So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Parnai Yiang Sursĩ(BRU)

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010(RVV11)

Bản Dịch 2011(BD2011)

New International Version(NIV)

Bản Diễn Ý(BDY)

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Hađăch Asuêrus riu pi tâm n'gor bri jêh ri tâm bri kơh dak mƀŭt.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

1Puo Sê-sêt chát yỗn noau ĩt práq thễq chũop nheq cruang án ndỡm, cớp ỡt tâng cutễq mpễr dỡq mưt hỡ.

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

1Vua A-suê-ru bắt dân trong xứ và các hải đảo phải nộp thuế.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

1Vua A-ha-suê-ru bắt dân trong các xứ và các hải đảo xa xăm phải nộp thuế.

New International Version (NIV)

1King Xerxes imposed tribute throughout the empire, to its distant shores.

Bản Diễn Ý (BDY)

1Vua A-suê-ru buộc các nước thuộc đế quốc, trong lục địa cũng như hải đảo, đều phải nộp thuế.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Jêh ri lĕ rngôch kan nau dơi jêh ri nau katang păng, jêh ri lĕ nau nkoch bri ma nau yơk toyh ma Y-Môrdêkai, hađăch n'hao jêh păng, mâm nau ăn hao, lĕ rngôch nau geh chih tâm ndrom sămƀŭt Nau Rêh Jêng ma Kan Phung Hađăch bri Mêdơ jêh ri Persơ?

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

2Nheq máh ranáq toâr ca puo Sê-sêt táq, cớp máh ranáq án chóh Mô-dacai cỡt sốt, ki noau khoiq chĩc dŏq tâng pơ choâiq ranáq máh puo Pơ-sia cớp Mê-dia khoiq táq.

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

2Tất cả công trạng, quyền thế, năng lực của vua và việc vua thăng quan tiến chức cho Mạc-đô-chê, chẳng phải đều được chép vào sách sử biên niên của các vua nước Mê-đi và Ba Tư sao?

Bản Dịch 2011 (BD2011)

2Tất cả các công việc để biểu dương uy quyền và thế lực của vua, cùng mọi điều vua đã làm để khiến cho Mộc-đê-cai được tôn trọng, tức những lần vua thăng chức cho ông, há không phải chúng đã được chép trong các sách Sử Ký của Các Vua Mê-đi và Ba-tư sao?

New International Version (NIV)

2And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?

Bản Diễn Ý (BDY)

2Các công trình và uy quyền của vua, việc vua cất nhắc Mạc-đốc lên địa vị cao trọng đều được chép trong sách lịch sử các vua Mã-đại Ba-tư.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Yorlah Y-Môrdêkai, phung Yuda, ƀư kôranh toyh mrô nguay tâm dâng hađăch Asuêrus, jêh ri păng jêng toyh ta nklang phung Yuda, jêh ri phung âk tâm phung oh nâu păng rŏng ma păng, yorlah păng joi nau ueh ma phung ƀon lan păng jêh ri ngơi nau đăp mpăn ma lĕ rngôch phung ƀon lan păng.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

3Mô-dacai la cũai Yuda, manoaq án toâp roap chớc pưn bĩq tễ puo Sê-sêt, cớp án cỡt sốt toâr lứq tâng cũai Yuda. Nheq tữh sễm ai án yám noap lứq án, yuaq án chuaq níc ŏ́c ien khễ yỗn máh tỗp Yuda, cớp án táq ranáq bữn kia lứq yỗn máh tỗp án tâng dũ dỡi cũai.

Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 (RVV11)

3Mạc-đô-chê, người Do Thái, làm tể tướng của vua A-suê-ru, được tôn trọng giữa người Do Thái, và được anh em quý mến vì ông mưu cầu hạnh phúc cho dân tộc và lên tiếng để đem lại an ninh cho nòi giống của mình.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

3Thật vậy, Mộc-đê-cai người Do-thái được ban cho quyền hành đứng hàng thứ nhì sau Vua A-ha-suê-ru. Ông là người có quyền giữa vòng người Do-thái và luôn được đông đảo đồng bào ông thương mến, bởi vì ông luôn làm những gì có lợi cho dân tộc ông, và lên tiếng binh vực cho quyền lợi của đồng bào ông.

New International Version (NIV)

3Mordecai the Jew was second in rank to King Xerxes, preeminent among the Jews, and held in high esteem by his many fellow Jews, because he worked for the good of his people and spoke up for the welfare of all the Jews.

Bản Diễn Ý (BDY)

3Mạc-đốc, người Do-thái, làm tể tướng dưới triều vua A-suê-ru, là vị anh hùng của dân Do-thái, được toàn thể nhân dân quý mến vì ông luôn luôn bảo vệ và binh vực quyền lợi dân tộc.