So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Ging-Sou(IUMINR)

Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Ging-Sou (IUMINR)

1Yie aengx duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Yêhôwa lŏ blŭ kơ kâo:

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Yêhôva ngơi đŏng ma gâp:

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai,

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Tus TSWV hais rau kuv ntxiv hais tias,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:

Ging-Sou (IUMINR)

2“Baamh mienh aah! Meih oix zuqc bun Ye^lu^saa^lem Zingh hiuv duqv ninh nyei gamh nziev haic nyei sic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2“Ơ anak mnuih, brei phung ƀuôn Yêrusalem thâo klei jhat kâo bi êmut kheh diñu ngă leh,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2"Hơi kon bunuyh, ăn phung ƀon lan Yêrusalem gĭt nau mhĭk gâp tâm rmot ma khân păng hŏ ƀư jêh,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2“Ơ ană mơnuih hơi, pơhiăp kơčrâo bĕ kơ plei Yerusalaim hơdôm tơlơi bruă hơƀak drak ñu hơmâo ngă laih,

Vajtswv Txojlus (HWB)

2“Tub noobneej, koj cia li qhia tej kev phem kev qias uas Yeluxalees tau ua lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Hỡi con người, hãy làm cho Giê-ru-sa-lem biết những sự gớm ghiếc của nó.

Ging-Sou (IUMINR)

3Oix zuqc gorngv, ‘Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv mbuox Ye^lu^saa^lem, “Meih nyei gorn-buonv caux meih cuotv seix nyei dorngx se Kaa^naa^an Mienh nyei deic-bung. Meih nyei die se Aa^mo^lai Mienh, meih nyei maa Hitv^tai Mienh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3leh anăn lač bĕ, ‘Snei klei Yêhôwa Aê Diê lač kơ ƀuôn Yêrusalem: Anôk klei mphŭn leh anăn klei arăng kkiêng kơ ih jing čar Kanaan; ama ih jing sa čô Amôrit, leh anăn amĭ ih jing sa čô mniê Hitit.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3jêh ri lah hom, pô aơ nau Yêhôva Brah Ndu lah ma ƀon Yêrusalem: Ntŭk ntơm saơm jêh ri nau bu deh ma ay jêng ta n'gor Kanaan; mbơ̆ ay jêng du huê Amôrit, jêh ri mê̆ ay jêng du huê Hêtit.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3laih anŭn laĭ bĕ tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp kơ plei Yerusalaim: Anih tơkeng kơ ih jing amăng anih lŏn ƀing Kanaan. Ama ih jing mơnuih Amôr laih anŭn amĭ ih jing mơnuih Hit.

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Koj qhia tus TSWV uas kav ib puas tsav yam tej lus rau Yeluxalees hais tias,“Koj yug hauv lub tebchaws Kana-as. Koj txiv yog neeg Amaules thiab koj niam yog neeg Hitis.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Ngươi khá nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán cùng Giê-ru-sa-lem như vầy: Bởi cội rễ và sự sanh ra của mầy ở đất Ca-na-an; cha mầy là người A-mô-rít, mẹ là người Hê-tít.

Ging-Sou (IUMINR)

4Gorngv taux meih cuotv seix nyei jauv, dongh meih cuotv seix wuov hnoi maiv duqv japv meih nyei neuz, yaac maiv duqv longc wuom nzaaux meih nyei sin bun meih cing-nzengc, maiv duqv longc nzauv nzaatv sin yaac maiv duqv longc suangx beu.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Hruê arăng kkiêng kơ ih prôč msăt ih arăng amâo khăt ôh, kăn arăng bi mnei čiăng bi doh ih rei, kăn arăng dhông ih hŏng hra amâodah guôm ih hŏng čhiăm rei.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Nar bu deh ma ay, bu mâu koh ôh klŏ ay, mâu lĕ bu nđŭm gay ăn kloh ay, mâu lĕ bu rpôt ay ma dak boh mâu lah bu put ay ma bok.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Ƀơi hrơi amĭ ih tơkeng rai kơ ih arăng ƀu khăt hĭ ôh proaĭ pŭng săt ih, kŏn rao pơrơgoh hĭ ih hăng ia lơi laih anŭn arăng ƀu pơrơpao hĭ ih hăng hra, kŏn pŏn sŏm hĭ ih hăng khăn lơi.

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Thaum yug tau koj los tsis muaj leejtwg txiav koj txoj hlab ntaws lossis ntxuav koj, tsis muab ntsev txhuam lossis muab khaubncaws qhwv koj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Về sự mầy sanh ra, trong ngày mầy mới đẻ, rún mầy chưa cắt, chưa rửa mầy trong nước cho được thanh sạch, chưa xát bằng muối, chưa bọc bằng khăn.

Ging-Sou (IUMINR)

5Maiv maaih haaix dauh nyei m'zing mangc duqv korv-lienh meih. Maiv maaih haaix dauh tengx meih zoux naaiv deix sic weic zuqc maiv maaih haaix dauh korv-lienh. Meih cuotv seix nyei hnoi meih zuqc guangc wuov lomc-huaang weic zuqc mienh zungv gamh nziev meih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Amâo mâo pô dlăng kơ ih hŏng klei pap ôh, čiăng ngă sa mta klei anăn kơ ih; ƀiădah arăng hwiê ih ti tač, kyuadah arăng bi êmut kơ ih hruê arăng kkiêng kơ ih.’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Mâu geh ôh nơm uănh ma ay geh nau yô̆, gay ŭch ƀư du ntil nau kan nây ăn ay, yor nuih n'hâm yô̆ ma ay; ƀiălah bu mƀăr ay padih, yorlah bu tâm rmot ma ay nar bu deh ma ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Ƀu hơmâo hlơi pô lăng pap mơñai kơ ih ƀôdah glưh pran jua yuakơ ih ôh kiăng kơ ngă brơi hơdôm tơlơi anŭn kơ ih hlâo adih. Kơđai glaĭ, arăng glŏm hĭ ih amăng đang hơma yuakơ čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi tơkeng rai kơ ih, arăng djik djak kơ ih laih yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Thaum yug tau koj los tsis muaj leejtwg hlub koj thiab mob siab ua tej uas hais tas los ntawd rau koj. Luag thiaj muab koj pov rau tom tiaj nrag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5Chẳng có mắt nào thương xót mầy, đặng làm một việc trong những việc đó cho mầy vì lòng thương xót mầy; song mầy đã bị quăng giữa đồng trống trong ngày mầy sanh ra, vì người ta gớm mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

6“ ‘+“Yie jiex meih nyei ga'hlen wuov zanc, buatc meih yiem meih nyei nziaamv-ndorngh gu'nyuoz tinx. Meih bueix jienv meih nyei nziaamv-ndorngh gu'nyuoz yie gorngv mbuox meih, ‘Meih gunv ziangh jienv aqv,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Tơdah kâo găn giăm ih leh anăn ƀuh ih dôk klŭng hlăm êrah ih pô, kâo lač kơ ih êjai ih dôk klŭng hlăm êrah ih, ‘Hdĭp bĕ!’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Tơlah gâp rngăn dăch ay, saơ ay pung tâm mham ay nơm, gâp lah mah ay pô aơ: nđâp tơlah ay pung tâm mham nơm. Rêh hom!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6“ ‘Giŏng anŭn, Kâo găn nao hăng ƀuh ih pơpư̆ tơkai tơngan bă hăng drah amĭ ih, jing pô tơkeng rai kơ ih, laih anŭn tơdang ih hlak dŏ đih pơ anŭn bă hăng drah, Kâo laĭ kơ ih tui anai, “Hơdip bĕ!”

Vajtswv Txojlus (HWB)

6“Kuv dua kev tuaj pom koj tsau ntshav tsawv. Koj ibce lo ntshav tas, tiamsis kuv tsis cia koj tuag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6Khi ta qua gần mầy, thấy mầy tắm trong máu mình, ta phán cùng mầy rằng: Dầu ở giữa máu mầy, hãy sống! Thật, ta phán cùng mầy rằng: Dầu ở giữa máu mầy, hãy sống!

Ging-Sou (IUMINR)

7yaac hlo daaih hnangv yiem ndeic nyei miev-biangh nor.’ Meih ziouc manc-manc hlo daaih youc hlang, benx sieqv nzueic nyei. Meih nyei nyorx butv cuotv jauh nyei, mba'biei yaac ndaauv, mv baac meih corc njang sin laengh gaengv nyei yiem.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Kâo brei ih hriê kơ prŏng msĕ si mnơ̆ng arăng pla leh hlăm dliê. Snăn ih hriê kơ prŏng leh anăn jing dlông leh anăn hriê kơ êra leh; ksâo ih čăt leh, leh anăn ƀŭk ih dlông leh; ƀiădah ăt ih dôk lưng mlŭn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Gâp ăn ay văch ma toyh nâm bu ndơ bu tăm jêh tâm bri. Pôri ay hŏ văch ma toyh, jêh ri jêng prêh, jêh ri văch ma druh jêh, toh ay lĕ bŭt jêh, jêh ri chhŏk ay jong jêh, ƀiălah ăt ay gŭ rih hôk.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Kâo ngă brơi kơ ih prŏng đĭ kar hăng sa ƀĕ phŭn kơyâo amăng đang hơma. Ih prŏng đĭ kơjăp rơjăng laih anŭn jing hĭ kar hăng khul gơnam pơhrôp hiam yơh. Tơsâo ih čă hiam laih anŭn blâo drơi jan ih čă glông, samơ̆ ih dŏ mơhlŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Kuv ua rau koj hlob mos nyoos ib yam li tus ntsuag ntoo. Koj thiaj hlob tiav nkauj. Koj ob lub mis puv zoo thiab koj cov plaubhau ntev npws loo, tiamsis koj tseem liabqab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Ta đã làm cho mầy thêm nhiều ra, như vật đồng ruộng mọc lên. Mầy đã nẩy nở, lớn lên, và trở nên đẹp đẽ lắm. Vú mầy dậy lên, tóc mầy dài ra, nhưng hãy còn ở lỗ và trần truồng.

Ging-Sou (IUMINR)

8“+‘+“Yie aengx jiex meih nyei ga'hlen mangc meih, buatc meih taux ziangh hoc haih hnamv dorn. Yie ziouc longc yie nyei domh lui-juoqv nyei gorqv buang jienv meih laengh gaengv nyei sin. Yie caux meih houv waac yaac caux meih ⟨laengz jiez ngaengc waac.⟩ Meih ziouc benx yie nyei mi'aqv.” Naaiv se Ziouv Tin-Hungh gorngv nyei waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Tơdah kâo lŏ găn giăm ih leh anăn dlăng kơ ih, nĕ anei ih truh kơ thŭn thâo bi khăp leh; leh anăn kâo guôm ih hŏng kdrŭn ao kâo leh anăn guôm klei lưng mlŭn ih. Sĭt nik kâo ƀuăn bi mguôp leh anăn bi kuôl hŏng ih, Yêhôwa Aê Diê lač, ‘leh anăn ih jing dŏ kâo leh.’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Tơlah gâp rgăn dăch ay jêh ri uănh ma ay, aơ, ay hŏ tât năm gĭt tâm rŏng jêh; jêh ri gâp nkŭm ay ma chiăng ao jâr gâp jêh ri nkŭm nau rih hôk ay. N'hêl nanê̆ gâp ton tâm rnglăp jêh ri tâm nkol đah ay Yêhôva Brah Ndu lah, jêh ri ay jêng ndơ gâp jêh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8“ ‘Tơdơi kơ anŭn Kâo găn nao dơ̆ng laih anŭn tơdang Kâo lăng pơ ih hăng ƀuh ih truh thŭn thâo pơkhăp laih, Kâo la̱ng ao Kâo hăng go̱m hĭ tơlơi mơhlŭn ih anŭn. Kâo pha brơi kơ ih tơlơi ƀuăn rơ̆ng Kâo hăng pơjing sa tơlơi pơgop pơlir hăng ih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih, tui anŭn ih jing pô lŏm kơ Kâo yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

8“Thaum kuv rov dua kev tuaj, kuv pom hais tias txog lub sijhawm uas koj nyiam hluas nraug lawm. Kuv thiaj muab kuv lub tsho loj qhwv koj lub cev uas liabqab. Kuv coglus yuav hlub koj thiab yuav koj ua kuv tus pojniam kom koj yog kuv tug.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Khi ta qua gần mầy, và nhìn mầy, nầy, tuổi mầy nầy, mầy đã đến tuổi yêu mến. Ta lấy áo ngoài ta trùm trên mầy, che sự trần truồng mầy. Phải, ta thề cùng mầy và kết giao ước với mầy, thì mầy trở nên của ta, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

Ging-Sou (IUMINR)

9“ ‘+“Yie longc wuom nzaaux meih nyei sin, nzaaux guoqv meih wuov deix nziaamv yaac longc ga'lanv youh nzaatv jienv meih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9‘Kâo bi mnei ih hŏng êa leh anăn rao bi doh êrah ih, leh anăn mia ih hŏng êa ƀâo mngưi.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Gâp nđŭm ay ma dak jêh ri rao kloh mham ay, jêh ri mhĭng ay ma dak si ƀâu kah.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9“ ‘Kâo mơnơi brơi kơ ih hăng ia laih anŭn rao hĭ drah mơ̆ng ih hăng pik ia ƀâo mơngưi ƀơi ih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

9“Kuv muab dej los ntxhuav tej ntshav ntawm koj lub cev, thiab muab roj tsw qab pleev koj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9Ta rửa mầy trong nước, làm cho sạch máu vấy mình mầy, và xức dầu cho.

Ging-Sou (IUMINR)

10Yie bun meih zuqv congx daaih nyei lui yaac daapc longx jiex nyei ndopv-heh. Yie longc la'maah ndie-muonc yaac longc ciouh dunc zoux lui-houx buang jienv meih nyei sin.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Kâo bi hơô ih msĕ mơh hŏng čhiăm ao arăng đêč leh anăn bi čŭt hdruôm jơ̆ng klĭt kơ ih, leh anăn hyuă ih hŏng čhiăm kbuă điêt aruăt leh anăn guôm ih hŏng čhiăm eh hluăt.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Gâp nsoh ăn ay tâm ban lĕ ma bok ao bu cheh jêh ri ntrŭp ntô jot ntâu ma ay, vân bŭt ay ma bok mhay rahên, jêh ri mpân ay ma bok ek ndrŭng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Kâo buh brơi kơ ih hăng ao sĭt jă̱ hiam laih anŭn čut brơi tơkhŏ sanđal ƀơi tơkai ih. Kâo buh brơi ih hăng ao blâo ƀlĭ laih anŭn go̱m hĭ ih hăng khul ao yom.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Kuv muab ib daim tiab uas taw suab yi rau koj hnav thiab muab ib nkawm khau tawv uas zoo heev rau koj rau; kuv muab phuam ntaubmag rau koj ntoo thiab muab tsho ntaub tshwbkab rau koj hnav.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Ta mặc áo thêu cho mầy, cho mầy mang giày sắc lam, thắt lưng mầy bằng vải gai mịn, đắp cho mầy bằng hàng lụa.

Ging-Sou (IUMINR)

11Yie longc siou-setv zorng jienv meih, longc jiemh dangh jienv meih nyei buoz, longc jiem-limc dangh jienv meih nyei jaang.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Kâo mprăp ih hŏng kdrăp siam, bi buh kông ti kngan ih, leh anăn bi băk añŭ ti kkuê ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Gâp sŏk ndơ nkrơ̆ ăn ay ma drăp ndơ ueh, ăn dok kông tâm ti ay, jêh ri văn nhong tâm trô ko,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Kâo pơhrôp kơ ih hăng gơnam pơhrôp anai: Kâo buh brơi añŭ ƀơi tơngan ih laih anŭn ƀơi tơkuai ih,

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Kuv muab kauj toog npab thiab xauv rau koj coj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11Ta lấy đồ trang sức giồi cho mầy, xỏ vòng vào tay, mang kiềng vào cổ,

Ging-Sou (IUMINR)

12Yie zorqv mba'zorng-hiun dangh jienv meih nyei mba'zorng yaac zorqv m'normh hiun dangh jienv meih nyei m'normh, aengx zorqv norm nzueic haic nyei ningv ndongx jienv meih nyei m'nqorngv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12Kâo bi čŭt krah ti adŭng ih, bi čŭt buê ti knga ih, leh anăn bi mđua ti boh kŏ ih sa boh đuôn mtao siam.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12gâp nsro rgên ta trôm muh ay, mblo thek ta tôr ay, jêh ri ndô ta kalơ bôk ay du mlâm đon hađăch ueh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12laih anŭn Kâo buh brơi kong ƀơi adŭng ih, buai ƀơi tơngia ih laih anŭn đoăn tuang hiam rô̆ ƀơi akŏ ih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12Kuv muab khawb khawm koj qhovntswg, muab qhwsntsej rau koj coj, thiab muab kausmom kub rau koj ntoo.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12tra khoen nơi mũi, đeo hoa vào tai, và đội mão đẹp trên đầu mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

13Hnangv naaic meih nyei sin zorng jienv jiem nyaanh nyei siou-setv. Meih zuqv nyei lui-houx longc la'maah ndie-muonc, ciouh dunc caux congx daaih nyei ndie. Meih nyanc nyei ga'naaiv se mbuonv-muonc, mueiz-dorngh caux ga'lanv youh. Meih za'gengh! nzueic haic, zungv benx hungh maac mi'aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13Snăn ih mprăp leh hŏng mah leh anăn prăk; čhiăm ao ih ngă hŏng kbuă điêt aruăt, leh anăn čhiăm eh hluăt, leh anăn čhiăm arăng đêč; ih ƀơ̆ng kpŭng ƀhĭ, êa hnuê, leh anăn êa boh ôliwơ. Ih hriê kơ prŏng hŏng klei siam snăk, leh anăn jing msĕ si mtao mniê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Pôri, ay dơi nkrơ̆ mah miah, ma prăk; ao jâr ăn ay ma bok mhay rahên, ma bok ek ndrŭng, ma ndơ bu cheh; ay sa ranih muy, dak sŭt, jêh ri dak play ôlivơ, ay văch ma toyh ma nau ueh ngăn, jêh ri jêng nâm bu hađăch bu ur.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Tui anŭn, ih hơmâo gơnam pơhrôp hăng mah laih anŭn amrăk. Khul sum ao ih jing mơ̆ng bơnăl blâo ƀlĭ, yom laih anŭn sĭt jă̱ hiam. Gơnam ƀơ̆ng ih jing tơpŭng ƀlĭ, ia hơni laih anŭn ia rơmuă ôliwơ. Ih jing hĭ hiam rô̆ biă mă laih anŭn jing sa čô hơbia pơtao yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13Koj coj saw nyiaj saw kub thiab hnav tej ntaubmag thiab ntaub tshwbkab uas zoo heev. Koj tau noj tej ncuav uas yog muab cov tseem hmoov nplej puab, thiab koj muaj zib ntab thiab roj txiv ntoo noj. Koj cev zam zoo nkauj ci ntsa iab, koj thiaj tau los ua ib tug poj vajntxwv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Như vậy, mầy được trang sức bằng vàng bằng bạc; áo xống của mầy bằng vải gai mịn, bằng hàng lụa, bằng đồ thêu; mầy nuôi mình bằng bột mì lọc, bằng mật ong và bằng dầu. Mầy đã trở nên cực đẹp, và thạnh vượng đến nỗi được ngôi hoàng hậu.

Ging-Sou (IUMINR)

14Weic zuqc meih nzueic haic, meih nyei mengh dauh sing buangv norm-norm guoqv. Meih nzueic duqv dunh yunh weic yie jaa bun meih nyei njang-laangc.” Naaiv se Ziouv Tin-Hungh gorngv nyei waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14Klei hing ang ih arăng hmư̆ tar ƀar ti krah phung găp djuê mnuih kyua klei siam ih, kyuadah klei siam ih jing klă kyua klei guh kơang kâo brei leh kơ ih,’ Yêhôwa Aê Diê lač.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Nau lư n'găr bu tăng lam bri dak yor nau ueh ay. Yorlah nau ueh ay jêng rah vah yor nau chrêk rmah gâp ăn jêh ma ay, Yêhôva Brah Ndu lah."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Tơlơi hing ang kơ ih hing hyu amăng ƀing lŏn čar yuakơ ih hiam rô̆ kơdrưh kơang Kâo hơmâo pha brơi laih kơ ih hăng pơjing brơi kơ ih hiam hlo̱m ƀo̱m, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Koj txojkev zoo nkauj ua rau koj muaj koob meej nto moo lug rau txhua haivneeg, rau qhov kuv muab koj tseev zam txaus nyiam thiab ntxim luag siab heev.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Danh tiếng mầy lừng lẫy trong các nước bởi sắc đẹp mầy vì sự đẹp là trọn vẹn bởi oai nghi của ta mà ta đã đặt trên mầy, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

Ging-Sou (IUMINR)

15“ ‘+“Laaix meih nzueic, meih bangc nzueic nyei mengh dauh benx buangh liouh nyei m'sieqv dorn. Da'faanh haaix dauh jiex jauv nyei mienh, meih yaac a'hneiv hienx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15‘Ƀiădah ih knang kơ klei siam ih, leh anăn ngă klei knhông kyua klei hing ang ih, leh anăn ih jao ih pô ngă knhông hŏng jih jang phung găn giăm ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15"Ƀiălah ay nsing ma nau ueh ay, jêh ri ƀư nau văng tĭr yor nau lư n'găr ay, jêh ri ay jao ay nơm ƀư nau văng tĭr ma lĕ rngôch phung rgăn dăch ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15“ ‘Samơ̆ ih đaŏ kơnang kơ tơlơi hiam rô̆ ih laih anŭn yua tơlơi hing ang ih pô kiăng kơ jing hĭ pô rĭh răm. Ih đih hrŏm hăng hlơi pô găn rai laih anŭn tơlơi hiam rô̆ ih lŏm hĭ kơ pô anŭn yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15“Tiamsis koj cia li siv koj txojkev zoo nkauj thiab nto moo mus nrog txhua tus uas tuaj cuag koj ua kev nkauj kev nraug.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Nhưng mầy cậy sắc đẹp mình; cậy danh tiếng mình mà buông sự dâm dục, hành dâm cùng mọi kẻ trải qua, phó mình mầy cho nó.

Ging-Sou (IUMINR)

16Meih zorqv deix ganh nyei lui-houx zorng yiem hlang zaangc zienh nyei dorngx nzueic, ziouc yiem wuov zoux buangh liouh nyei sic. Naaiv deix sic maiv horpc zuqc maaih. Yietc liuz maiv horpc zuqc maaih aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Ih mă đa đa čhiăm ao ih leh anăn ngă kơ ih pô anôk kkuh mpŭ siam, leh anăn tinăn ih ngă klei knhông; klei knhông msĕ snăn amâo năng mâo ôh, kăn năng lŏ mâo rei hlŏng lar.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Ay sŏk ƀa ƀă bok ao ay jêh ri ƀư ma ay nơm ntŭk mbah yơk ueh, jêh ri ta nây ay ƀư nau văng tĭr; nau văng tĭr tâm ban pô nây mâu khư dơi geh ôh, mâu lĕ geh đŏng n'ho ro.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Ih yua đơđa sum ao ih kiăng kơ pơhrôp hơdôm anih glông kơkuh pơpŭ kơ yang rơba̱ng anŭn, jing anih ih ngă rĭh răm. Djơ̆ biă mă ñu, tơlơi anŭn ƀu či hơmâo ôh kŏn či truh lơi.

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Koj muab tej khaubncaws ibtxhia coj mus dai rau hauv koj tej chaw pe mlom thiab chaw ua niamntiav; ibtxwm yeej tsis muaj li no, thiab yuav tsis muaj ntxiv li lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Mầy dùng áo xống mình, và làm các nơi cao cho mình, trang sức nhiều mùi, và làm sự dâm loạn tại đó; điều ấy sẽ chẳng đến, cũng sẽ chẳng có bao giờ.

Ging-Sou (IUMINR)

17Meih aengx zorqv yie jiu bun meih nzueic haic nyei siou-setv, se longc yie nyei jiem nyaanh nyei siou-setv, dongh yie jiu bun meih. Meih ziouc longc weic ganh zoux m'jangc dorn nyei fangx hienx aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Msĕ mơh ih mă boh tâo yuôm ngă hŏng prăk leh anăn mah kâo, dŏ anăn kâo brei leh kơ ih, leh anăn ngă kơ ih pô rup phung êkei, leh anăn ih ngă klei anăn hŏng phung knhông.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Tâm ban lĕ ay sŏk lŭ khlay ƀư ma prăk jêh ri ƀư ma ay nơm rup phung bu klâu, jêh ri ma phung nây ay ƀư nau văng tĭr.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Ih ăt mă gơnam pơhrôp hiam Kâo brơi laih kơ ih, jing gơnam pơhrôp pơkra hăng mah hăng amrăk, laih anŭn ih pơkra kơ ih pô khul rup trah đah rơkơi laih anŭn kơkuh pơpŭ pơrĭh răm hăng ƀing gơñu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Koj muab tej saw nyiaj saw kub uas kuv muab rau koj coj mus nchuav ua tej tus mlom txivneej thiab koj ua kev nkauj kev nraug nrog tej mlom ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Mầy cũng đã lấy những đồ trang sức trọng thể, làm bằng vàng và bạc mà ta đã ban cho mầy; mầy dùng làm hình người nam, rồi hành dâm với nó.

Ging-Sou (IUMINR)

18Meih longc meih congx daaih nyei lui-houx bun naaiv deix miuc-fangx buix jienv, yaac zorqv yie nyei ga'lanv youh caux yie nyei hung an jienv ninh nyei nza'hmien.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Ih mă čhiăm đêč čiăng guôm diñu, leh anăn mdơ̆ng êa boh ôliwơ leh anăn mnơ̆ng ƀâo mngưi kâo ti anăp diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Ay sŏk bok bu cheh ay nkŭm khân păng, jêh ri mpơl ăn dak play ôlivơ jêh ri ndơ ƀâu kah ta năp khân păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Laih anŭn ih mă hơdôm ao sĭt jă̱ ih buh brơi kơ ƀing gơñu hăng pơyơr brơi ia rơmuă ôliwơ Kâo hăng gơnam ƀâo mơngưi ƀơi anăp gơñu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Koj muab kuv tej tiab taw suab yi uas kuv muab rau koj coj mus rau tej mlom hnav; koj muab roj txiv ntoo thiab tej hmoov tshuaj tsw qab uas kuv muab rau koj coj mus fij rau tej mlom.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Mầy lấy áo xống thêu của mình mà đắp cho chúng nó, lấy dầu và hương của ta bày ra trước mặt chúng.

Ging-Sou (IUMINR)

19Meih aengx zorqv yie ceix bun meih nyei nyanc hopv, se jiu bun meih nyanc nyei mbuonv-muonc, ga'lanv youh caux mueiz-dorngh, an jienv ninh nyei nza'hmien weic zoux ndaang nyei qiex horpc ninh nyei hnyouv.” Naaiv se Ziouv Tin-Hungh gorngv nyei waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Msĕ mơh mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kâo brei leh kơ ih — kâo čiêm ih leh hŏng kpŭng ƀhĭ, êa boh ôliwơ, leh anăn êa hnuê — ih mdơ̆ng ti anăp diñu jing mnâo ƀâo mngưi,’ Yêhôwa Aê Diê lač.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Tâm ban lĕ ndơ sông sa gâp hŏ ăn jêh ma ay gâp siăm jêh ay ma ranih muy, dak play ôlivơ jêh ri dak sŭt, ay mpơl păng ta năp khân păng, jêng n'hôl ƀâu kah. Ngăn yơh, geh nau nây, Yêhôva Brah Ndu lah!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Wơ̆t hăng gơnam ƀơ̆ng Kâo pha brơi laih kơ ih, jing tơpŭng ƀlĭ, ia rơmuă ôliwơ laih anŭn ia hơni Kâo pha brơi kơ ih kiăng kơ ƀơ̆ng, ih pơyơr jing gơnam ƀâo mơngưi pơmơak ƀơi anăp gơñu. Anŭn yơh jing tơlơi hơmâo truh laih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

19Kuv pub koj muaj tej zaub mov uas yog tej tseem hmoov nplej, tej roj txiv ntoo thiab zib ntab noj, tiamsis koj muab coj mus ua khoom fij rau tej mlom lawm.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19Bánh mà ta đã ban cho mầy, bột mì lọc, dầu, và mật ong mà ta cho mầy ăn, thì mầy đem mà bày ra hết trước mặt chúng nó, để làm mùi thơm tho. Thật, có sự ấy, Chúa Giê-hô-va phán vậy!

Ging-Sou (IUMINR)

20“ ‘+“Meih aengx zorqv meih nyei dorn, meih nyei sieqv, dongh meih yungz bun yie nyei dorn sieqv, longc zoux ziec nyei ga'naaiv bun wuov deix miuc-fangx. Meih zoux buangh liouh nyei mienh funx benx faix-fiuv sic fai?

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20‘Ih mă phung anak êkei leh anăn phung anak mniê ih, phung ih kkiêng leh kơ kâo, leh anăn phung anăn ih ngă yang leh kơ diñu čiăng kơ diñu ƀơ̆ng. Ih yap klei knhông ih ngă jing điêt đei mơ̆

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Ay sŏk phung kon bu klâu jêh ri phung kon bu ur ay, phung ay deh ăn gâp, jêh ri phung nây ay ƀư brah jêh ma khân păng gay ma khân păng sa. Ay kơp nau văng tĭr ay ƀư jêng jê̆ lĕ?

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20“ ‘Laih anŭn ih mă ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi jing ƀing ană ih tơkeng rai brơi kơ Kâo laih anŭn pơyơr hĭ ƀing gơ̆ jing gơnam ƀơ̆ng kơ khul rup trah anŭn. Sĭt yơh tơlơi bruă ih ngă anŭn jing sat hloh kơ tơlơi rĭh răm ih ngă anŭn yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

20“Koj muab tej tub tej ntxhais uas koj yug rau kuv coj mus tua fij rau tej mlom. Koj mus ua kev nkauj kev nraug los tseem tsis txaus koj siab,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Mầy đã bắt những con trai con gái mà mầy đã sanh ra cho ta, đem dâng cho chúng nó đặng nuốt đi. Những sự dâm ô đó há phải là nhỏ mọn sao?

Ging-Sou (IUMINR)

21Meih ziouc zorqv yie nyei naamh nyouz daix weic longc douz buov ziec fongc horc bun wuov deix miuc-fangx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21tơl ih bi mdjiê phung anak kâo leh anăn jao digơ̆ jing mnơ̆ng myơr čuh kơ diñu?

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21kŏ tât ay hŏ nkhĭt kon gâp, jêh ri hăn jao jêh khân ôbăl jêng ndơ nhhơr gŭch ma khân păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21Ih pơdjai hĭ ƀing ană bă Kâo laih anŭn pơyơr čuh hĭ ƀing gơ̆ kơ khul rup trah.

Vajtswv Txojlus (HWB)

21koj thiaj coj kuv cov menyuam ntawd mus tua fij rau tej mlom no los?

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21Mầy đã giết con cái ta, và đã đưa qua trên lửa mà nộp cho chúng nó.

Ging-Sou (IUMINR)

22Meih zoux naaiv deix yietc zungv gamh nziev nyei sic caux maaic sin nyei jauv. Meih maiv jangx hnyangx-jeiv lunx nyei ziangh hoc meih njang sin laengh gaengv nyei yiem meih nyei nziaamv-ndorngh tinx.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22Hlăm jih klei jhat kâo bi êmut kheh ih ngă leh anăn klei knhông ih ngă leh ih amâo hdơr ôh kơ ênuk ih hlăk ai, êjai ih dôk lưng mlŭn klŭng hlăm êrah ih.’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Tâm lĕ nau gâp tâm rmot ay ƀư jêh ri nau ka n'hong ay hŏ ƀư jêh, ay mâu kah gĭt ôh ma rnôk ay druh mom, dôl ay gŭ rih hôk pung tâm mham ay nơm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22Amăng abih bang tơlơi bruă hơƀak drak ih hăng tơlơi rĭh răm ih, ih ƀu hơdơr ôh kơ rơnŭk ih dŏ čơđai, tơdang ih dŏ mơhlŭn đôč đač, pơpư̆ amăng drah ih pô.

Vajtswv Txojlus (HWB)

22Thaum koj mus ua kev phem kev qias uas yog ua niamntiav, koj yeej tsis nco qab txog thaum koj tseem yau uas liabqab tsuas thiab pw tsau ntshav tsawv ntawd lawm.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22Giữa mọi sự gớm ghiếc và sự tà dâm mầy, mầy không nhớ lúc còn thơ trẻ, khi mầy hãy còn ở lỗ, truồng trần hết cả, tắm trong máu mình.

Ging-Sou (IUMINR)

23“ ‘Ziouv Tin-Hungh gorngv, “Kouv aqv. Meih oix zuqc kouv aqv. Yiem meih zoux liuz yietc zungv orqv sic,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23‘Êdei kơ jih klei ƀai ih ngă —knap mñai, knap mñai kơ ih yơh!’ Yêhôwa Aê Diê lač—

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Pakơi nây, ma lĕ nau ƀai ay ƀư rêh ni, rêh ni ngăn ma ay! Yêhôva Brah Ndu lah:

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

23“ ‘Răm ƀăm yơh! Răm ƀăm yơh kơ ih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih. Thim dơ̆ng amăng abih bang tơlơi sat ƀai pơkŏn ih ngă,

Vajtswv Txojlus (HWB)

23Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tias, “Koj raug kev puastsuaj lawm! Raug puastsuaj lawm! Koj ua txhua yam kev phem kev qias thiab koj tseem

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

23Chúa Giê-hô-va phán: Khốn nạn, Khốn nạn cho mầy! sau khi mầy làm mọi sự dữ ấy,

Ging-Sou (IUMINR)

24nqa'haav meih weic ganh zoux norm dorngx baaix miuc-fangx yaac yiem norm-norm domh zuangx zaamc zoux hlang nyei dorngx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

24‘ih mdơ̆ng kơ ih pô sa boh adŭ dlông, leh anăn ngă kơ ih pô anôk dlông hlăm jih jang wăl ƀuôn;

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24Ay ndâk ma ay nơm du mlâm jrô jong, rêh ni ƀư ma ay nơm du mlâm jrô jong, jêh ri ƀư ma ay nơm ntŭk prêh tâm lĕ rngôch trong nkual ƀon toyh,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

24ih pơkra anih adri̱ng kơ ih pô laih anŭn pơkra anih kơkuh pơpŭ kơ rup trah amăng djŏp anih arăng pơjơnum glaĭ.

Vajtswv Txojlus (HWB)

24mus ua tej chaw pe mlom rau ntawm tej ntug kev ua chaw ua niamntiav.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

24lại xây vòng khung cho mình, dựng nơi cao cho mình trên mọi đường phố.

Ging-Sou (IUMINR)

25Yiem diuh diuh jauv-kuv meih zoux hlang, zaangc zienh nyei dorngx, longc meih nzueic nyei mengh dauh zoux gamh nziev nyei sic. Da'faanh jiex jauv nyei mienh meih a'hneiv hienx, bun meih hienx nyei jauv hiaangx jienv mingh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

25ti phŭn jih jang êlan prŏng ih mdơ̆ng anôk dlông ih leh anăn yua klei siam ih ngă klei knhông, myơr ih pô kơ hlei pô găn giăm ih, leh anăn bi lar klei knhông ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25ta ntơm lĕ rngôch trong toyh ay ndâk ntŭk prêh ay jêh ri dŏng nau nkrơ̆ ueh ay jêng nau tâm rmot, nhhơr jao ay nơm ma mbu nơm prot dăch ay, jêh ri ƀư lir nau văng tĭr ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

25Ƀơi rĭm jơlan phŭn ih pơkra khul sang kơkuh pơpŭ kơ yang rơba̱ng hăng pơgrĭ hĭ tơlơi hiam rô̆ ih, pơyơr nanao drơi jan ih kiăng kơ ngă rĭh răm hăng hlơi pô găn nao rai pơ anŭn yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

25Koj coj koj txojkev zoo nkauj mus da pas av. Koj muab koj lub cev rau txhua tus uas tuaj cuag koj, thiab koj niaj hnub ua niamntiav.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

25Nơi lối vào các đường phố, mầy xây nơi cao mình, và đã làm cho sự đẹp đẽ mầy nên gớm ghiếc, mầy đã nộp mình cho mọi người đi qua, và thêm nhiều sự tà dâm mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

26Meih yaac yiem ga'hlen nyei guoqv hanc meih nyei I^yipv Mienh ziouc bun meih buangh liouh nyei jauv hiaangx jienv faaux, cuoqv yie qiex jiez.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

26Msĕ mơh ih ngă klei knhông hŏng phung Êjip, phung riêng gah ih bŏ hŏng klei tluh ƀô, êjai bi lar klei knhông ih čiăng bi mčhur ai ngêñ kâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26Tâm ban lĕ ay hŏ ƀư nau văng tĭr đah phung Êjipt, jêng phung chiau meng ay, ma nau tâm geh ƀư lir nau văng tĭr ay gay nsônh nau ji nuih gâp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

26Ih ngă rĭh răm hăng ƀing Êjip, jing ƀing re̱ng gah amoaih kluh kơ ih prŏng prin, laih anŭn čuih brơi kơ Kâo hil ƀrŭk yơh hăng tơlơi ih juăt ngă rĭh răm anŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

26Koj cia cov neeg Iziv uas yog phoojywg nruab ze tuaj nrog koj pw hauv koj txaj, thiab koj pheej ua niamntiav ua rau kuv chim heev.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

26Mầy đã hành dâm với những người Ê-díp-tô, là người lận cận mầy có thân thể mạnh mẽ, mầy đã thêm nhiều sự tà dâm đặng chọc giận ta.

Ging-Sou (IUMINR)

27Weic naaiv yie sung yie nyei buoz caux meih doix-dekc yaac bun meih nyei nyanc hopv zoqc njiec. Yie zorqv meih jiu bun nzorng meih nyei mienh, se jiu bun nzorng meih wuov deix Fi^li^saa^die Mienh, bun ninh mbuo sueih eix zoux, weic zuqc ninh mbuo buatc meih zoux buangh liouh nyei sic ziouc haiz nyaiv haic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

27Kyuanăn nĕ anei, kâo yơr leh kngan kâo ngă kơ ih, leh anăn bi hrŏ kdrêč kâo brei leh kơ ih, leh anăn jao ih kơ klei phung roh ih tluh, kơ phung anak mniê Philistin, phung bi kngăr kơ klei knhông ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

27Pôri, hŏ yơr ti gâp ma ay; jêh ri ƀư n'hŭch kô̆ gâp ăn jêh ma ay, jêh ri jao ay ma phung rlăng ay kơnh, ma phung kon bu ur Philistin, phung hih rhâl ma nau văng tĭr ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

27Tui anŭn, Kâo yơr tơbiă tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih laih anŭn hruă anet tui guai lŏn ih. Kâo jao hĭ ih kơ tơlơi kluh amoaih ƀing rŏh ayăt ih, ƀing ană đah kơmơi ƀing Philistia, jing ƀing dŏ kơtuă biă mă yơh yua mơ̆ng tơlơi bruă sat ƀai ih ngă anŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

27“Kuv thiaj tsa tes rau txim rau koj thiab tshem tej koob hmoov uas yog koj feem ntawm koj mus. Kuv muab koj cob rau koj cov yeebncuab uas yog neeg Filitees kom lawv ua rau koj raws li lawv siab nyiam; koj tej kev phem kev qias ua rau cov ntxhais Filitees poob ntsejmuag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

27Vậy, ta đã dang tay ta trên mầy; bớt phần đã chỉ định cho mầy, và phó mầy cho ý muốn của kẻ ghét mầy, tức các con gái Phi-li-tin, chúng nó đã mắc cỡ về sự hành dâm của mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

28Meih haiz corc maiv buangv hnyouv ziouc caux Atc^si^lie Mienh maaih buangh liouh nyei sic. Hienx liuz corc haiz maiv buangv hnyouv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

28Msĕ mơh ih ngă knhông hŏng phung Asiri, kyuadah ih amâo thâo hrăp ôh; sĭt nik ih ngă leh klei knhông hŏng diñu, leh anăn ka ih hrăp mơh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

28Tâm ban lĕ ay ƀư nau văng tĭr đah phung Asiri, yorlah ay mâu blau mpay ôh; n'hêl nanê̆ ay ƀư jêh nau ka n'hong đah khân păng, ê-hŏ ay mpay đŏng lĕ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

28Ih ăt ngă rĭh răm hăng ƀing Assiria mơ̆n yuakơ ih aka ƀu hrăp ôh. Wơ̆t tơdah tơdơi kơ anŭn, ih ăt aka ƀu hrăp mơ̆n.

Vajtswv Txojlus (HWB)

28“Vim koj tsis txaus siab rau tej kev phem kev qias uas koj ua nrog lwm cov neeg, koj thiaj raws cov Axilias qab. Koj yog lawv tus niamntiav, txawm li ntawd los tseem tsis txaus koj siab qees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

28Mầy cũng đã hành dâm cùng những người A-si-ri, vì mầy không no chán. Sau khi đã phạm tội tà dâm với chúng nó, mầy còn chưa no chán.

Ging-Sou (IUMINR)

29Meih aengx bun meih buangh liouh nyei jauv camv jienv faaux ziouc mingh hienx Mbaa^mbi^lon nyei saeng-eix mienh. Maiv gunv hnangv naaic, meih corc maiv buangv hnyouv.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

29Ih bi lar msĕ mơh klei knhông ih hŏng čar Kanaan hlŏng kơ čar Kaldê thâo mblei mnia; leh anăn wăt hŏng phung anei kăn ih hrăp rei.’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

29Ay ƀư lir tâm ban lĕ nau văng tĭr ay ma n'gor Kanaan n'ho ma n'gor Kaldê blau tăch rgâl; jêh ri nđâp ma phung aơ ay mâu hŏ đŏng mpay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

29Giŏng anŭn, ih pơthim mŭt tơlơi rĭh răm ih hăng ƀing Babilon, jing anih lŏn sĭ mơnia, samơ̆ wơ̆t tơdah hăng ƀing gơñu, ih ăt ƀu hrăp mơ̆n.

Vajtswv Txojlus (HWB)

29Tsis tas li ntawd xwb koj tseem ua niamntiav rau cov Npanpiloos uas yog lub tebchaws uas muaj tej tub lag tub luam, tiamsis lawv cov ntawd los kuj tsis txaus koj siab li thiab.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

29Vả, mầy đã thêm nhiều sự dâm dục với đất Ca-na-an cho đến Canh-đê, thế mà mầy cũng chưa no chán!

Ging-Sou (IUMINR)

30“ ‘Ziouv Tin-Hungh gorngv, “Meih nyei hnyouv mau haic, gunv maiv duqv ganh ziouc zoux naaiv deix yietc zungv sic hnangv maiv hiuv duqv nyaiv maaic sin nyei m'sieqv dorn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

30‘Ai tiê ih bŏ hŏng klei khăp tlĕ piu,’ Yêhôwa Aê Diê lač, ‘kyuadah ih ngă leh jih klei anei, jing bruă sa čô knhông êdi;

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

30Nuih n'hâm ay bêng ma nau văng tĭr, Yêhôva Brah Ndu lah, yorlah ay ƀư jêh lĕ nau aơ, jêng kan ma du huê ka n'hong ngăn;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

30“ ‘Kâo hil kơ ih biă mă yơh, Khua Yang Yahweh pơhiăp, tơdang ih ngă abih bang tơlơi anŭn, jing tơlơi ih ngă kar hăng sa čô đah kơmơi rĭh răm ƀu thâo mlâo mlañ ôh!

Vajtswv Txojlus (HWB)

30Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tias, “Koj tau ua ib puas tsav yam ib yam li tus niamntiav uas tsis paub txajmuag li.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

30Chúa Giê-hô-va phán: Ôi! lòng mầy luốt lát là dường nào, mầy phạm mọi việc đó, là việc của đàn bà tà dâm không biết xấu.

Ging-Sou (IUMINR)

31Meih yiem diuh diuh jauv-kuv yaac yiem norm-norm domh zuangx zaamc zoux hlang zaangc zienh nyei dorngx. Mv baac meih maiv hnangv maaic sin nyei m'sieqv dorn weic zuqc meih maiv longc maaic sin nyei jaax-zinh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

31êjai mdơ̆ng adŭ dlông ih ti phŭn grăp êlan dơ̆ng, leh anăn ngă adŭ dlông ih hlăm grăp wăl ƀuôn. Ƀiădah ih amâo jing msĕ si sa čô mniê knhông ôh, kyuadah ih amâo mă klei mưn mơ̆ng arăng ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

31dôl ndâk jrô jong ay ta tơm trong sâng, jêh ri ƀư jrô prêh ay tâm ăp nkual ƀon. Ƀiălah ay mâu jêng nâm bu du huê bu ur văng tĭr ôh, yorlah ay mâu sŏk ôh nau nkhôm tă bơh bu.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

31Tơdang ih pơkra hơdôm anih rĭh răm ih ƀơi rĭm jơlan phŭn laih anŭn pơkra sang kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng amăng rĭm anih arăng pơjơnum glaĭ, ih ƀu hrup hăng pô rĭh răm ôh, yuakơ ih ngă tơlơi anŭn ƀu djơ̆ kiăng kơ prăk ôh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

31Koj ua chaw pe mlom rau txhua txojkev thiab ua niamntiav rau hauv tej chaw ntawd. Tiamsis tsis yog koj ua niamntiav yuav nyiaj ib yam li tej niamntiav ibtxwm ua.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

31Khi mầy xây vòng khung mình nơi lối vào mỗi đường, dựng nơi cao trên mỗi đường phố, mầy không giống như đứa điếm đĩ, bởi mầy khinh tiền công;

Ging-Sou (IUMINR)

32“ ‘+“Meih zoux buangh liouh nyei auv, longc maiv hiuv nyei mienh div longc ganh nyei nqox.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

32Ih jing mô̆ tlĕ piu, pô jum phung tue hrô kơ ung ñu pô!

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

32Ay jêng du huê ur văng tĭr, nơm rom bu năch ntrok ma sai păng nơm!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

32“ ‘Ơ bơnai pyu pơde hơi! Ih khăp đih hrŏm hăng ƀing tuai hloh kơ đih hrŏm hăng rơkơi ih pô!

Vajtswv Txojlus (HWB)

32Koj yog tus pojniam uas muaj txiv, tiamsis tsis hlub tus txiv thiaj mus ua kev kauj kev nraug.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

32mầy là đàn bà ngoại tình, tiếp người lạ thay vì chồng mình.

Ging-Sou (IUMINR)

33Yietc gau m'jangc dorn bun zingh nyeic maaic sin nyei m'sieqv dorn. Daaux nzuonx meih bun zingh nyeic daaih hnamv meih nyei yietc zungv mienh. Meih zungv yuoqc biei bung nyei mienh daaih weic hienx meih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

33Phung êkei brei mnơ̆ng kơ jih jang phung mniê knhông, ƀiădah ih brei mnơ̆ng kơ jih jang piu ih, mưn diñu brei hriê kơ ih mơ̆ng tar ƀar čiăng ngă knhông hŏng ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

33Phung bu klâu ăn ndơ ma lĕ rngôch phung bu ur văng tĭr, ƀiălah ay ăn ndơ ma lĕ rngôch tĭr ay; nkhôm khân păng ăn văch tât ma ay tă bơh lam ntŭk gay ƀư nau văng tĭr đah ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

33Rĭm pô rĭh răm tŭ mă gơnam apăh, samơ̆ ih pha brơi gơnam brơi pơyơr kơ pô khăp ih, plŏm plư ƀing gơñu kiăng kơ rai pơ ih mơ̆ng djŏp anih hăng đih hrŏm hăng ih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

33Tus niamntiav tiag mas luag them nyiaj rau nws, tiamsis koj tseem muab khoom pub thiab muab nyiaj ntiav hluas nraug tuaj txhua qhov tuaj nrog koj pw.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

33Hễ là đứa điếm đĩ thì được tiền công; nhưng mầy thì dâng lễ vật cho hết thảy tình nhân mầy; mầy đã hối lộ cho chúng, để chúng đến tư bề mà hành dâm với mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

34Meih caux ganh dauh zoux buangh liouh nyei m'sieqv dorn maiv fih hnangv, weic zuqc maiv maaih haaix dauh tov meih maaic sin. Daaux nzuonx meih ganh cingv mienh, maiv maaih haaix dauh bun nyaanh meih, meih cingx daaih ganh nyungc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

34Snăn ih jing mdê hŏng phung mniê mkăn hlăm klei ih ngă knhông: amâo mâo pô akâo kơ ih ngă klei knhông ôh, leh anăn ih mưn diñu, êjai arăng amâo brei klei mưn kơ ih ôh; snăn yơh ih jing mdê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

34Pôri ay hŏ jêng mha ma phung bu ur êng tâm nau ay ƀư văng tĭr mâu geh nơm dăn ma ay ôh; jêh ri ay nkhôm khân păng, bi ma bu mâu ăn du ntil ndơ ôh ma ay. Nây jêng ay mha ngăn ma đah bu êng!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

34Tui anŭn, ih jing pô rĭh răm phara biă mă hăng ƀing rĭh răm pơkŏn. Ƀu hơmâo hlơi pô pơgŏ̱ kơ ih jing hĭ mơnuih rĭh răm ôh. Kơđai glaĭ, ih jing phara biă mă, yuakơ ih apăh kơ arăng laih anŭn ih ƀu tŭ mă hơget gĕt ôh kơ ih pô.

Vajtswv Txojlus (HWB)

34Koj yog ib tug niamntiav uas txawv dua luag tej. Tsis muaj leejtwg yuam kom koj ua niamntiav. Luag tsis them nyiaj rau koj; koj them nyiaj rau luag! Koj yeej txawv dua lwm tus niamntiav tiag.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

34Mầy đã làm trái với đàn bà khác trong sự tà dâm mầy, vì người ta không tìm mầy; và mầy trả tiền công, còn người ta không cho mầy chi hết. Ấy là mầy trái với những kẻ khác!

Ging-Sou (IUMINR)

35“ ‘+“Meih naaiv dauh zoux buangh liouh nyei m'sieqv dorn aah! Meih oix zuqc muangx Ziouv nyei waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

35Kyuanăn, Ơ mniê knhông, hmư̆ bĕ klei Yêhôwa blŭ!’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

35Yor nây, Ơ bu ur văng tĭr, iăt hom nau Brah Ndu ngơi:

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

35“ ‘Hơnŭn yơh, Ơ pô rĭh răm hơi, hơmư̆ bĕ boh hiăp Yahweh!

Vajtswv Txojlus (HWB)

35Yeluxalees uas yog tus niamntiav! Koj cia li mloog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam tej lus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

35Vậy nên, hỡi kẻ điếm đĩ, hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va.

Ging-Sou (IUMINR)

36Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv. Weic zuqc meih jaiv nzengc lui-houx zoux nyaiv nyei sic hienx meih hnamv nyei mienh, bun meih nyei laengh gaengv nyei sin cuotv, yaac laaix meih nyei yietc zungv miuc-fangx, yaac laaix meih daix meih nyei fu'jueiv, bun nziaamv liouc cuotv ziec bun miuc-fangx,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

36Snei Yêhôwa Aê Diê blŭ: ‘Kyuadah klei hêñ ih êdah leh anăn klei lưng mlŭn ih êdah êjai ih ngă klei knhông hŏng phung piu ih, leh anăn kyua jih jang rup yang ih, leh anăn kyua ih tuh leh êrah phung anak ih myơr leh kơ phung rup yang anăn,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

36Pô aơ Yêhôva Brah Ndu lah: Yorlah nau prêng ay hŏ mpơl jêh ri nau rih hôk ay mpơl dôl ay ƀư nau tâm geh đah phung tĭr ay, jêh ri yor lĕ rngôch rup brah ay, jêh ri yor ay ƀư pling jêh mham phung kon ay nhhơr jêh ma rup brah nây,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

36Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Yuakơ ih hơmâo kluh amoaih laih anŭn pŏk hĭ laih tơlơi mơhlŭn ih amăng tơlơi rĭh răm ih hăng ƀing ih khăp, laih anŭn yuakơ abih bang rup trah hơƀak drak ih laih anŭn yuakơ tơlơi ih pha brơi kơ ƀing gơñu drah ƀing ană bă ih,

Vajtswv Txojlus (HWB)

36Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li no: “Koj hle koj tej ris tsho ib yam li tus niamntiav koj muab koj lub cev rau koj tej hluas nraug thiab rau koj tej mlom uas phem qias, thiab tua koj tej menyuam fij rau tej mlom ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

36Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì cớ mầy đã đổ ra sự ô uế, tỏ ra sự trần truồng bởi sự hành dâm với tình nhân mầy; và vì cớ mọi thần tượng gớm ghiếc của mầy, cũng vì cớ máu con cái mầy đã dâng cho chúng nó,

Ging-Sou (IUMINR)

37yie ziouc oix zorqv dongh meih a'hneiv longc nyei yietc zungv hnamv meih nyei mienh, se meih hnamv nyei yietc zungv caux meih nzorng nyei yietc zungv. Yie oix bun ninh mbuo yiem biei bung daaih gapv zunv caux meih mborqv jaax. Yie ziouc bun meih njang sin weic bun ninh mbuo buatc nzengc meih laengh gaengv nyei sin.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

37kyuanăn, nĕ anei kâo srăng bi kƀĭn jih jang piu ih, hŏng phung anăn ih mâo klei mơak, jih jang phung ih khăp leh anăn jih jang phung ih bi êmut; kâo srăng bi kƀĭn phung anăn ngă kơ ih mơ̆ng jŭm dar, leh anăn bi êdah klei lưng mlŭn ih kơ diñu, čiăng kơ diñu dưi ƀuh jih klei lưng mlŭn ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

37yor nây, aơ gâp mra rgum lĕ rngôch phung tĭr ay, đah phung nây ay geh nau maak, lĕ rngôch phung ay rŏng jêh ri lĕ rngôch phung ay tâm rmot; gâp mra rgum tă bơh phung gŭ jŭm ƀư ma ay, jêh ri mra mpơl rih hôk ay ma khân păng, khân păng mra saơ lĕ rngôch.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

37hơnŭn yơh Kâo či pơƀut glaĭ abih bang ƀing pô khăp ih, jing hăng ƀing anŭn yơh ih pơmơak, jing ƀing mơnuih ih khăp wơ̆t hăng ƀing mơnuih ih pơrơmut mơ̆n. Kâo či pơƀut glaĭ ƀing gơñu pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih mơ̆ng jum dar yơh laih anŭn Kâo či tŏh hĭ sum ao ih gah anăp gơñu, tui anŭn ƀing gơñu či ƀuh abih bang tơlơi dŏ mơhlŭn ih yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

37Vim li no kuv yuav coj tagnrho koj tej qub hluas nraug tuaj ua ke, tsis hais cov uas koj nyiam thiab cov uas koj ntxub huv tibsi. Kuv yuav coj lawv tuaj sawv puagncig koj, ces kuv yuav muab koj tej ris tsho hle kom lawv pom koj liabqab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

37cho nên, nầy, ta sẽ nhóm hết thảy tình nhân mầy, tức những kẻ mầy ưa thích, mọi kẻ mầy yêu, mọi kẻ mầy ghét; ta sẽ nhóm chúng nó từ mọi bề đến nghịch cùng mầy; ta sẽ lột truồng mầy cho chúng nó, chúng nó sẽ thấy hết.

Ging-Sou (IUMINR)

38Yie oix dingc meih nyei zuiz hnangv dingc hienx nqox nyei m'sieqv dorn caux daix mienh bun nziaamv liouc cuotv wuov deix zuqc dingc zuiz nor. Weic yie qiex jiez, hanc meih mbuo yie oix bun meih zuqc daix, bun nziaamv liouc cuotv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

38Kâo srăng phat kđi ih msĕ si phung mniê lui ung leh anăn phung mniê tuh êrah, leh anăn bi lĕ kơ ih klei tuh êrah hŏng klei kâo ngêñ leh anăn klei trih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

38Gâp mra phat nkra ay nâm bu phat nkra bu ur lơi sai jêh ri phung bu ur nkhŭt mham; gâp mra sŏk mham tâm nau gâp ji nuih jêh ri ntôn grang ăn tô̆p ta kalơ ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

38Kâo či klă̱ kơđi kơ ih kơ tơlơi djai yơh yuakơ ih jing đah kơmơi klĕ pyu hăng pơdjai mơnuih. Kâo či ba rai ƀơi ih drah rŭ nua kơ tơlơi hil ƀrŭk Kâo hăng tơlơi hil ga̱r Kâo yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

38Kuv yuav rau txim rau koj, vim koj ua kev nkauj kev nraug thiab tua neeg. Kuv chim thiab npautaws kuv thiaj rau txim kom koj tuag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

38Ta sẽ đoán phạt mầy như đoán phạt đàn bà bội chồng và làm đổ máu; ta sẽ lấy máu của sự giận dữ và ghen tuông mà đổ trên mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

39Yie oix zorqv meih jiu bun yiem daaih hnamv meih wuov deix mienh nyei buoz-ndiev. Ninh mbuo ziouc caeqv meih zoux daaih an miuc-fangx nyei dorngx yaac baaic waaic meih zoux hlang zaangc zienh nyei dorngx. Ninh mbuo oix ciev nzengc meih nyei lui-houx, zorqv nzengc meih nzueic haic nyei siou-setv, bun meih njang sin civ liv nyei.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

39Kâo srăng jao ih kơ kngan phung piu ih, leh anăn diñu srăng bi klưh adŭ dlông ih leh anăn bi klưh anôk dlông ih; diñu srăng toh hĕ čhiăm ao ih leh anăn mă hĕ boh tâo yuôm ih, leh anăn lui ih dôk lưng mlŭn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

39Gâp mra jao ay ma ti phung tĭr ay tâm ban lĕ, jêh ri khân păng mra ƀư rai lơi jrô rvang ay jêh ri ƀư rlâm lĕ rngôch ntŭk prêh ay; jêh ri khân păng mra doh lơi bok ao ay jêh ri sŏk lŭ khlay ay, jêh ri lơi ay ăn gŭ rih hôk.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

39Giŏng anŭn, Kâo či jao hĭ ih kơ ƀing pô khăp ih laih anŭn ƀing gơñu či pơglưh hĭ khul anih ih hăng pơrai hĭ khul sang kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng ih yơh. Ƀing gơñu či tŏh hĭ abih bang sum ao ih hăng mă pơđuaĭ hĭ gơnam pơhrôp yom ih laih anŭn lui brơi kơ ih dŏ mơhlŭn đôč đač yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

39Kuv yuav muab koj cob rau lawv tes, lawv yuav rhuav koj tej chaw ua niamntiav thiab pe mlom. Lawv yuav chua pesntia koj tej ris tsho thiab tej saw nyiaj saw kub cia kom koj nyob liabqab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

39Ta cũng sẽ phó mầy vào tay chúng nó: chúng nó sẽ phá vòng khung và đổ các nơi cao của mầy; lột áo xống mầy, cất lấy đồ trang sức đẹp đẽ mầy, để mầy ở lỗ và truồng trần.

Ging-Sou (IUMINR)

40Ninh mbuo oix dorh mienh camv daaih mborqv meih. Ninh mbuo ziouc longc la'bieiv zong meih, yaac longc nzuqc ndaauv hngaqv meih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

40Diñu srăng atăt sa phung kahan bi blah hŏng ih, leh anăn diñu srăng bhĭr ih hŏng boh tâo leh anăn khăt ih bi kdrêč hŏng đao gưm.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

40Khân păng mra leo du phung tahan tâm lơh đah ay, jêh ri khân păng mra klô̆p ay ma lŭ jêh ri koh gâl đah đao dau.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

40Ƀing gơñu či ba rai ƀing mơnuih lu pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, jing ƀing či glŏm pơtâo kơ ih hăng khăt tơčŏh hĭ ih jing lu črăn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

40“Lawv yuav sau nthwv tuaj muab pobzeb ntaus koj thiab muab ntaj txiav kom koj tu ua ob peb ya.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

40Chúng nó sẽ khiến một lũ người lên nghịch cùng mầy, ném đá mầy, và đâm mầy bằng gươm.

Ging-Sou (IUMINR)

41Ninh mbuo oix bungx douz buov meih nyei biauv yaac dorng jienv m'sieqv dorn camv nyei dingc meih nyei zuiz. Yie oix bun meih dingh njiec, maiv zoux hienx nyei jauv. Yiem naaiv mingh maiv duqv aengx cingv mienh daaih caux meih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

41Diñu srăng čuh sang ih leh anăn phat kđi ih ti anăp ală lu phung mniê. Kâo srăng kơ̆ng ih amâo brei ngă knhông ôh, leh anăn ih amâo srăng lŏ brei klei mưn ôh kơ phung piu ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

41Khân păng mra su ngih vâl ay jêh ri phat dôih ay ta năp măt âk phung bu ur. Gâp mra kan ay mâu ăn ay ƀư văng tĭr ôh, jêh ri ay mâu mra ăn nau nkhôm dŏng ôh ma phung tĭr ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

41Ƀing gơñu či čuh hĭ khul sang ih laih anŭn pơruă pơkơhma̱l hĭ ih ƀơi anăp lu ƀing đah kơmơi. Kâo či pơđŭt hĭ tơlơi rĭh răm ih laih anŭn ih ƀu či kla kơ ƀing pô khăp ih dơ̆ng tah.

Vajtswv Txojlus (HWB)

41Lawv yuav muab koj tej vajtse hlawv kom kub hnyiab tas thiab kuv yuav rau txim rau koj tabmeeg ibtsoom pojniam. Kuv yuav txwv kom koj tseg tsis txhob ua niamntiav thiab tseg tsis txhob muab khoom pub koj tej hluas nraug.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

41Chúng nó sẽ lấy lửa đốt nhà mầy, đoán xét mầy trước mắt nhiều đàn bà; ta sẽ làm cho mầy hết hành dâm và mầy cũng không cho tiền công nữa.

Ging-Sou (IUMINR)

42Yie ziouc bun yie nyei ga'qiex biuih cuotv zoux bun meih taux ga'qiex fiu. Yie hanc nyei jauv yaac leih nqoi meih aqv. Yie ziouc sekv nzieqc nyei, maiv aengx qiex jiez.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

42Snăn kâo srăng bi hrăp klei kâo ngêñ kơ ih, leh anăn klei kâo trih srăng đuĕ mơ̆ng ih; kâo srăng dôk êđăp ênang, leh anăn amâo lŏ ngêñ ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

42Pôri gâp mra ăn mpay nau gâp ji nuih ma ay, jêh ri nau gâp ntôn grang mra du bơh ay; gâp mra gŭ đăp mpăn, jêh ri mâu hôm ji nuih ôh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

42Giŏng anŭn, tơlơi Kâo hil pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih anŭn či hrŏ hĭ laih anŭn tơlơi hil ga̱r Kâo či wĕh đuaĭ hĭ mơ̆ng ih yơh. Kâo či rơiêŭ hĭ laih anŭn ƀu hil ƀrŭk dơ̆ng tah.

Vajtswv Txojlus (HWB)

42Ces kuv txojkev chim thiaj yuav txias thiab kuv lub siab thiaj yuav tus. Kuv yuav tsis chim thiab tsis khib ntxiv lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

42Vậy thì cơn giận ta sẽ dứt, sự ghen tuông ta lìa khỏi mầy, và ta yên lặng, không giận nữa.

Ging-Sou (IUMINR)

43“+‘+“Weic zuqc meih maiv jangx hnyangx-jeiv lunx nyei hnoi-nyieqc, mv baac longc naaiv deix yietc zungv sic cuoqv yie qiex jiez, Ziouv Tin-Hungh gorngv, weic naaiv yie oix ziux meih zoux nyei winh bun meih. Meih zoux liuz naaiv deix yietc zungv gamh nziev nyei sic meih aengx jaa zoux buangh liouh nyei sic maiv zeiz?”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

43Kyuadah ih amâo hdơr ôh kơ ênuk ih hlăk ai, ƀiădah mčhur kâo ngêñ hŏng jih klei anei; kyuanăn nĕ anei, kâo srăng bi lĕ klei ih ngă leh ti boh kŏ ih pô,’ Yêhôwa Aê Diê lač.Amâo djŏ hĕ ih ngă leh klei knhông lŏ thiăm kơ jih jang klei jhat kâo bi êmut kheh ih ngă leh?

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

43Yorlah ay mâu kah gĭt ôh ma rnôk ay druh mom, ƀiălah nsônh gâp ji nuih ma lĕ nau aơ; yor nây, aơ gâp mra ăn tô̆p nau ay ƀư jêh ta kalơ bôk ay nơm, Yêhôva Brah Ndu lah; ay mâu hôm ntop đŏng ôh hĕ nau văng tĭr aơ tâm lĕ rngôch nau gâp tâm rmot ma ay?

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

43“ ‘Yuakơ ih ƀu hơdơr ôh kơ rơnŭk ih dŏ čơđai samơ̆ čuih brơi kơ Kâo hil hăng abih bang tơlơi sat anŭn, sĭt Kâo či ba rai ƀơi akŏ ih pô hơdôm tơlơi bruă ih hơmâo ngă laih yơh, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih. Rơngiao kơ khul tơlơi bruă hơƀak drak ih pơkŏn, ih ăt ngă rĭh răm hloh dơ̆ng mơ̆n.

Vajtswv Txojlus (HWB)

43Koj tsis nco txog thaum koj tseem yau uas kuv tu koj, koj thiaj li mus ua ib puas tsav yam rau kuv chim. Yog li ntawd, kuv thiaj ua pauj tej uas koj tau ua los lawm. Vim li cas koj ua kev nkauj kev nraug tsub rau tej kev pe mlom uas phem qias?” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

43Vì mầy không nhớ lúc mình còn thơ bé, và đã nóng giận nghịch cùng ta trong mọi việc; cho nên, nầy, ta cũng sẽ làm cho đường lối mầy lại đổ trên đầu mầy, Chúa Giê-hô-va phán vậy; mầy sẽ không thêm sự hành dâm nầy vào mọi sự gớm ghiếc mầy nữa.

Ging-Sou (IUMINR)

44“ ‘Ye^lu^saa^lem aah! Da'faanh gorngv waac-beiv nyei mienh oix longc naaiv diuh waac-beiv gorngv meih. Ninh mbuo gorngv, “Maa hnangv haaix nor, sieqv hnangv wuov nor.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

44Nĕ anei, hlei pô blŭ bi hriêng srăng blŭ klei bi hriêng anei kơ ih, ‘Tui si amĭ ba, anak êra snăn mơh.’

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

44Aơ, mbu nơm ngơi hôr mra ngơi nau hôr aơ ma ay, tĭng nâm me leo, kon druh pô nây lĕ

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

44“ ‘Rĭm čô hlơi pô đŏk tuar khul tơlơi pơrơtưh ñu anŭn či đŏk tuar tơlơi pơrơtưh anai yơh kơ ih, “Amĭ brung, ană brung.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

44Tus TSWV hais tias, “Neeg yuav siv zaj pajlug no hais ntsig txog koj uas yog lub nroog Yeluxalees hais tias, ‘Leej niam zoo li cas, ces tus ntxhais zoo ib yam li ntawd.’

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

44Phàm người hay dùng tục ngữ, sẽ lấy câu tục ngữ nầy mà nói về mầy; Mẹ thế nào, con gái thế ấy!

Ging-Sou (IUMINR)

45Meih zoux meih nyei maa nyei cien sieqv. Meih nyei maa mangc piex ninh nyei nqox caux fu'jueiv. Meih yaac benx meih nyei dorc caux nziez nyei cien muoz-doic. Ninh mbuo yaac nzorng ninh mbuo nyei nqox caux fu'jueiv. Meih nyei maa zoux Hitv^tai Mienh, meih nyei die se Aa^mo^lai Mienh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

45Ih jing anak mniê kơ amĭ ih, pô bi êmut kơ ung ñu leh anăn phung anak ñu; leh anăn ih jing adei mniê kơ phung amai adei ih, phung bi êmut kơ ung diñu leh anăn kơ phung anak diñu. Amĭ ih jing sa čô mniê Hitit, leh anăn ama ih jing sa čô êkei Amôrit.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

45Ay jêng kon bu ur ma mê̆ ay, nơm tâm rmot ma sai păng jêh ri ma kon păng; jêh ri ay jêng oh bu ur ma phung oh nur ay, phung tâm rmot ma sai khân păng jêh ri ma phung kon khân păng. Mê̆ ay jêng du huê bu ur Hêtit, jêh ri mbơ̆ ay jêng du huê bu klâu Amôrit.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

45Ih jing ană đah kơmơi amĭ ih sĭt yơh, jing pô djik djak hĭ kơ rơkơi ñu wơ̆t hăng ƀing ană bă ñu. Laih anŭn ih jing amai adơi sĭt hăng ƀing amai adơi ih, jing ƀing djik djak hĭ laih ƀing rơkơi gơñu wơ̆t hăng ƀing ană bă gơñu. Amĭ ih jing mơnuih Hit laih anŭn ama ih jing mơnuih Amôr.

Vajtswv Txojlus (HWB)

45Koj yog koj niam tus ntxhais tiag. Koj niam ntxub nws tus txiv thiab nws tej menyuam. Koj zoo ib yam li koj cov vivncaus uas ntxub lawv cov txiv thiab cov menyuam. Koj thiab koj cov vivncaus leej niam yog neeg Hitis thiab nej txiv yog neeg Amaules.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

45Mầy là con gái của mẹ mầy, mẹ mầy đã chán bỏ chồng con mình; mầy là em các chị mầy, các chị mầy đã chán bỏ chồng con mình; mẹ mầy là người Hê-tít, và cha mầy là người A-mô-rít.

Ging-Sou (IUMINR)

46Meih nyei dorc se Saa^maa^lie. Ninh caux ninh nyei sieqv mbuo yiem meih nyei baqv bung maengx. Meih nyei nziez se ⟨So^ndom.⟩ Ninh caux ninh nyei sieqv yiem meih nyei naamh bung maengx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

46Amai ih jing ƀuôn Samari, pô dôk mbĭt hŏng phung anak mniê gơ̆ tĭng điâo ih; leh anăn adei mniê ih dôk tĭng hnuă ih jing ƀuôn Sôdôm mbĭt hŏng phung anak mniê ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

46Nur ay jêng ƀon Samari, nơm gŭ ndrel ma phung kon bu ur păng, gŭ mpeh pachiau ay; oh bu ur ay jêng ƀon Sôdôm ndrel ma kon bu ur păng, gŭ mpeh pama ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

46Amai tha ih jing Samaria, jing ƀing hơdip pơ gah dư̱r kơ ih hrŏm hăng ƀing ană đah kơmơi ñu. Laih anŭn adơi ih, jing pô hơdip pơ gah thu̱ng kơ ih hrŏm hăng ƀing ană đah kơmơi ñu, jing Sedôm yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

46“Koj tus niamlaus yog lub nroog Xamalis uas nyob nrog nws tej zos sab qaumteb. Koj tus niamhluas yog lub nroog Xaudoos uas nyob nrog nws tej zos sab qabteb.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

46Chị mầy là Sa-ma-ri cùng các con gái nó, ở bên tả mầy; em mầy là Sô-đôm cùng các con gái nó, ở bên hữu mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

47Meih maiv daan gan ninh mbuo nyei jauv yangh, yaac zuotc ninh mbuo gamh nziev nyei sic. Maiv lauh yietc deix meih zoux nyei yietc zungv gauh waaic jiex ninh mbuo zoux nyei.’

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

47Ƀiădah ih amâo hrăp ôh êbat tui êlan diñu, leh anăn ngă tui si klei jhat kâo bi êmut kheh diñu ngă; amâo sui ôh ih jing soh jhat hĭn kơ diñu hlăm jih jang êlan ih êbat.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

47Bi ay, mâu chuat hăn ôh tâm trong khân păng, jêh ri mâu ƀư tĭng nâm nau mhĭk gâp tâm rmot khân păng ƀư; mâu jŏ ôh ay jêng tih lơn ma khân păng tâm lĕ rngôch trong ay hăn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

47Ih ƀu djơ̆ kơnơ̆ng rơbat tui hơdôm jơlan ƀing gơñu laih anŭn ngă tui hơdôm tơlơi bruă hơƀak drak gơñu đôč ôh, samơ̆ amăng abih bang hơdră jơlan ih, ƀu sui ôh ih jing hĭ sat ƀai hloh kơ ƀing gơñu yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

47Tsis yog koj ua li lawv ua xwb, tej kev phem kev qias uas lawv ua ntawd tseem tsis txaus koj siab. Tsis ntev koj yuav mus ua phem ua qias tshaj tej uas lawv ua thiab.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

47Còn mầy không bước đi trong đường chúng nó, và không phạm những sự gớm ghiếc giống nhau; mầy cho điều đó là nhỏ mọn, nhưng mầy đã tự làm ra xấu hơn chúng nó trong mọi đường lối mầy nữa.

Ging-Sou (IUMINR)

48Ziouv Tin-Hungh gorngv, ‘Yie ziangv jienv yie ganh nyei maengc gorngv, “Meih nyei nziez So^ndom caux ninh nyei sieqv maiv zoux hnangv meih caux meih nyei sieqv zoux nyei sic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

48‘Tui si kâo dôk hdĭp,’ Yêhôwa Aê Diê lač, ‘adei mniê ih ƀuôn Sôdôm leh anăn phung anak mniê gơ̆ amâo tuôm ngă ôh msĕ si ih leh anăn phung anak mniê ih ngă.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

48Tĭng nâm gâp gŭ rêh, Yêhôva Brah Ndu lah, oh bu ur ay ƀon Sôdôm, jêh ri phung kon bu ur păng mâu mâp ƀư ôh nâm bu ay jêh ri phung kon bu ur ay ƀư.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

48Kâo ƀuăn rơ̆ng hăng tơlơi hơdip Kâo pô, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih, adơi ih Sedôm hăng ƀing ană đah kơmơi ñu ƀu hơmâo ngă laih ôh hlâo adih tui hăng tơlơi ih hăng ƀing ană đah kơmơi ih hơmâo ngă laih anai.

Vajtswv Txojlus (HWB)

48Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tias, “Kuv yog Vajtswv tus uas muaj sia nyob hais li no: Koj tus niamhluas uas yog lub nroog Xaudoos thiab nws tej zos twb tsis tau ua kev phem kev qias npaum li koj thiab koj tej zos ua.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

48Chúa Giê-hô-va phán: Thật như ta hằng sống, Sô-đôm, em mầy, chính mình nó và con gái nó chưa từng làm sự mầy và con gái mầy đã làm.

Ging-Sou (IUMINR)

49“ ‘+“Mangc maah! Meih nyei nziez, So^ndom, nyei zuiz, se ninh caux ninh nyei sieqv mbuo zoux maux, maaih laangh ziqc nyanc beuv, zungv maaih zengc. Ninh mbuo kuh yiem kuh nyanc yaac maiv tengx jomc kouv, dangx-donx nyei mienh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

49Nĕ anei, klei jing soh adei mniê ih ƀuôn Sôdôm: ñu leh anăn phung anak mniê ñu mâo klei mgao, mnơ̆ng ƀơ̆ng huă êgao hnơ̆ng, jing mdrŏng êđăp ênang, ƀiădah amâo tuôm đru phung ƀun ƀin leh anăn phung kƀah mnơ̆ng ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

49Aơ, jêng nau tih mhĭk oh bu ur ay ƀon Sôdôm jêh ri phung kon bu ur păng; gŭ ngao geh nau sưr, ndơ sông sa rlau keh, jêng ndrŏng gŭ ueh mpăn; ƀiălah păng mâu kah gĭt sĭt n'gĭl kơl phung kro o-ach jêh ri phung mâu geh ndô ndơ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

49“ ‘Anai yơh jing tơlơi soh adơi ih Sedôm: Ñu hăng ƀing ană đah kơmơi ñu jing pơgao pơang, ƀơ̆ng trơi rơbeh rơbai laih anŭn hơdip rơnŭk rơnua. Ƀing gơñu ƀu djru kơ ƀing ƀun rin kơƀah kơƀap ôh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

49Ntawm no yog Xaudoos txojkev txhaum: Nws thiab nws cov ntxhais khavtheeb, rau qhov lawv muaj noj muaj haus nplua mias thiab nyob kaj siab lug, tiamsis lawv tsis hlub cov neeg txomnyem thiab cov neeg pluag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

49Nầy, đây là sự gian ác của em gái mầy là Sô-đôm và các con gái nó: ở kiêu ngạo, ăn bánh no nê, và ở nể cách sung sướng; nó lại không bổ sức cho tay kẻ nghèo nàn và thiếu thốn.

Ging-Sou (IUMINR)

50Ninh mbuo ceng-hlo, yiem yie nyei nza'hmien zoux gamh nziev nyei sic. Yie buatc ziouc zoux bun ninh mbuo zutc mi'aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

50Diñu jing mgao, leh anăn ngă klei jhat kâo bi êmut kheh ti anăp kâo; kyuanăn kâo bi rai diñu tơdah kâo ƀuh klei anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

50khân păng jêng sưr, jêh ri ƀư nau mhĭk nau gâp tâm rmot ta năp gâp; yor nây gâp ƀư rai khân păng tơlah gâp saơ nau nây.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

50Ƀing gơñu ngă pơgao laih anŭn ngă hơdôm tơlơi hơƀak drak ƀơi anăp Kâo. Hơnŭn yơh, Kâo pơrai hĭ laih ƀing gơñu tui hăng tơlơi ih hơmâo ƀuh laih yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

50Lawv khavtheeb thiab tawvncauj kawg li. Thaum kuv pom lawv ua tej uas kuv ntxub, kuv thiaj rhuav kom lawv raug kev puastsuaj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

50Chúng nó đã trở nên kiêu ngạo, phạm những sự gớm ghiếc trước mặt ta; nên ta đã trừ chúng nó đi, vừa khi ta thấy mọi điều đó.

Ging-Sou (IUMINR)

51Saa^maa^lie baamz zuiz maiv ndongc meih yietc buonc. Meih zoux gamh nziev nyei sic gauh camv ninh mbuo. Laaix meih zoux yietc zungv gamh nziev nyei sic, beiv meih nyei dorc caux nziez zoux nyei, buatc hnangv ninh mbuo zoux duqv horpc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

51Ƀuôn Samari amâo tuôm ngă ôh sa mkrah klei soh ih ngă; ih ngă leh klei jhat kâo bi êmut kheh lu hĭn kơ diñu, leh anăn tơdah bi msĕ phung amai adei mniê ih jing kpă hĭn kơ ih kyua jih jang klei jhat kâo bi êmut kheh ih ngă leh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

51Ƀon Samari mâu mâp ƀư du n'gul nau tih ay ƀư; ay ƀư jêh nau mhĭk gâp tâm rmot âk lơn ma khân păng, jêh ri tơlah tâm rđĭl đah oh nur ay jêng sŏng lơn ma ay yor lĕ rngôch nau mhĭk gâp tâm rmot ay hŏ ƀư jêh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

51Samaria ƀu ngă soh lu truh kơ sămkrah tơlơi soh ih ngă laih ôh. Ih hơmâo ngă laih hơdôm tơlơi hơƀak drak hloh kơ ƀing gơñu laih anŭn ih hơmâo ngă brơi laih kơ ƀing amai adơi ih jing hĭ kar hăng tơpă hơnơ̆ng yơh tơdang pơhơmu hăng ih, yua mơ̆ng abih bang tơlơi ih hơmâo ngă laih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

51“Xamalis tej kev txhaum twb tsis npaum li koj tej kev txhaum ib nrab. Koj tau ua kev phem kev qias ntau dua nws. Yog muab nws piv rau koj, mas koj tus niamlaus zoo li tus uas tsis muaj ib qho txhaum li.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

51Sa-ma-ri chưa phạm đến phân nửa tội mà mầy đã phạm; mầy đã thêm nhiều sự gớm ghiếc hơn nó, và bởi những sự gớm ghiếc mầy đã phạm, thì chị em mầy còn được kể là công bình.

Ging-Sou (IUMINR)

52Meih oix zuqc diev nyaiv weic zuqc meih bun meih nyei dorc caux nziez zuqc dingc zuiz gauh heng. Laaix meih baamz zuiz zoux gamh nziev nyei sic gauh camv ninh mbuo, ninh mbuo ziouc zoux gauh horpc meih. Weic naaiv meih oix zuqc baaic hmien diev nyaiv, weic zuqc meih bun meih nyei dorc caux nziez buatc hnangv zoux duqv horpc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

52Msĕ mơh tŭ bĕ klei hêñ ih pô, kyuadah tơdah bi msĕ hŏng ih klei phat kđi kơ phung amai adei ih jing êdu hĭn kơ ih; kyua klei soh ih ngă jing jhat hĭn kơ diñu, diñu jing kpă hĭn kơ ih. Snăn mơh brei ih hêñ bĕ leh anăn tŭ klei arăng bi êmut kơ ih, kyuadah phung amai adei ih jing kpă hĭn kơ ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

52Tâm ban lĕ dơn hom nau prêng ay nơm, yorlah tơlah tâm rđĭl đah ay nau phat dôih ma phung oh nur ay jêng hŭch djê̆ ma ay; yor nau tih ay ƀư jêng mhĭk lơn ma khân păng, khân păng jêng sŏng lơn ma ay. Pô nây lĕ ăn ay prêng hom jêh ri dơn nau bu tâm rmot ma ay, yorlah phung oh nur ay jêng sŏng lơn ma ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

52Glăm mă bĕ tơlơi mlâo mlañ ih yuakơ ih hơmâo pơjing rai laih đơđa tơlơi yap tơpă brơi kơ ƀing amai adơi ih. Yuakơ khul tơlơi soh ih jing sat ƀai hloh kơ tơlơi soh gơñu, ƀing gơñu jing kar hăng tơpă hơnơ̆ng hloh kơ ih yơh. Tui anŭn, tŭ mlâo laih anŭn glăm mă tơlơi pơmlâo bĕ, yuakơ ih hơmâo ngă laih kơ ƀing amai adơi ih jing hĭ kar hăng tơpă hơnơ̆ng hloh kơ ih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

52Nimno koj yuav tsum ris txojkev txajmuag. Koj tej kev txhaum ntau dua koj cov vivncaus; yog muab lawv piv rau koj, ces zoo li lawv nyob ib cag tsis tau ua txhaum li. Koj cia li tiv kev txob thuam thiab ris kev txajmuag, rau qhov koj ua rau koj cov vivncaus zoo li lawv tsis muaj txhaum.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

52Mầy xét đoán chị em mầy, ấy là mầy chuốc lấy sự xấu hổ mình. Vì cớ tội lỗi mầy còn là đáng gớm hơn chúng nó, thì chúng nó là công bình hơn mầy. Vậy, mầy cũng hãy mang nhơ chịu hổ, vì mầy đã làm cho chị em mầy được kể là công bình!

Ging-Sou (IUMINR)

53“ ‘Mv baac yie oix bun ninh mbuo aengx duqv longx hnangv loz wuov nor, se So^ndom caux ninh nyei sieqv, Saa^maa^lie caux ninh nyei sieqv. Yie yaac oix bun meih caux meih nyei sieqv yiem ninh mbuo mbu'ndongx duqv longx hnangv loz,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

53Ƀiădah kâo srăng lŏ brei klei jăk jĭn kơ diñu, klei jăk jĭn kơ ƀuôn Sôdôm leh anăn kơ phung anak mniê ñu, leh anăn klei jăk jĭn kơ ƀuôn Samari leh anăn kơ phung anak mniê ñu, leh anăn kâo srăng brei klei jăk jĭn kơ ih mbĭt hŏng diñu,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

53"Ƀiălah gâp mra njŭn leo tă bơh nau jêng bu nă plơ̆ sĭt nau ueh uĭn ma ƀon Sôdôm jêh ri ma phung kon bu ur păng, jêh ri gâp mra ăn nau ueh uĭn ma bu nă ƀon Samari jêh ri phung kon bu ur păng plơ̆ sĭt, jêh ri tâm ban lĕ phung bu nă ay gŭ ta nklang khân păng plơ̆ sĭt đŏng,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

53“ ‘Samơ̆ Kâo či rŭ̱ pơdơ̆ng glaĭ tơlơi đĭ kơyar Sedôm hăng ƀing ană đah kơmơi ñu laih anŭn Samaria hăng ƀing ană đah kơmơi ñu, laih anŭn tơlơi đĭ kơyar ih hrŏm hăng ƀing gơñu,

Vajtswv Txojlus (HWB)

53Tus TSWV hais rau Yeluxalees hais tias, “Kuv yuav rov txhim kho lub nroog Xaudoos thiab nws tej zos lub nroog Xamalis thiab nws tej zos kom rov vammeej dua. Kuv yuav rov txhim kho kom koj vammeej ib yam nkaus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

53Ta sẽ đem những phu tù của Sô-đôm và các con gái nó trở về, đem những phu tù của Sa-ma-ri và các con gái nó trở về, cũng đem các phu tù của mầy ở giữa chúng nó trở về nữa;

Ging-Sou (IUMINR)

54weic bun meih oix zuqc diev jienv zuqc baaic hmien yaac weic meih zoux nyei yietc zungv diev nyaiv, ziouc orn ninh mbuo nyei hnyouv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

54čiăng kơ ih dưi tŭ klei arăng bi êmut kơ ih leh anăn hêñ kyua jih klei ih ngă leh, jing sa klei bi juh kơ diñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

54gay ma ay dơn nau bu tâm rmot ma ay jêh ri prêng yor lĕ nau ay ƀư jêh, jêng du nau bonh leng ma khân păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

54kiăng kơ ih dưi grơ̆ng glăm tơlơi mlâo mlañ hăng tơlơi pơmlâo ih yuakơ abih bang tơlơi ih hơmâo ngă laih kiăng kơ pơjuh alum kơ ƀing gơñu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

54Koj yuav rov txajmuag rau tej kev phem kev qias uas koj tau ua lawm, thiab koj txojkev txhaum yuav ua rau koj cov vivncaus pom hais tias lawv zoo dua koj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

54để mầy mang nhuốc mình, và chịu hổ về mọi điều mầy đã làm, vì đã làm cho chúng nó được yên ủi.

Ging-Sou (IUMINR)

55Meih nyei dorc caux meih nyei nziez, se So^ndom caux ninh nyei sieqv oix hnangv loz wuov nor. Saa^maa^lie caux ninh nyei sieqv yaac oix hnangv loz wuov nor. Meih ganh caux meih nyei sieqv yaac oix nzuonx daaih hnangv loz wuov nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

55Bi kơ phung adei mniê ih, ƀuôn Sôdôm leh anăn phung anak mniê ñu srăng lŏ wĭt kơ klei diñu jing êlâo, leh anăn ƀuôn Samari leh anăn phung anak mniê ñu srăng lŏ wĭt kơ klei diñu jing êlâo; leh anăn ih leh anăn phung anak mniê ih srăng lŏ wĭt kơ klei diih jing êlâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

55Bi ma phung oh nur ay, ƀon Sôdôm jêh ri jêh ri kon bu ur păng, mra plơ̆ sĭt ma nau khân păng jêng sa-ơm, jêh ri ƀon Samari ndrel ma kon bu ur păng mra plơ̆ sĭt ma nau khân păng jêng saơm; jêh ri ay ndrel ma kon bu ur ay ăt tâm ban lĕ mra plơ̆ sĭt nâm bu saơm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

55Bơ kơ ƀing amai adơi ih anŭn, jing Sedôm hăng ƀing ană đah kơmơi ñu laih anŭn Samaria hăng ƀing ană đah kơmơi ñu, či jing hĭ đĭ kơyar kar hăng ƀing gơñu hlâo adih yơh. Laih anŭn ih hăng ƀing ană đah kơmơi ih či đĭ kơyar glaĭ dơ̆ng kar hăng ih hơmâo hlâo adih yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

55Xamalis thiab Xaudoos yuav rov zoo li qub, koj thiab koj tej zos los yuav rov zoo li qub thiab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

55Chị em mầy, Sô-đôm và con gái nó, sẽ trở lại như khi xưa. Sa-ma-ri cùng con gái nó cũng trở lại như khi xưa. Mầy cùng con gái mầy cũng sẽ trở lại như khi xưa.

Ging-Sou (IUMINR)

56Meih ceng-hlo nyei hnoi-nyieqc meih nyei nzuih gorngv jatv meih nyei nziez, So^ndom,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

56Msĕ si ih amâo pia ôh anăn adei mniê ih ƀuôn Sôdôm hlăm ênuk ih jing mgao,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

56Tâm rnôk ay jêng sưr, ay mâu ntơ ôh amoh oh ay, ƀon Sôdôm;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

56Hlâo adih ih ƀu či laĭ djơ̆ ôh adơi ih Sedôm amăng hrơi ih pơgao pơang,

Vajtswv Txojlus (HWB)

56Thaum koj khavtheeb, koj muab koj tus niamhluas uas yog Xaudoos hais tsis zoo

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

56Trong ngày mầy kiêu ngạo, miệng mầy chẳng nhắc đến tên Sô-đôm, em mầy;

Ging-Sou (IUMINR)

57se doix meih zoux nyei orqv sic maiv gaengh cuotv yaangh nyei ziangh hoc. Ih zanc meih hnangv ninh nor zuqc E^ndom caux weih gormx nyei mienh nqemh. Fi^li^saa^die Mienh nyei sieqv caux weih gormx wuov deix yaac mangc piex.’

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

57êlâo kơ arăng bi êdah klei ƀai ih, ară anei ih jing leh msĕ si ñu, sa mnơ̆ng phung dôk jŭm dar ñu bi êmut kơ ih ƀuah, phung anak mniê čar Siri leh anăn jih jang phung riêng gah ñu, leh anăn phung anak mniê Philistin.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

57dôl nây nau mhĭk ay ê-hŏ mpơl ôh, aƀaơ ay hŏ jêng jêh nâm bu păng, du ntil nau phung gŭ jŭm păng tâm rmot ma ay nduyh, phung kon bu ur n'gor Syri jêh ri lĕ rngôch n'gor chiau meng păng, jêh ri kon bu ur Philistin.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

57jing hlâo kơ tơlơi sat ƀai ih arăng thâo krăn hĭ. Wơ̆t tơdah tui anŭn, ră anai ƀing ană đah kơmơi Edôm yơh klao djik kơ ih laih anŭn abih bang ƀing lŏn čar re̱ng gah ñu wơ̆t hăng ƀing ană đah kơmơi Philistia ăt kar kaĭ mơ̆n, jing abih bang ƀing kơnung djuai, lŏn čar dŏ jum dar ih yơh djik djak kơ ih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

57ua ntej uas koj tej kev phem kev qias raug nthuav tawm. Nimno koj zoo li nws; cov Edoos, cov Filitees thiab cov neeg uas nyob puagncig koj uas ntxub koj los hais koj plig tsis zoo.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

57lúc đó sự dữ của mầy chưa lộ ra, mầy còn chưa bị những lời nhiếc móc của con gái Sy-ri và hết thảy các xứ lân cận, của các con gái Phi-li-tin nó khinh dể mầy tứ bề.

Ging-Sou (IUMINR)

58Ziouv gorngv, meih oix zuqc weic meih zoux naaiv deix nyaiv haic, gamh nziev haic nyei sic ndaam-dorng.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

58Ară anei ih tŭ klei bi kmhal kyua klei knhông ih leh anăn klei jhat kâo bi êmut kheh ih ngă leh,’ ” Yêhôwa lač.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

58Aƀaơ ay hŏ dơn nau tâm rmal yor nau văng tĭr ay. Jêh ri nau mhĭk gâp tâm rmot ay ƀư jêh, Yêhôva lah."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

58Ih či glăm mă kơ hơdôm boh răm mơ̆ng khul tơlơi ngă rĭh răm ih laih anŭn mơ̆ng khul tơlơi bruă hơƀak drak ih yơh, Yahweh pơhiăp laih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

58Koj yuav raug txim vim tej kev phem kev qias uas koj tau ua tas los.” Tus TSWV hais li ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

58Mầy đã mang lấy sự hành dâm và sự gớm ghiếc của mầy, Đức Giê-hô-va phán vậy.

Ging-Sou (IUMINR)

59“Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv, ‘Meih mangc piex houv nyei waac yaac baamz liepc nyei ngaengc waac. Yie ziouc zoux bun meih hnangv meih zoux wuov nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

59Snei klei Yêhôwa Aê Diê lač: “Kâo srăng ngă kơ ih msĕ si ih ngă leh. Ih bi êmut leh kơ klei ih ƀuăn êjai ih gao klei bi mguôp,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

59Pô aơ nau Yêhôva Brah Ndu lah: Gâp mra ƀư ma ay nâm bu ay hŏ ƀư jêh. Ay tâm rmot jêh ma nau ay hŏ ton dôl ay chalơi rlau nau tâm rnglăp gâp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

59“ ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Kâo či ngă kơ ih tui hăng tơlơi ih lăp tŭ yơh, yuakơ ih hơmâo djik djak hĭ laih tơlơi ƀuăn rơ̆ng Kâo tơdang ih pơjŏh hĭ tơlơi pơgop anŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

59Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tias, “Kuv yuav ua rau koj raws li koj tau ua lawm, rau qhov koj tsis ua li koj coglus, koj rhuav koj tej lus cog tseg.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

59Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Mầy đã khinh dể lời thề mà dứt bỏ giao ước ta, ta sẽ đối đãi mầy như mầy đã làm.

Ging-Sou (IUMINR)

60Mv baac yie oix jangx meih hnyangx-jeiv lunx nyei ziangh hoc yie caux meih liepc nyei ngaengc waac. Yie yaac oix caux meih liepc jiez yietc liuz nyei ngaengc waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

60ƀiădah ăt kâo srăng hdơr klei kâo bi mguôp leh hŏng ih êjai ênuk ih hlăk ai, leh anăn kâo srăng bi kjăp hŏng ih klei bi mguôp dôk hlŏng lar.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

60Nđâp tơlah pô nây, ăt gâp mra kah gĭt nau gâp tâm rnglăp jêh ma ay dôl rnôk ay druh mom, jêh ri gâp mra ƀư mâp đah ay nau tâm rnglăp gŭ n'ho ro.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

60Samơ̆ Kâo či hơdơr tơlơi pơgop Kâo pơjing laih hăng ih amăng rơnŭk ih dŏ hlak ai laih anŭn Kâo či djă̱ pioh sa tơlơi pơgop hlŏng lar hăng ih yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

60Txawm li ntawd los kuv yuav nco ntsoov kuv tej lus cog tseg rau koj thaum koj tseem yau, thiab kuv yuav coglus rau koj mus ibtxhis.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

60Dầu vậy, ta sẽ nhớ lại giao ước ta đã lập với mầy đương ngày mầy thơ bé, ta vì mầy sẽ lập một giao ước đời đời.

Ging-Sou (IUMINR)

61Meih duqv meih nyei dorc caux meih nyei nziez nzuonx daaih nyei ziangh hoc meih ziouc jangx meih zoux nyei jauv. Yie oix zorqv ninh mbuo jiu bun meih, benx meih nyei sieqv, mv baac maiv zeiz ziux yie zinh ndaangc caux meih liepc jiex nyei ngaengc waac.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

61Hlăk anăn ih srăng hdơr kơ êlan ih êbat leh anăn hêñ tơdah ih jum phung amai adei ih, leh anăn kâo srăng brei diñu kơ ih jing msĕ si phung anak mniê, ƀiădah amâo djŏ ôh kyua klei bi mguôp kâo ngă leh hŏng ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

61Rnôk nây ay mra kah gĭt ma trong ay hăn jêh ri prêng tơlah ay rom oh nur ay, jêh ri gâp mra ăn khân păng ma ay jêng nâm bu kon bu ur, ƀiălah mâu di ôh yor nau tâm rnglăp gâp ƀư jêh đah ay.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

61Giŏng anŭn, ih či hơdơr hơdôm jơlan ih laih anŭn tŭ mlâo yơh tơdang ih ju̱m ƀing amai adơi ih, jing pô tha hloh kơ ih laih anŭn pô čơđai hloh kơ ih. Kâo či jao hĭ ƀing gơñu kơ ih jing kar hăng ană đah kơmơi ih, samơ̆ ƀu djơ̆ tui hăng tơlơi pơgop Kâo hăng ih ôh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

61Koj yuav rov nco txog tej kev phem uas koj tau ua tas los lawm; koj yuav txajmuag thaum koj coj koj tus niamhluas thiab niamlaus rov los. Kuv yuav cia nkawd zoo ib yam li yog koj ntxhais, tiamsis kuv tsis coglus rau nkawd li uas kuv coglus rau koj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

61Khi mầy sẽ nhận lấy những chị em mầy, mầy sẽ nhớ lại đường lối mình mà hổ thẹn; bấy giờ ta sẽ trao chúng nó cho mầy làm con gái, nhưng không cứ theo giao ước mầy.

Ging-Sou (IUMINR)

62Yie oix caux meih liepc jiez yie nyei ngaengc waac, meih ziouc hiuv duqv yie se Ziouv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

62Snăn kâo srăng bi kjăp klei kâo bi mguôp hŏng ih, leh anăn ih srăng thâo kâo jing Yêhôwa,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

62Pôri gâp mra ƀư nâp nau gâp tâm rnglăp ma ay, jêh ri ay mra gĭt gâp jêng Yêhôva,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

62Tui anŭn, Kâo či pơphrâo glaĭ tơlơi pơgop Kâo hăng ih, laih anŭn ih či thâo krăn yơh kơ tơlơi Kâo jing Yahweh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

62Kuv yuav nrog koj coglus dua tshiab, koj thiaj yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

62Ta sẽ lập giao ước ta với mầy, mầy sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va;

Ging-Sou (IUMINR)

63Yie guangc meih zoux nyei yietc zungv sic wuov zanc meih ziouc jangx yaac nyaiv. Laaix meih nyaiv meih yietc liuz maiv morngx nzuih gorngv aqv.’ Naaiv se Ziouv Tin-Hungh gorngv nyei waac.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

63čiăng kơ ih dưi hdơr leh anăn mâo klei hêñ, leh anăn amâo lŏ ha ƀăng êgei ih ôh kyua klei ih hêñ, tơdah kâo pap brei kơ ih jih jang klei ih ngă leh.” Yêhôwa Aê Diê lač.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

63gay ma ay dơi kah gĭt jêh ri geh nau prêng, jêh ri mâu hôm hă trôm mbung ay ôh yor nau ay prêng, tơlah gâp yô̆ ma ay lĕ rngôch nau ay ƀư jêh, Yêhôva Brah Ndu lah.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

63Giŏng anŭn, tơdang Kâo song mă ih mơ̆ng abih bang tơlơi ih hơmâo ngă laih, ih či hơdơr hăng tŭ mlâo laih anŭn ƀu či ha̱ amăng bah ih dơ̆ng tah yuakơ tơlơi arăng pơluă gŭ ih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih.’ ”

Vajtswv Txojlus (HWB)

63Kuv yuav zam tej kev txhaum uas koj tau ua tas los, tiamsis koj yuav nco ntsoov tej ntawd thiab txajmuag heev tsis xav hais lus li.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam tau hais li ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

63hầu cho mầy được nhớ lại và hổ ngươi; vì cớ sự xấu hổ mầy, mầy chẳng còn mở miệng nữa, khi ta đã tha thứ mọi điều mầy đã làm, Chúa Giê-hô-va phán vậy.