So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Ging-Sou(IUMINR)

Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Ging-Sou (IUMINR)

1Ziouv gorngv mbuox Mose,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1 Yêhôwa lač kơ Y-Môis,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Yêhôva lah ma Y-Môis,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Yahweh pơhiăp dơ̆ng hăng Môseh,

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Đức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se rằng:

Ging-Sou (IUMINR)

2“Oix zuqc mbuox Aalon, ‘Zorqv wuov deix siec norm dang-zaanv an jienv dang-jaax nyei ziangh hoc, oix zuqc bun dang ziux njang dang-jaax nyei nza'hmien maengx.’+”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2“Lač bĕ kơ Y-Arôn, Tơdah ih mdơ̆ng pui kđen, kjuh boh pui kđen anăn srăng bi mngač ti anăp jơ̆ng diăn.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2"Lah hom ma Y-Arôn, Tơlah may dăp krĭp ŭnh kađen, pơh mlâm ŭnh kađen nây mra ăn ang panăp jâng jrêng"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2“Pơhiăp bĕ hăng A̱rôn tui anai, ‘Tơdang ih pơdap tơjuh ƀĕ apui kơđen, brơi bĕ hơdôm apui anŭn khŏm pơčrang nao anih gah anăp kơ tơkai kơđen.’ ”

Vajtswv Txojlus (HWB)

2“Koj qhia rau Aloos hais tias, thaum twg nws coj xya lub teeb mus txawb rau ntawm tus ncej txawb teeb, nws yuav tsum txawb kom cov teeb ntawd ci pom kev mus rau tom hauv ntej.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Hãy nói cùng A-rôn: Khi nào ngươi đặt các đèn, thì bảy ngọn đèn phải chiếu trên phía trước chân đèn.

Ging-Sou (IUMINR)

3Aalon ziouc hnangv naaiv nor zoux. Ninh zorqv dang-zaanv an jienv dang-jaax bun ziux nza'hmien maengx, hnangv Ziouv paaiv Mose nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Y-Arôn ngă snăn; ñu mdơ̆ng pui kđen gơ̆ čiăng bi mngač ti anăp jơ̆ng diăn, tui si Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Y-Arôn ƀư pô nây; păng dăp krĭp ŭnh kađen păng gay ăn panăp jâng jrêng, tĭng nâm Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3A̱rôn ngă tui tơlơi anŭn mơtam. Ñu pơdap hơdôm apui kơđen anŭn kiăng kơ pơanăp nao pơ tơkai kơđen, kar hăng Yahweh pơtă laih kơ Môseh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Aloos ua raws li ntawd, nws thiaj muab cov teeb mus txawb rau ntawm tus ncej txawb teeb tig tagnrho rau tom hauv ntej.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3A-rôn bèn làm như vậy; đặt bảy ngọn đèn trên phía trước chân đèn, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Ging-Sou (IUMINR)

4Naaiv norm dang hnangv naaiv nor zoux daaih. Ziangh norm dang longc jiem daav daaih yiem ga'ndiev dang-torqv taux gu'nguaaic nyei biangh. Ziux Ziouv mbuox Mose nyei nyungc zeiv zoux ziangx nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Anei jing klei arăng ngă jơ̆ng diăn, hŏng mah arăng tia; mơ̆ng jơ̆ng truh ti mnga ñu jing bruă arăng tia, tui si rup Yêhôwa ktrâo leh kơ Y-Môis, msĕ snăn ñu ngă jơ̆ng diăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Aơ nau blau bu ƀư jâng jrêng, ma mah bu chiăr, ntơm bơh jâng tât ta kao păng jêng kan bu chiăr, tĭng nâm rup Yêhôva nchŏng jêh ma Y-Môis, tâm ban pô nây păng ƀư jâng jrêng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Anai yơh jing hơdră arăng pơkra tơkai kơđen: Arăng čruih tia ñu mơ̆ng mah, čơdơ̆ng mơ̆ng khul atur tơkai ñu gah yŭ hlŏng truh pơ čơnŭh bơnga ñu gah ngŏ. Arăng pơkra tơkai kơđen anai hrup hăng hrôp Yahweh hơmâo pơrơđah laih kơ Môseh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Tus ncej txawb teeb ntawd saum hau los ti nkaus hauv taw puavleej yog muab cov tseem kub ntaus ua raws li tus qauv uas tus TSWV qhia rau Mauxes lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Vả, chân đèn đã làm theo cách nầy: làm bằng vàng đánh dát, cho đến cái chân và những cái hoa đều đánh dát. Ấy vậy, người ta làm chân đèn theo như kiểu mà Đức Giê-hô-va đã chỉ cho Môi-se xem.

Ging-Sou (IUMINR)

5Ziouv gorngv mbuox Mose,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Yêhôwa lač kơ Y-Môis,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Yêhôva lah ma Y-Môs,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Yahweh pơhiăp dơ̆ng hăng Môseh,

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5Đoạn, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:

Ging-Sou (IUMINR)

6“Oix zuqc bun nqoi ⟨Lewi Mienh⟩ yiem I^saa^laa^en Mienh cuotv daaih yaac tengx ninh mbuo saax uix.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6“Mă bĕ phung Lêwi mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel leh anăn bi doh hĕ diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6"Sŏk hom phung Lêvi bơh ta nklang phung Israel jêh ri ƀư ăn khân păng dơi kloh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6“Mă bĕ ƀing Lêwi, jing ƀing dưi mă bruă amăng Sang Khăn Pơjơnum, mơ̆ng tŏng krah ƀing Israel laih anŭn pơrơgoh hĭ ƀing gơñu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6“Muab cov Levis cais tawm ntawm cov Yixalayees lub chaw nyob thiab muab lawv ua kevcai ntxuav kom huv

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6Hãy chọn lấy người Lê-vi ở trong vòng dân Y-sơ-ra-ên và dọn cho họ được sạch.

Ging-Sou (IUMINR)

7Oix zuqc hnangv naaiv nor tengx saax uix. Oix zuqc longc saax uix nyei wuom fuqv ninh mbuo, aengx bun ninh mbuo teix nzengc ziangh sin, nzox nzengc ninh mbuo nyei lui-houx, ziouc bun ninh mbuo ganh cing-nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Snei brei ih ngă kơ diñu čiăng bi doh diñu: hƀrah êa klei bi doh ti dlông diñu, brei diñu kuêh jih jang mlâo asei mlei diñu, boh čhiăm ao diñu, leh anăn bi doh diñu pô.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Pô aơ ăn may ƀư ma khân păng gay ƀư kloh: May nsrih dak nau ƀư kloh ta kalơ khân păng; ăn khân păng poih lĕ rngôch rsau săk jăn khân păng, pih bok ao khân păng, jêh ri ƀư kloh khân păng nơm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Kiăng kơ pơrơgoh hĭ ƀing gơñu, ngă bĕ tui hăng anai: Añăh bĕ ia pơrơgoh ƀơi ƀing gơñu; giŏng anŭn brơi ƀing gơñu kuăh abih drơi jan gơñu laih anŭn boh hĭ khul sum ao gơñu kiăng kơ pơrơgoh hĭ gơñu pô yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7raws li no: muab dej nchos rau lawv ua kevcai ntxuav thiab kom lawv chais lawv tej plaub thoob plaws ibce thiab kom lawv ntxhua lawv tej ris tsho. Ces lawv thiaj yuav huv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Nầy là điều ngươi phải làm cho họ được sạch: Ngươi phải rảy nước rửa tội trên mình họ; họ phải cạo hết thảy cùng mình, giặt quần áo, và dọn cho mình được sạch.

Ging-Sou (IUMINR)

8Oix zuqc bun ninh mbuo dorh dauh ngongh gouv dorn caux ziec nyei laangh ziqc yietc njiec ziec, se longc mbuonv-muonc zorpc jienv youh. Meih oix zuqc aengx ganh longc dauh ngongh gouv dorn ziec fiqv zuiz.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Leh anăn brei diñu mă sa drei êmô knô dam mbĭt hŏng mnơ̆ng myơr kpŭng ƀhĭ bi lŭk hŏng êa boh ôliwơ, leh anăn brei ih mă sa drei êmô knô dam mkăn jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Pônây, ăn khân păng sŏk du mlâm ndrôk nkuăng rah ndrel ma ndơ nhhơr ranih muy tâm pot đah dak play ôlivơ, jêh ri ăn may sŏk du mlâm ndrôk nkuăng rah êng jêng ndơ nhhơr chuai yor nau tih.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Brơi bĕ ƀing gơñu mă sa drơi rơmô tơno hadơi wơ̆t hăng gơnam pơyơr pơdai ñu jing tơpŭng ƀlĭ lŭk hăng ia rơmuă; giŏng anŭn ih khŏm mă bĕ sa drơi rơmô tơno hadơi dơ̆ng kơ gơnam pơyơr tơlơi soh djơ̆.

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Ces kom lawv cab ib tug ntsuag nyuj thiab nqa ib co hmoov nplej uas twb ntse roj txiv ntoo rau lawm tuaj; thiab koj muab dua ib tug ntsuag nyuj tuaj tua fij daws txim.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Đoạn, họ phải bắt một con bò đực với của lễ chay bằng bột lọc nhồi dầu cặp theo; còn ngươi bắt một con bò đực tơ thứ nhì dùng về của lễ chuộc tội;

Ging-Sou (IUMINR)

9Oix zuqc dorh Lewi Mienh daaih yiem Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei nza'hmien maengx, aengx heuc I^saa^laa^en nyei yietc zungv mienh daaih zunv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Brei ih bi êdah phung Lêwi ti anăp sang čhiăm klei bi kƀĭn, leh anăn bi kƀĭn jih jang phung ƀuôn sang Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Ăn may tâm mpơl phung Lêvi panăp ngih bok tâm rƀŭn, jêh ri rgum lĕ rngôch phung Israel.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Ba rai bĕ ƀing Lêwi anŭn nao gah anăp kơ Sang Khăn Pơjơnum, iâu pơƀut glaĭ abih bang ƀing Israel,

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Ces kom cov Yixalayees tuaj txoos ua ke thiab kom cov Levis mus sawv tom hauv ntej tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9rồi biểu người Lê-vi đến gần trước hội mạc và nhóm cả hội chúng Y-sơ-ra-ên.

Ging-Sou (IUMINR)

10Dorh Lewi Mienh daaih yiem Ziouv nyei nza'hmien wuov zanc, I^saa^laa^en Mienh oix zuqc longc buoz maan jienv ninh mbuo.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Tơdah ih bi êdah phung Lêwi ti anăp Yêhôwa, phung ƀuôn sang Israel srăng bă kngan diñu ti phung Lêwi,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Pônây, may ăn phung Lêvi văch dăch ta năp măt Yêhôva, jêh nây phung Israel mra dra ti khân păng ta phung Lêvi,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10laih anŭn ih či ba rai ƀing Lêwi ƀơi anăp Yahweh, laih anŭn ƀing Israel či ăh hơdôm tơngan gơñu ƀơi ƀing gơ̆.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Cov Yixalayees yuav tsum tsa tes rau saum cov Levis taubhau,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Vậy, ngươi phải biểu người Lê-vi đến gần trước mặt Đức Giê-hô-va, rồi dân Y-sơ-ra-ên sẽ đặt tay trên mình người Lê-vi.

Ging-Sou (IUMINR)

11Aalon yaac oix zuqc zorqv Lewi Mienh fungx bun Ziouv weic zoux I^saa^laa^en Mienh cunv ging fongc horc nyei ga'naaiv. Hnangv naaiv zoux liuz, ninh mbuo ziouc haih zoux gong fu-sux Ziouv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11leh anăn Y-Arôn srăng myơr phung Lêwi ti anăp Yêhôwa jing mnơ̆ng myơr hdai mơ̆ng phung ƀuôn sang Israel, čiăng kơ diñu dưi mă bruă kơ Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11jêh ri Y-Arôn mra nhhơr phung Lêvi ta năp Yêhôva jêng ndơ nhhơr ryeng bơh phung ƀon lan Israel, gay ma khân păng dơi pah kan ma Yêhôva.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11A̱rôn či pơyơr đĭ ƀing Lêwi ƀơi anăp Yahweh jing sa gơnam pơyơr pŭ̱ đĭ mơ̆ng ƀing Israel, tui anŭn ƀing gơñu dưi prap pre kiăng mă bruă kơ Yahweh yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11thiab cia Aloos muab cov Levis uas yog cov Yixalayees yam khoom tshwjxeeb fij pub rau kuv kom lawv tau ua kuv tes haujlwm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11A-rôn sẽ dâng người Lê-vi làm của lễ do phần dân Y-sơ-ra-ên mà đưa qua đưa lại trước mặt Đức Giê-hô-va, và họ sẽ được phần làm công việc của Đức Giê-hô-va.

Ging-Sou (IUMINR)

12“Lewi Mienh dorh buoz maan jienv naaiv deix i dauh ngongh gouv dorn nyei m'nqorngv liuz, oix zuqc longc dauh ziec bun Ziouv weic fiqv zuiz. Aengx longc dauh buov ziec weic saax Lewi Mienh nyei uix.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12Leh anăn phung Lêwi srăng bă kngan diñu ti boh kŏ jih jang êmô knô; leh anăn ih srăng myơr sa drei jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh, leh anăn sa drei mkăn jing mnơ̆ng myơr čuh kơ Yêhôwa, čiăng ngă klei bi doh klei soh phung Lêwi.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Jêh nây, phung Lêvi dra ti ta kalơ bôk lĕ bar mlâm ndrôk nkuăng; jêh ri may mra nhhơr du mlâm jêng ndơ nhhơr chuai yor nau tih, jêh ri du mlâm êng jêng ndơ nhhơr gŭch ma Yêhôva, gay chuai nau ƀư kloh nau tih phung Lêvi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12“Tŏ tui anŭn ƀing Lêwi či ăh hơdôm tơngan gơñu ƀơi akŏ dua drơi rơmô tơno anŭn laih anŭn yua bĕ sa drơi kơ gơnam pơyơr tơlơi soh djơ̆ kiăng pơyơr đĭ kơ Yahweh laih anŭn sa drơi adih kơ gơnam pơyơr čuh, kiăng pơkra tơlơi pap brơi kơ ƀing Lêwi.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12Cov Levis yuav tsum tsa tes rau saum ob tug heev nyuj taubhau; muab ib tug tua fij daws txim thiab muab ib tug tua hlawv fij ua kevcai ntxuav kom cov Levis huv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12Đoạn, người Lê-vi sẽ đặt tay trên đầu hai con bò đực, và ngươi phải dâng con nầy làm của lễ chuộc tội và con kia làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va, để làm lễ chuộc tội cho người Lê-vi.

Ging-Sou (IUMINR)

13Oix zuqc bun Lewi Mienh souv jienv Aalon caux ninh nyei dorn nyei nza'hmien, ziouc zorqv ninh mbuo fungx bun Ziouv, hnangv zoux cunv ging fongc horc nyei ga'naaiv nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13Ih srăng brei phung Lêwi đru Y-Arôn leh anăn phung anak êkei ñu, leh anăn ih srăng myơr diñu jing mnơ̆ng myơr hdai kơ Yêhôwa.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Jêh ta nây, may mra ăn phung Lêvi kơl Y-Arôn jêh ri phung kon buklâu păng, jêh nây may mra nhhơr khân păng jêng ndơ nhhơr ryeng ma Yêhôva.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Brơi bĕ ƀing Lêwi dŏ gah anăp kơ A̱rôn wơ̆t hăng ƀing ană đah rơkơi ñu, giŏng anŭn pơyơr bĕ ƀing gơñu anŭn jing sa gơnam pơyơr pŭ̱ đĭ kơ Yahweh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13“Muab cov Levis fij pub tshwjxeeb rau tus TSWV thiab tsa Aloos thiab nws cov tub ua cov saib xyuas lawv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Kế đó, ngươi phải biểu người Lê-vi đứng trước mặt A-rôn và các con trai người, rồi dâng họ như một của lễ đưa qua đưa lại cho Đức Giê-hô-va.

Ging-Sou (IUMINR)

14Hnangv naaiv nor zoux liuz, meih bun Lewi Mienh yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx cuotv daaih ziouc benx yie nyei mi'aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14Snăn ih srăng pioh brei phung Lêwi mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel, leh anăn phung Lêwi srăng jing phung kâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14"Pôri may mra prăp ăn phung Lêvi tă ta nklang ƀon lan Israel, jêh ri phung Lêvi mra jêng phung gâp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Amăng hơdră anai yơh, ih či pioh hơjăn ƀing Lêwi mơ̆ng ƀing Israel pơkŏn laih anŭn ƀing Lêwi či lŏm kơ Kâo yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Koj cia li muab cov Levis cais tawm ntawm cov Yixalayees mus nyob rau ib qho, cov Levis yog kuv tug lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Như vậy ngươi sẽ biệt riêng ra người Lê-vi với dân Y-sơ-ra-ên, và người Lê-vi sẽ thuộc về ta.

Ging-Sou (IUMINR)

15“Meih tengx Lewi Mienh saax uix aengx zorqv ninh mbuo cunv ging fongc horc liuz, ninh mbuo oix zuqc daaih yiem Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh zoux ninh mbuo nyei gong aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Leh klei anăn phung Lêwi srăng mŭt mă bruă hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn, tơdah ih bi doh diñu leh, leh anăn myơr diñu jing mnơ̆ng myơr hdai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Jêh nau nây phung Lêvi mra lăp pah kan tâm ngih bok nau tâm rƀŭn, tơ lah lĕ ƀư kloh jêh khân păng, jêh ri nhhơr khân păng jêng ndơ nhhơr ryeng rvăh plơ̆ sĭt:

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15“Giŏng kơ ih hơmâo pơrơgoh hĭ laih ƀing Lêwi laih anŭn pơyơr đĭ ƀing gơñu jing sa gơnam pơyơr pŭ̱ đĭ, ƀing gơñu či rai mă bruă gơñu amăng Sang Khăn Pơjơnum yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Tom qab uas koj muab cov Levis ua kevcai ntxuav thiab muab lawv fij tas lawm, lawv thiaj tsimnyog ua kuv tes haujlwm hauv lub Tsevntaub sib ntsib.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Sau việc ấy, người Lê-vi sẽ đến đặng làm công việc của hội mạc. Ấy, ngươi sẽ làm cho họ được sạch và dâng như của lễ đưa qua đưa lại vậy.

Ging-Sou (IUMINR)

16Naaiv deix mienh yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx cuotv daaih fungx bun yie, benx nzengc yie nyei mienh div dorn-la'gauv, dongh I^saa^laa^en Mienh nyei yietc zungv m'sieqv dorn yungz nyei daauh dauh dorn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Kyuadah kâo pô brei leh ênŭm jih jang diñu kơ kâo mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel hrô kơ jih jang phung anak kkiêng tal êlâo mơ̆ng jih jang phung ƀuôn sang Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Yor lah, bơh ta nklang ƀon lan Israel phung Lêvi ăn n'ho ma gâp; gâp nơm hŏ sŏk khân păng ntrok ăn lĕ rngôch kon bôk rah tâm phung ƀon lan Israel.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Mơ̆ng ƀing Israel, ƀing gơñu yơh jing ƀing arăng brơi hlo̱m kơ Kâo. Kâo hơmâo mă tŭ ƀing gơñu jing lŏm kơ Kâo pô pơala kơ ană kơčoa yơh, anŭn jing ană blung hlâo đah rơkơi mơ̆ng rĭm čô đah kơmơi Israel.

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Lawv yog cov dawbhuv uas cov Yixalayees muab pub rau kuv, kuv thiaj yuav lawv ua kuv tug hloov cov Yixalayees thawj tug tub hlob chaw.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Bởi vì, giữa dân Y-sơ-ra-ên người Lê-vi ban trọn cho ta; ta đã chọn lấy họ về ta thế cho hết thảy con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên,

Ging-Sou (IUMINR)

17I^saa^laa^en Mienh nyei zuangx dorn-la'gauv, liemh yietc zungv saeng-kuv nyei daauh dauh dorn, yie ginv daaih benx yie nyei mi'aqv. Yiem I^yipv Deic-Bung yie daix yietc zungv dorn-la'gauv wuov hnoi, yie ginv cuotv benx yie nyei mi'aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17 Kyuadah jih jang phung anak kkiêng tal êlâo hlăm phung ƀuôn sang Israel jing dŏ kâo, mnuih wăt hlô mnơ̆ng; hlăm hruê kâo bi mdjiê leh jih jang phung anak kkiêng tal êlâo hlăm čar Êjip, kâo pioh brei leh diñu kơ kâo pô.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Yor lah lĕ rngôch phung kon bôk rah tâm phung ƀon lan Israel jêng ndơ gâp, bunuyh nđâp ma mpô mpa; tâm nar gâp nkhĭt jêh lĕ rngôch phung kon bu klâu bôk rah tâm n'gor bri Êjipt, gâp prăp an jêh khân păng ma gâp nơm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Rĭm ană kơčoa đah rơkơi amăng ƀing Israel laih anŭn ană hlô mơnơ̆ng blung hlâo le̱ng kơ lŏm kơ Kâo yơh. Tơdang Kâo pơrai hĭ abih bang ană kơčoa amăng čar Êjip, Kâo hơmâo pioh hơjăn laih ƀing ană kơčoa Israel laih anŭn hơdôm ană hlô mơnơ̆ng blung hlâo anŭn kơ Kâo pô.

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Cov Yixalayees tej tub hlob thiab lawv tej tsiaj txhu thawj tug menyuam uas yog tus txiv puavleej yog kuv tug, vim thaum ub kuv tua cov Iziv tej tub hlob lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Vì chưng hết thảy con đầu lòng trong dân Y-sơ-ra-ên đều thuộc về ta, bất luận người hay vật; ta đã biệt chúng nó riêng ra cho ta trong ngày ta hành hại mọi con đầu lòng tại xứ Ê-díp-tô,

Ging-Sou (IUMINR)

18Yie yaac ginv Lewi Mienh div I^saa^laa^en Mienh nyei zuangx dorn-la'gauv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Leh anăn kâo mă leh phung Lêwi hrô kơ jih jang phung anak kkiêng tal êlâo mơ̆ng phung ƀuôn sang Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Jêh ri gâp sŏk jêh phung Lêvi ntrok ma lĕ rngôch phung kon bôk rah bơh phung ƀon lan Israel.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Laih anŭn Kâo hơmâo mă tŭ laih kơ Kâo pô ƀing Lêwi pơala kơ abih bang ană kơčoa đah rơkơi amăng ƀing Israel.

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Nimno kuv thiaj xaiv cov Levis los hloov cov Yixalayees tej tub hlob chaw,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18và ta đã chọn lấy người Lê-vi thế cho mọi con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên.

Ging-Sou (IUMINR)

19Yie yaac zorqv Lewi Mienh yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx cuotv daaih fungx bun Aalon caux ninh nyei dorn mbuo dorngx I^saa^laa^en Mienh yiem Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh zoux gong. Ninh mbuo yaac tengx I^saa^laa^en Mienh saax uix weic bun I^saa^laa^en Mienh mingh nitv fatv singx dinc wuov zanc maiv zuqc domh zeqc naanc hoic.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Leh anăn kâo brei leh phung Lêwi jing mnơ̆ng brei kơ Y-Arôn leh anăn kơ phung anak êkei ñu mơ̆ng krah phung ƀuôn sang Israel, ngă bruă kơ phung ƀuôn sang Israel ti sang čhiăm klei bi kƀĭn, leh anăn ngă klei bi doh klei soh phung ƀuôn sang Israel, čiăng amâo mâo ôh klei truh jhat ti krah phung ƀuôn sang Israel tơdah phung ƀuôn sang Israel nao giăm adŭ doh jăk.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Jêh ri gâp ăn jêh phung Lêvi jêng ndơ ăn ma Y-Arôn jêh ri ma phung kon bu klâu păng tă bơh ta nklang phung ƀon lan Israel, pah kan ma phung ƀon lan Israel ta ngih bok nau tâm rƀŭn, jêh nây ƀư nau ăn kloh nau tih phung ƀon lan Israel, gay lơi dĭng geh ôh nau tât mhĭk ta nklang phung ƀon lan Israel tơ lah phung ƀon lan Israel hăn dăch jrô kloh ueh."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Mơ̆ng tŏng krah abih bang ƀing Israel Kâo hơmâo ruah mă laih ƀing Lêwi kar hăng hơdôm gơnam brơi pơyơr kơ A̱rôn hăng ƀing ană đah rơkơi ñu. Ƀing gơñu yơh či mă bruă amăng Sang Khăn Pơjơnum pơala kơ ƀing Israel laih anŭn kiăng pơkra tơlơi pap brơi kơ ƀing gơ̆ yơh; tui anŭn ƀu hơmâo tơlơi kli̱n khe̱ng ôh či pơrai hĭ ƀing Israel tơdah ƀing gơñu rai jĕ ƀơi ke̱ng anih Rơgoh Hiam.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

19thiab kuv muab cov Levis cob rau Aloos thiab nws cov tub, ib yam li lawv yog cov Yixalayees cov khoom pub uas coj mus ua haujlwm hauv tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib, hloov cov Yixalayees chaw thiab tiv thaiv cov Yixalayees ntawm txojkev puastsuaj, nyob tsam lawv txav mus ze Chav Dawbhuv.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19Bởi trong dân Y-sơ-ra-ên ta đã chọn người Lê-vi ban trọn cho A-rôn và các con trai người, đặng làm công việc của dân Y-sơ-ra-ên ở trong hội mạc, cùng làm lễ chuộc tội cho dân Y-sơ-ra-ên, hầu cho khi họ đến gần nơi thánh, chẳng có tai hại chi trong dân Y-sơ-ra-ên.

Ging-Sou (IUMINR)

20Mose, Aalon caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh ziouc ziux Ziouv paaiv Mose nyei waac dorh Lewi Mienh ei jienv zoux nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Snăn Y-Môis, Y-Arôn, leh anăn jih jang phung ƀuôn sang Israel bi kƀĭn ngă hŏng phung Lêwi tui si jih jang klei Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis djŏ kơ phung Lêwi, snăn phung ƀuôn sang Israel ngă hŏng diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20"Pôri Y-Môis, Y-Arôn, jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan Israel tâm rƀŭn ƀư ma phung Lêvi tĭng nâm lĕ rngôch nau Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis di ma phung Lêvi, pôri phung ƀon lan Israel ƀư tâm ban nây đŏng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Môseh, A̱rôn laih anŭn abih bang ƀing Israel ngă brơi kơ ƀing Lêwi kar hăng Yahweh pơđar laih kơ Môseh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

20Yog li ntawd, Mauxes, Aloos thiab tagnrho cov Yixalayees thiaj muab cov Levis ua kevcai fij raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Vậy, Môi-se, A-rôn, và cả hội dân Y-sơ-ra-ên đối cùng người Lê-vi làm hết mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se về họ; dân Y-sơ-ra-ên đối cùng người Lê-vi đều làm như vậy.

Ging-Sou (IUMINR)

21Lewi Mienh ziouc saax ganh cing-nzengc, aengx nzox nzengc lui-houx. Aalon ziouc fungx bun Ziouv hnangv benx cunv ging fongc horc nyei ga'naaiv. Aalon yaac tengx ninh mbuo fiqv zuiz, saax uix.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21Phung Lêwi bi doh diñu pô kơ klei soh, leh anăn boh čhiăm ao diñu; Y-Arôn myơr diñu jing mnơ̆ng myơr hdai ti anăp Yêhôwa, leh anăn Y-Arôn ngă klei bi doh klei soh diñu čiăng bi doh diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Phung Lêvi ƀư kloh khân păng nơm bơh nau tih, jêh ri pih bok ao khân păng; Y-Arôn nhhơr khân păng jêng ndơ nhhơr ryeng tanăp Yêhôva, jêh ri Y-Arôn ƀư brah chuai an gay ăn kloh nau tih khân păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21Ƀing Lêwi pơrơgoh hĭ gơñu pô laih anŭn boh hĭ khul sum ao gơñu. Giŏng anŭn, A̱rôn pơyơr đĭ ƀing gơñu kar hăng sa gơnam pơyơr pŭ̱ đĭ ƀơi anăp Yahweh laih anŭn pơkra tơlơi pap brơi kơ ƀing gơñu kiăng pơrơgoh hĭ ƀing gơñu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

21Cov Levis puavleej ua kevcai ntxuav lawv thiab ntxhua lawv tej ris tsho, thiab Aloos muab lawv ua kevcai fij pub tshwjxeeb rau tus TSWV. Dua li ntawd, nws tseem ua kevcai daws txim rau lawv kom huv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21Người Lê-vi bèn làm cho mình được sạch khỏi tội, và giặt áo xống mình; rồi A-rôn dâng họ như của lễ đưa qua đưa lại trước mặt Đức Giê-hô-va, và làm lễ chuộc tội cho, để dọn họ được sạch.

Ging-Sou (IUMINR)

22Nqa'haav Lewi Mienh yiem Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh zoux ninh mbuo nyei gong yiem Aalon caux ninh nyei dorn nyei buoz-ndiev. Ziux Ziouv paaiv Mose, ninh mbuo dorh Lewi Mienh ei jienv zoux nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22Leh klei anăn phung Lêwi mŭt mă bruă diñu hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn đru Y-Arôn leh anăn phung anak êkei ñu; tui si Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis djŏ kơ phung Lêwi, snăn arăng ngă hŏng diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22jêh nau nây phung Lêvi lăp pah kan tâm ngih bok nau tâm rƀŭn kơl Y-Arôn jêh ri phung kon buklâu păng; tĭng nâm Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis di ma phung Lêvi, pô nây bu ăn khân păng ƀư.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22Giŏng kơ anŭn, ƀing Lêwi rai mă bruă gơñu amăng Sang Khăn Pơjơnum gah yŭ tơlơi git gai A̱rôn hăng ƀing ană đah rơkơi ñu yơh. Ƀing gơñu ngă kơ ƀing Lêwi kar hăng tơlơi Yahweh pơđar laih kơ Môseh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

22Tom qab uas cov pejxeem ua txhua yam rau cov Levis raws li tej uas tus TSWV tau hais rau Mauxes lawm. Cov Levis thiaj tau mus ua haujlwm hauv lub Tsevntaub sib ntsib uas yog Aloos thiab nws cov tub ua cov saib.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22Sau rồi, người Lê-vi đến đặng làm công việc mình trong hội mạc trước mặt A-rôn và trước mặt các con trai người. Đối cùng người Lê-vi, người ta làm y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se về họ.

Ging-Sou (IUMINR)

23Ziouv gorngv mbuox Mose,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23Yêhôwa lač kơ Y-Môis,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Pô aơ Yêhôva lah ma Y-Môis,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

23Yahweh pơhiăp dơ̆ng hăng Môseh tui anai,

Vajtswv Txojlus (HWB)

23Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

23Đoạn, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:

Ging-Sou (IUMINR)

24“Naaiv deix jauv gorngv Lewi Mienh. Yiem nyic ziepc hmz hnyangx faaux maengx nyei m'jangc dorn oix zuqc yiem Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh zoux gong.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

24“Anei klei djŏ kơ phung Lêwi: mơ̆ng phung mâo dua pluh êma thŭn kơ dlông diñu srăng mŭt mă bruă hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn;

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24"Aơ jêng nau vay nal ma phung Lêvi: ntơm ma bar jê̆t ma prăm năm bơi rlau, phung Lêvi mra lăp pah kan tâm ngih bok tâm rƀŭn;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

24“Brơi bĕ tơlơi phiăn anai kơ ƀing Lêwi: Ƀing đah rơkơi mơ̆ng duapluh-rơma thŭn pơ ngŏ či rai pơgop mă bruă amăng anih Sang Khăn Pơjơnum,

Vajtswv Txojlus (HWB)

24“Txhua tus Levis uas hnubnyoog nees nkaum tsib xyoos yuav tsum tau ua haujlwm hauv tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

24nầy là lệ định về người Lê-vi: Từ hai mươi lăm tuổi sắp lên, người Lê-vi phải đến nhập ban trong công việc của hội mạc.

Ging-Sou (IUMINR)

25Hnyangx-jeiv buangv hmz ziepc hnyangx wuov deix, oix zuqc dingh ninh mbuo nyei buonc gong, maiv zoux aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

25leh anăn mơ̆ng êma pluh thŭn diñu srăng kbiă mơ̆ng bruă leh anăn amâo lŏ mă bruă ôh,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25jêh ri ntơm bơh prăm jê̆t năm khân păng mra luh du bơh nau kan jêh ri mâu hôm pah kan ôh,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

25samơ̆ hlơi pô rơmapluh thŭn, ƀing gơñu khŏm pơdơi bruă mơ̆ng bruă juăt ngă hăng ƀu mă bruă dơ̆ng tah.

Vajtswv Txojlus (HWB)

25thiab yuav tsum cia tus uas nws hnubnyoog tsib caug xyoo lawm mus so.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

25Nhưng đến năm mươi tuổi, người sẽ ra ban, chẳng làm công việc nữa;

Ging-Sou (IUMINR)

26Ninh mbuo haih tengx ninh mbuo nyei gorx-youz yiem Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh zoux gong mv baac maiv zeiz ninh mbuo ganh zoux nzengc. Meih oix zuqc hnangv naaiv nor paaiv Lewi Mienh zoux gong.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

26ƀiădah kăp đru phung ayŏng adei diñu hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn, čiăng kiă kriê mnơ̆ng arăng jao leh kơ diñu, leh anăn diñu amâo srăng ngă bruă ôh. Brei ih ngă snăn kơ phung Lêwi êjai jao bruă kơ diñu.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26ƀiălah kâp kơl phung oh nâu khân păng tâm ngih bok tâm rƀŭn, gay mât mray ndơ bu jao jêh ma khân păng, jêh ri khân păng mâu mra ƀư kan ôh. Ăn may ƀư pô nây ma phung Lêvi dôl jao kan ma khân păng."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

26Ƀing gơñu dưi djru ƀing ayŏng adơi gơñu amăng bruă gak wai brơi gơnam amăng Sang Khăn Pơjơnum, samơ̆ gơñu pô khŏm anăm mă bruă pơkŏn ôh. Tui anŭn, anai yơh jing tơlơi ih či jao bruă kơ ƀing Lêwi.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

26Tom qab ntawd, nws yuav tsum tau pab nws cov kwvtij Levis ua lawv tej haujlwm hauv tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib, tiamsis nws tsis txhob ua ib yam haujlwm uas yog nws tib leeg ua xwb. Ntawm no yog lub luag haujlwm uas koj muab cob rau cov Levis ua.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

26người phải cứ giúp đỡ anh em mình trong hội mạc, coi sóc việc chi đã giao cho, nhưng không nên làm công việc nữa. Ngươi phải đối cùng người Lê-vi mà làm như vậy về chức phận của họ.