaĭ ƀơi anih anŭn, laih anŭn ƀing gơ̆ ăh tơngan ƀing gơ̆ ƀơi khul bơbe anŭn yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

23Longc fiqv zuiz ziec nyei yungh gouv ninh mbuo dorh daaih yiem hungh diex caux gapv zunv nyei zuangx mienh nyei nza'hmien. Ninh mbuo yietc zungv longc buoz maan jienv yungh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23Leh anăn arăng đoh ba bê knô pioh kơ mnơ̆ng myơr kyua klei soh ti anăp mtao leh anăn phung bi kƀĭn, leh anăn diñu ênă kngan diñu ti dlông bê anăn,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Jêh ri bu têk leo be nkuăng prăp mpa nhhơr chuai nau tih văch dăch êp panăp hađăch jêh ri phung tâm rƀŭn, jêh ri khân păng dra ti khân păng ta kalơ be nây,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

23Đoạn, chúng đem các con dê đực dùng về của lễ chuộc tội lại gần tại trước mặt vua và hội chúng, đặt tay mình trên chúng nó,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

24Giŏng anŭn, ƀing khua ngă yang anŭn pơdjai hĭ khul bơbe anŭn hăng pơyơr drah hlô anŭn ƀơi kơnưl jing gơnam pơyơr tơlơi soh kiăng kơ pap brơi kơ abih bang ƀing Israel. Ƀing gơñu pơyơr khul gơnam pơyơr anŭn yuakơ pơtao hơmâo pơđar laih kiăng kơ pơyơr gơnam pơyơr čuh laih anŭn gơnam pơyơr tơlơi soh kơ abih bang ƀing Israel.

Ging-Sou (IUMINR)

24Sai mienh ziouc daix yungh, zorqv nziaamv fongc horc an ziec-dorngh weic fiqv I^saa^laa^en zuangx mienh nyei zuiz, weic zuqc hungh diex paaiv gorngv, oix zuqc weic I^saa^laa^en nyei zuangx mienh fongc horc buov ziec caux fiqv zuiz nyei ga'naaiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

24leh anăn phung khua ngă yang bi mdjiê digơ̆ leh anăn ngă yang kyua klei soh hŏng êrah digơ̆ ti knưl, čiăng ngă klei bi doh klei soh kơ jih jang phung Israel. Kyuadah mtao mtă čiăng kơ arăng ngă yang mnơ̆ng myơr čuh leh anăn mnơ̆ng myơr kyua klei soh kơ jih jang phung Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24jêh ri phung kôranh ƀư brah nkhĭt khân ôbăl, jêh ri dâng sŏk mham nsrih kalơ nơng gay ƀư brah chuai nau tih ăn ma lĕ rngôch phung Israel; yorlah hađăch ntĭnh kơt aơ mpa nhhơr gŭch jêh ri mpa nhhơr chuai nau tih nhhơr yor ma lĕ rngôch phung Israel.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

24rồi thầy tế lễ giết chúng nó, hứng lấy huyết rảy trên bàn thờ đặng làm lễ chuộc tội cho cả Y-sơ-ra-ên; vì vua có dạy rằng của lễ thiêu và của lễ chuộc tội phải dâng lên vì cả Y-sơ-ra-ên.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

25Giŏng anŭn, pơtao ngă tui hăng hơdră pơtao Dawid, pô laĭ lui hlâo Gad jing pô djru pơmĭn kơ pơtao, hăng pô pơala Nathan hơmâo jao brơi laih, yuakơ anŭn jing tơlơi Yahweh pơđar laih mơ̆ng ƀing pô pơala. Tui anŭn, Hizkiyah brơi kơ ƀing Lêwi dŏ dơ̆ng amăng sang yang Yahweh kiăng kơ yua khul răng răi, go̱ng trưng laih anŭn go̱ng trap.

Ging-Sou (IUMINR)

25Hungh diex aengx paaiv Lewi Mienh yiem zaangc Ziouv nyei biauv. Ninh mbuo yaac maaih caauh zeiv caux domh daanh baah, fiuv-daanh baah ziux Ndaawitv caux tengx hungh diex gorngv zinh hoz waac nyei mienh, Gaatc, caux ⟨douc waac mienh,⟩ Naatan, nyei za'eix. Naaiv se ziux Ziouv longc ninh nyei douc waac mienh hatc nyei waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

25Ñu mdưm phung Lêwi hlăm sang Yêhôwa djă đang, brô̆, leh anăn đĭng kliă, tui si klei Y-Đawit leh anăn Y-Gat pô thâo bi ƀuh kơ mtao leh anăn mơ̆ng Y-Nathan khua pô hưn êlâo mtă. Kyuadah klei mtă anăn kbiă hriê mơ̆ng Yêhôwa hŏng ƀăng êgei phung khua pô hưn êlâo ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25Hađăch dơm phung Lêvi tâm ngih brah Yêhôva djôt dang, gong rêng jêh ri n'hôm, tĭng nâm nau vay ntrŭnh bơh Y-David, jêh ri Y-Gat, jêng nơm bu tâm saơ ma hađăch, jêh ri bơh kôranh nơm mbơh lor Y-Nathan ntăm; yorlah nau vay ntăm nây luh bơh Yêhôva ma bâr mbung phung kôranh nơm mbơh lor Păng ntĭm nti.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

25Vua đặt người Lê-vi ở trong đền Đức Giê-hô-va cầm chập chỏa, đàn cầm, đàn sắt, tùy theo lệ định của Đa-vít, của Gát, là đấng tiên kiến của vua, và của tiên tri Na-than; vì lệ định ấy do nơi Đức Giê-hô-va cậy các tiên tri Ngài mà dạy bảo.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

26Tui anŭn, ƀing Lêwi dŏ dơ̆ng ƀơi anih gơñu hăng khul gơnam ayŭ tui hăng pơtao Dawid pơtă pơtăn laih hlâo adih laih anŭn ƀing khua ngă yang hăng khul tơdiăp gơñu mơ̆n.

Ging-Sou (IUMINR)

26Lewi Mienh ziouc nanv jienv Ndaawitv zoux nzung nyei jaa-sic. Sai mienh nanv jienv nzatc yaac souv jienv wuov.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

26Phung Lêwi dôk dơ̆ng djă mnơ̆ng kưt mmuñ Y-Đawit leh anăn phung khua ngă yang djă ki.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26Phung Lêvi gŭ dâk djôt ndơ mprơ Y-David jêh ri phung kôranh ƀư brah djôt nŭng.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

26Các người Lê-vi đứng cầm nhạc khí của Đa-vít, còn những thầy tế lễ cầm còi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

27Pơtao Hizkiyah pơđar kơ ƀing khua ngă yang čuh gơnam pơyơr ngă yang ƀơi kơnưl ngă yang. Tơdang ƀing gơñu čuh gơnam ngă yang, ƀing Lêwi pơkŏn ăt čơdơ̆ng adoh bơni kơ Yahweh, hrŏm hăng khul tơdiăp laih anŭn khul gơnam ayŭ tui hăng Dawid jing pơtao kơ ƀing Israel pơtă pơtăn mơ̆n.

Ging-Sou (IUMINR)

27He^se^ki^yaa ziouc paaiv yiem ziec-dorngh buov ziec aqv. Jiez gorn fongc horc buov ziec wuov zanc, ziouc jiez gorn baaux nzung ceng Ziouv yaac maaih nzatc caux I^saa^laa^en nyei hungh, Ndaawitv, zoux nzung nyei jaa-sic caux jienv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

27Leh anăn Y-Hêsêkia mtă brei arăng myơr mnơ̆ng myơr čuh ti dlông knưl. Tơdah arăng dơ̆ng myơr mnơ̆ng myơr čuh, arăng dơ̆ng mmuñ bi mni kơ Yêhôwa mơh, leh anăn arăng ayŭ ki bi mguôp hŏng mnơ̆ng kưt mmuñ Y-Đawit mtao Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

27Jêh ri Y-Hêsêkia ntĭnh ăn bu nhhơr mpa ƀư brah gŭch ta kalơ nơng. Tơlah bu ntơm nhhơr mpa nhhơr gŭch. Bu ntơm mprơ tâm rnê ma Yêhôva tâm ban lĕ, jêh ri bu uh nŭng tâm rnglăp đah ndơ mpât mprơ Y-David hađăch Israel.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

27Ê-xê-chia truyền dâng của lễ thiêu, và đương lúc khởi dâng của lễ thiêu, thì khởi hát bài ca khen ngợi Đức Giê-hô-va, có còi thổi và nhạc khí của Đa-vít, vua Y-sơ-ra-ên, họa thêm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

28Abih bang ƀing pơjơnum glaĭ kơkuh pơpŭ kơ Yahweh tơdang ƀing nai adoh hlak adoh bơni laih anŭn ƀing nai ayŭ hlak ayŭp tơdiăp. Abih bang tơlơi anŭn ăt dŏ ngă nanao tơl truh kơ ƀing khua ngă yang pơyơr gơnam pơyơr čuh giŏng hĭ yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

28Gapv zunv yiem wuov nyei mienh ziouc baaix. Baaux nzung nyei mienh baaux nzung, biomv nzatc nyei mienh yaac biomv nzatc. Hnangv naaiv zoux taux fongc horc buov ziec ziangx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

28Jih jang phung bi kƀĭn kkuh mpŭ, leh anăn phung mmuñ dôk mmuñ, leh anăn phung ayŭ ki dôk ayŭ ki. Arăng ngă klei anăn tơl ruê̆ leh bruă myơr mnơ̆ng myơr čuh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

28Lĕ rngôch phung tâm rƀŭn yơk mbah, jêh ri phung mprơ gŭ mprơ, jêh ri phung uh nŭng gŭ uh nŭng. Bu ƀư nau nây tât lôch jêh kan nhhơr mpa nhhơr gŭch.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

28Cả hội chúng thờ lạy, người ca hát đều hát, và kẻ thổi kèn đều thổi kèn, cho đến khi đã dâng xong của lễ thiêu.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

29Tơdang ƀing gơñu pơyơr laih khul gơnam pơyơr, pơtao hăng rĭm čô hrŏm hăng ñu, tŏ tơŭt kơkuh pơpŭ kơ Yahweh.

Ging-Sou (IUMINR)

29Buov ziec liuz, hungh diex aengx caux ninh yiem wuov nyei yietc zungv mienh ziouc gueic njiec baaix.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

29Tơdah klei myơr ruê̆ leh, mtao leh anăn jih jang phung dôk tinăn mbĭt hŏng ñu kkui kŏ leh anăn kkuh mpŭ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

29Tơlah nau nhhơr lôch jêh, hđăch jêh ri lĕ rngôch phung gŭ tanây ndrel ma păng kŭnh bôk mbah yơk.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

29Khi dâng của lễ thiêu xong, vua và các người với vua bèn cúi xuống thờ lạy.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

30Pơtao Hizkiyah hăng ƀing khua moa ñu pơđar kơ ƀing Lêwi adoh bơni kơ Yahweh tui hăng boh hiăp pơtao Dawid laih anŭn pô laĭ lui hlâo Asap. Tui anŭn, ƀing gơñu adoh bơni hơơč mơak mơai laih anŭn akŭp akŏ gơñu hăng kơkuh pơpŭ yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

30He^se^ki^yaa Hungh caux ninh nyei jien paaiv Lewi Mienh longc Ndaawitv caux ⟨gorngv zinh hoz waac nyei mienh,⟩ Aasaapc, nyei waac baaux nzung ceng Ziouv. Ninh mbuo ziouc njien-njien youh youh nyei baaux nzung yaac gueic njiec baaix.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

30Mtao Hêsêkia leh anăn phung khua mtă kơ phung Lêwi brei mmuñ bi mni kơ Yêhôwa hŏng boh blŭ Y-Đawit leh anăn Y-Asap pô thâo bi ƀuh čih leh. Diñu mmuñ klei hơêč hmưi hŏng klei hơ̆k mơak, leh anăn diñu kkui kŏ leh anăn kkuh mpŭ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

30Hadăch Hêsêkia jêh phung kôranh ntĭnh ma phung Lêvi ăn mprơ tâm rnê ma Yêhôva ma rplay ngơi Y-David jêh ri Y-Asap nơm tâm saơ chih jêh. Khân păng mprơ nau mŏt ton ma nau răm maak, jêh ri khân păng kŭnh bôk mbah yơk.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

30Vả lại, vua Ê-xê-chia và các quan trưởng biểu người Lê-vi hát ngợi khen Đức Giê-hô-va bằng lời của Đa-vít và của A-sáp, là đấng tiên kiến; chúng bèn hát ngợi khen cách vui mừng, rồi cúi đầu xuống mà thờ lạy.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

31Giŏng anŭn, pơtao Hizkiyah pơhiăp hăng abih bang ƀing pơjơnum glaĭ tui anai, “Ră anai, yuakơ ƀing gih hơmâo jao pơyơr laih gih pô kơ Yahweh, tui anŭn ba rai bĕ khul gơnam ngă yang laih anŭn khul gơnam pơyơr bơni hơơč pơ sang yang Yahweh.” Giŏng anŭn, ƀing pơjơnum anŭn ba rai khul gơnam ngă yang hăng khul gơnam pơyơr bơni hơơč, laih anŭn abih bang ƀing hlơi pô hơmâo pran jua čơmah ăt ba rai khul hlô mơnơ̆ng pioh kơ gơnam pơyơr čuh mơ̆n.

Ging-Sou (IUMINR)

31He^se^ki^yaa gorngv, “Ih zanc meih mbuo saax ganh cing-nzengc, fungx bun Ziouv mi'aqv. Gunv daaih fatv maah! Dorh fongc horc ziec nyei caux fongc horc weic laengz zingh nyei ga'naaiv daaih taux Ziouv nyei biauv.” Gapv zunv nyei zuangx mienh ziouc dorh saeng-kuv daaih ziec caux fongc horc weic laengz zingh nyei ga'naaiv. Dauh dauh maaih hnyouv zoux nyei mienh yaac dorh fongc horc buov ziec nyei ga'naaiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

31Leh anăn Y-Hêsêkia lač, “Ară anei diih pioh leh diih pô kơ Yêhôwa; hriê giăm bĕ, ba mnơ̆ng ngă yang leh anăn mnơ̆ng myơr bi mni kơ sang Yêhôwa.” Leh anăn phung bi kƀĭn ba mnơ̆ng ngă yang leh anăn mnơ̆ng myơr bi mni; leh anăn jih jang phung mâo ai tiê čiăng djă ba mnơ̆ng myơr čuh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

31Jêh ri Y-Hêsêkia lah: "Aƀaơ ri khân may prăp jêh khân may nơm jêng kloh ma Yêhôva; văch dăch hom, njŭn mpa ƀư brah jêh ri nhhơr ndơ tâm rnê lăp tâm ngih Yêhôva." Jêh ri phung tâm rƀŭn leo mpa ƀư brah jêh ri ndơ nhhơr tâm rnê; bi ma nơm geh nuih n'hâm ŭch djôt leo mpa nhhơr gŭch.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

31Ê-xê-chia cất tiếng nói rằng: Bây giờ các ngươi đã biệt mình riêng ra thánh cho Đức Giê-hô-va; vậy hãy đến gần, đem những hi sinh và của lễ cảm tạ vào trong đền của Đức Giê-hô-va. Hội chúng bèn dẫn những hi sinh và của lễ cảm tạ; còn kẻ nào vui lòng thì đem dâng những của lễ thiêu.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

32Mrô gơnam pơyơr čuh ƀing pơjơnum anŭn ba rai jing tơjuh drơi rơmô tơno, sa-rơtuh drơi triu tơno laih anŭn dua-rơtuh drơi ană triu tơno. Abih bang khul hlô anŭn jing pioh kơ gơnam pơyơr čuh kơ Yahweh,

Ging-Sou (IUMINR)

32Gapv zunv nyei zuangx mienh dorh weic fongc horc buov ziec nyei saeng-kuv maaih cietv ziepc dauh ngongh gouv, yietc baeqv dauh ba'gi yungh gouv caux nyic baeqv dauh ba'gi yungh gouv dorn. Naaiv deix yietc zungv se weic fongc horc buov ziec bun Ziouv nyei ga'naaiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

32Ênoh yap mnơ̆ng myơr čuh phung bi kƀĭn djă ba leh mâo kjuh pluh drei êmô knô, sa êtuh drei biăp knô, leh anăn dua êtuh drei êđai biăp; jih jang mnơ̆ng anăn pioh kơ mnơ̆ng myơr čuh kơ Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

32Rnoh kơp mpa nhhơr gŭch phung tâm rƀŭn ndjôt leo pơh jê̆t mlâm ndrôk nkuăng, du rhiăng mlâm biăp nkuăng, jêh ri bar rhiăng mlâm kon biăp; lĕ rngôch ndơ nây prăp ma mpa nhhơr gŭch ma Yêhôva.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

32Số con sinh dùng về của lễ thiêu mà hội chúng đem đến là bảy mươi con bò đực, một trăm con chiên đực, và hai trăm con chiên con; họ dùng các thú đó làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

33laih anŭn mrô abih bang hlô pioh kơ ngă yang hăng pơyơr bơni hơơč jing năm-rơtuh drơi rơmô tơno, klâo-rơbâo drơi triu bơbe.

Ging-Sou (IUMINR)

33Aengx ganh ca'lengc fongc horc weic zoux ziec nyei ga'naaiv maaih luoqc baeqv dauh ngongh gouv caux buo cin dauh ba'gi yungh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

33Ênoh yap mnơ̆ng myơr pioh brei mâo năm êtuh drei êmô knô leh anăn tlâo êbâo drei biăp.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

33Rnoh kơp mpa nhhơr prăp êng ăn kloh geh prao rhiăng ndrôk nkuăng jêh ri pe rbăn mlâm biăp.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

33Cũng biệt riêng ra thánh sáu trăm con bò đực và ba ngàn con cừu.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

34Yuakơ hlô pioh kơ gơnam pơyơr čuh anŭn jing lu biă mă, tui anŭn ƀing khua ngă yang ƀiă đơi kiăng kơ prap pre brơi abih bang hlô anŭn. Tui anŭn, ƀing adơi ai gơñu Lêwi djru kơ ƀing gơñu tơl bruă anŭn pơgiŏng hĭ laih anŭn tơl abih bang ƀing khua ngă yang pơkŏn dơ̆ng hơmâo tŭ pơrơgoh laih. Ƀing khua ngă yang jing ƀiă đơi yuakơ ƀing gơñu ƀu hơmâo pran jua pơrơgoh hĭ ôh gơñu pô kar hăng ƀing Lêwi anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

34Mv baac sai mienh zoqc haic. Maeqv saeng-kuv nyei ndopv maiv hingh. Ninh mbuo nyei gorx-youz, Lewi Mienh, ziouc tengx taux buov ziec nyei gong zoux ziangx yaac taux zengc njiec nyei sai mienh duqv saax nzengc uix, weic zuqc gorngv taux saax ganh cing-nzengc nyei jauv nor, beiv sai mienh, Lewi Mienh gauh ziepc zuoqv nyei zoux.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

34Ƀiădah phung khua ngă yang jing ƀiă đei, amâo dưi lôk klĭt jih jang mnơ̆ng myơr čuh ôh, snăn tơl phung khua ngă yang mkăn bi doh leh diñu pô, phung ayŏng adei diñu phung Lêwi đru bruă diñu, tơl bruă bi leh jih — kyuadah phung Lêwi mâo ai tiê kpă hĭn kơ phung khua ngă yang hlăm klei bi doh diñu pô.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

34Ƀiălah phung kôranh ƀư brah ƀhôi ir, mâu dơi doih ntâu lĕ rngôch mpa nhhơr gŭch ôh, pôri kŏ tât phung kôranh ƀư brah êng lĕ ƀư kloh jêh khân păng nơm, phung oh nâu khân păng phung Lêvi kơl kan khân păng, tât lĕ kan dơi jêh-yorlah phung Lêvi geh nuih n'hâm sŏng lơn ma phung kôranh ƀư brah tâm nau ƀư kloh khân păng nơm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

34Song thầy tế lễ chỉ có ít quá, không đủ lột da các con sinh dùng về của lễ thiêu; vì vậy anh em họ, là người Lê-vi, bèn giúp đỡ họ cho đến khi xong công việc, và những thầy tế lễ đã dọn mình thánh sạch; vì người Lê-vi có lòng thành dọn mình thánh sạch hơn những thầy tế lễ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

35Hloh kơ khul gơnam pơyơr čuh lu anŭn, ăt hơmâo añăm rơmuă khul gơnam pơyơr pơgop pơlir mơ̆n laih anŭn khul gơnam pơyơr mơñum.Tui anŭn, tơlơi bruă kơ sang yang Yahweh hơmâo pơkơjăp glaĭ laih.

Ging-Sou (IUMINR)

35Maiv daan maaih fongc horc buov ziec nyei ga'naaiv camv, corc aengx maaih ziec weic jiu tong nyei saeng-kuv hmei, yaac maaih fongc horc buov ziec nyei saeng-kuv caux jienv naaiv deix ciev ziec nyei a'ngunc diuv.Hnangv naaiv nor, yiem zaangc Ziouv nyei biauv fu-sux nyei jauv aengx liepc jiez hnangv loz wuov nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

35Êbeh kơ ênoh lu mnơ̆ng myơr čuh mâo msĕ mơh prăi mơ̆ng mnơ̆ng myơr kơ klei êđăp ênang, leh anăn mâo mnơ̆ng myơr mnăm tuh kơ mnơ̆ng myơr čuh. Msĕ snăn arăng lŏ mkŏ mjing bruă sang Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

35Lơ geh âk lơn mpa nhhơr gŭch, ngi mpa nhhơr nau đăp mpăn, jêh ri geh ndơ nhhơr nhêt tŏ ăp mpa nhhơr gŭch. Pôri, bu hŏ ndâk njêng jêh mpa ƀư brah tâm ngih Yêhôva.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

35Lại cũng có nhiều của lễ thiêu, mỡ của lễ thù ân, và lễ quán cặp theo mỗi của lễ thiêu. Vậy, cuộc tế lễ trong đền Đức Giê-hô-va đã lập lại rồi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

36Pơtao Hizkiyah hăng abih bang ƀing ană plei hơ̆k mơak yua mơ̆ng hơdôm tơlơi Ơi Adai hơmâo ba rai laih kơ ƀing ană plei Ñu laih anŭn yuakơ tơlơi anŭn hơmâo pơgiŏng hĭ tañ biă mă.

Ging-Sou (IUMINR)

36He^se^ki^yaa caux zuangx baeqc fingx gengh orn-lorqc haic weic Tin-Hungh hnangv naaiv nor tengx baeqc fingx, weic zuqc za'gengh zoux duqv cuotv siepv nyei.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

36Y-Hêsêkia leh anăn jih jang phung ƀuôn sang hơ̆k mơak kyua klei Aê Diê ngă leh kơ phung ƀuôn sang; kyuadah klei anăn truh djăl.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

36Y-Hêsêkia jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan hâk răm yor nau Brah Ndu ƀư jêh ma phung ƀon lan; yorlah nau kan nây ƀât lât dơm ƀiălah ƀư jêng ro.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

36Ê-xê-chia và cả dân sự đều vui mừng về điều Đức Chúa Trời đã sắm sửa cho dân sự; bởi công việc ấy thình lình mà làm thành.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12-14Cov Levis ntawd yog cov uas muaj npe li nram no: