So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Ging-Sou(IUMINR)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Êdei kơ klei anăn hlăm ênuk Y-Artasersês mtao Persơ kiă kriê, mâo Y-Êsra anak êkei Y-Sêraya. Phung aê ñu dăp anăn msĕ snei: Y-Asaria, Y-Hilkia,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Pakơi jêh nau nây, tâm rnôk Y-Artasersês, hađăch Persơ, chiă uănh, geh Y-Êsra kon buklâu Y-Sêraya; Y-Sêraya jêng kon buklâu Y-Asaria; Y-Asaria kon bulâu Y-Hilkia; Y-Hilkia, kon buklâu Y-Salum;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Hơmâo lu thŭn tơdơi kơ anŭn, tơdang pơtao prŏng Artaksekses jing pơtao dêh čar Persia, hơmâo sa čô mơnuih anăn ñu Ezra. Ñu jing mơ̆ng kơnung djuai A̱rôn, jing pô khua ngă yang prŏng hloh tui anai: Ezra jing ană đah rơkơi Serayah; Serayah jing ană Azaryah; Azriah jing ană Hilkiyah;

Ging-Sou (IUMINR)

1Naaiv deix sic jiex liuz, nqa'haav camv-hnyangx Aan^taa^se^sitv zoux jienv Besie hungh nyei hnyangx-daauh, E^saa^laa daaih taux Ye^lu^saa^lem Zingh. E^saa^laa zoux Se^lai^aa nyei dorn, Se^lai^aa zoux Aa^saa^li^yaa nyei dorn, Aa^saa^li^yaa zoux Hin^ki^yaa nyei dorn,

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Tau ntau xyoo tom qab ntawd, thaum uas Ataxawxes tseem ua huabtais kav tebchaws Pawxias, muaj ib tug txivneej npe hu ua Exalas. Nws taug nws tej yawgkoob cajces rov qab mus txog rau Aloos uas yog tus Povthawj Hlob raws li nram qab no: Exalas yog Xelayas tub, Xelayas yog Axaliyas tub, Axaliyas yog Hilekiyas tub,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Sau các việc ấy, nhằm đời Ạt-ta-xét-xe, vua Phe-rơ-sơ, có E-xơ-ra, là con trai Sê-ra-gia;

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Y-Salum, Y-Sadôk, Y-Ahitup,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Y-Salum kon buklâu Y-Sadôk; Y-Sadôk kon buklâu

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2Hilkiyah jing ană Sallum; Sallum jing ană Zadôk; Zadôk jing ană Ahitub;

Ging-Sou (IUMINR)

2Hin^ki^yaa zoux Sanlum nyei dorn, Sanlum zoux Saax^ndokc nyei dorn, Saax^ndokc zoux Aa^hi^tupv nyei dorn,

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Hilekiyas yog Salumes tub, Salumes yog Xadaus tub, Xadaus yog Ahitus tub,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Sê-ra-gia con trai của Hinh-kia, Hinh-kia con trai của Sa-lum, Sa-lum con trai của Xa-đốc, Xa-đốc con trai của A-hi-túp.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Y-Amaria, Y-Asaria, Y-Mêraiôt,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Y-Ahitup kon buklâu Y-Amaria; Y-Amaria kon buklâu Y-Asaria; Y-Asaria kon buklâu Y-Mêrayôt;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Ahitub jing ană Amaryah; Amaryah jing ană Azaryah; Azaryah jing ană Merayôt;

Ging-Sou (IUMINR)

3Aa^hi^tupv zoux Aa^maa^li^yaa nyei dorn, Aa^maa^li^yaa zoux Aa^saa^li^yaa nyei dorn, Aa^saa^li^yaa zoux Me^laa^yotv nyei dorn,

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Ahitus yog Amaliyas tub, Amaliyas yog Axaliyas tub, Axaliyas yog Melai-us tub,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3A-hi-túp con trai của A-ma-ria, A-ma-ria con trai của A-xa-ria, A-xa-ria con trai của Mê-ra-giốt.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Y-Sêrahia, Y-Usi, Y-Buki,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Y-Mêrayôt kon buklâu Y-Sêrahia; Y-Sêrahia kon buklâu Y-Usi; Y-Usi kon buklâu

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Merayôt jing ană Zerahyah; Zerahyah jing ană Uzzi; Uzzi jing ană Bukki;

Ging-Sou (IUMINR)

4Maa^laa^yotv zoux Se^laa^hi^yaa nyei dorn, Se^laa^hi^yaa zoux Utc^si nyei dorn, Utc^si zoux Mbukc^ki nyei dorn,

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Melai-us yog Xelahiyas tub, Xelahiyas yog Uxis tub, Uxis yog Npukis tub,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Y-Abisua, Y-Phinêas, Y-Êlêasar, aê tal êlâo jing Y-Arôn khua ngă yang prŏng.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Y-Buli kon buklâu Y-Abisua; Y-Abisua kon buklâu Y-Phinêas; Y-Phinêas kon bu klâu Y-Êlêasa; Y-Êlêasa kon buklâu Y-Arôn, kôranh ƀư brah toyh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Bukki jing ană Abisua; Abisua jing ană Phinehas; Phinehas jing ană Eleazar; Eleazar jing ană A̱rôn jing khua ngă yang prŏng hloh tal sa.

Ging-Sou (IUMINR)

5Mbukc^ki zoux Aa^mbi^qu^waa nyei dorn, Aa^mbi^qu^waa zoux Fi^ne^hatc nyei dorn, Fi^ne^hatc zoux E^le^aa^saa nyei dorn, E^le^aa^saa zoux Aalon ⟨domh sai mienh⟩ nyei dorn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Npukis yog Anpisuas tub, Anpisuas yog Finehas tub, Finehas yog Ele-axas tub, Ele-axas yog Aloos tub. Aloos yog tus povthawj hlob.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5U-xi con trai của Bu-ki, Bu-ki con trai của A-bi-sua, A-bi-sua con trai của Phi-nê-a, Phi-nê-a con trai của Ê-lê-a-sa, Ê-lê-a-sa con trai của A-rôn, là thầy tế lễ thượng phẩm. ---

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Y-Êsra anei hriê mơ̆ng čar Ƀaƀilôn. Ñu jing sa čô khua čih hră knhâo hlăm klei bhiăn Y-Môis Yêhôwa Aê Diê phung Israel brei leh; leh anăn mtao brei kơ ñu jih mnơ̆ng ñu akâo, kyuadah kngan Yêhôwa Aê Diê ñu dôk ti ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Y-Êsra nây hăn hao tă bơh bri Babilôn. Păng jêng du huê kôranh chih sămƀŭt gĭt rbăng tâm nau vay Y-Môis, Yêhôva Brah Ndu phung Israel hŏ ăn jêh; jêh ri hađăch ăn ma păng lĕ ndơ păng dăn, yorlah ti Yêhôva Brah Ndu păng gŭ ta păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6Ezra jing nai pơtô thâo hluh amăng tơlơi Juăt jing tơlơi Yahweh Ơi Adai ƀing Israel hơmâo brơi laih kơ Môseh. Ezra rai pơ plei prŏng Yerusalaim mơ̆ng tring čar Babilon laih anŭn pơtao prŏng Artaksekses pha brơi kơ ñu hơget tơlơi ñu rơkâo yơh, yuakơ Ezra hơmâo tơlơi bơni hiam Yahweh Ơi Adai ñu dŏ hrŏm.

Ging-Sou (IUMINR)

6Dongh naaiv dauh E^saa^laa yiem Mbaa^mbi^lon mingh Ye^lu^saa^lem. Ninh zoux fin-saeng, hiuv duqv toux Ziouv, I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh, jiu bun ⟨domh sai mienh⟩Ziouv, E^saa^laa nyei Tin-Hungh, caux E^saa^laa yiem, hungh diex ziouc ziux ninh tov nyei nyungc-nyungc jiu bun ninh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6-7Exalas tau rov tim tebchaws Npanpiloos los. Exalas tau kawm paub tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv tej kevcai uas muab rau Mauxes sau tseg rau hauv ntawv lawm. Rau qhov tus TSWV uas yog Exalas tus Vajtswv tau foom koob hmoov rau nws, huabtais thiaj li muab txhua yam rau nws raws li nws tau thov lawm. Ces thaum Ataxawxes ua huabtais kav tebchaws tau xya xyoo lawm, Exalas thiaj li nrog ib pab Yixalayees, cov povthawj, cov Levis, cov ntaus suab nkauj, cov zov roojvag thiab cov neeg ua haujlwm hauv lub Tuamtsev sawvdaws rov tim Npanpiloos los rau hauv lub nroog Yeluxalees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6E-xơ-ra nầy từ Ba-by-lôn đi lên. Người là một văn sĩ thạo luật pháp của Môi-se, mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã truyền cho. Vì tay của Đức Giê-hô-va phù trợ người, nên vua ban cho người mọi điều người xin.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Msĕ mơh hlăm thŭn tal kjuh mtao Artasersês, mâo đa đa hlăm phung ƀuôn sang Israel, phung khua ngă yang leh anăn phung Lêwi, phung mmuñ leh anăn phung kiă kriê ƀăng jang, leh anăn phung mă bruă kơ sang yang hriê kơ ƀuôn Yêrusalem.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Năm tal pơh, rnôk rô̆ hađăch Artasersês, ƀa ƀă tâm phung Israel, phung kôranh ƀư brah, phung Lêvi, phung kâp mprơ, phung gak njrăng mpông pêr, jêh ri phung Nêthinim (phung pah kan ma ngih brah), hăn hao rlet Yêrusalem.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Amăng thŭn tal tơjuh, rơnŭk pơtao prŏng Artaksekses wai lăng, Ezra yơh ba akŏ đơđa ƀing Israel rai mơ̆ng tring čar Babilon pơ plei prŏng Yerusalaim. Amăng tơpul gơñu hơmâo đơđa ƀing khua ngă yang, ƀing Lêwi, ƀing thâo ayŭ amăng Sang Yang, ƀing răk wai Sang Yang laih anŭn ƀing ding kơna mă bruă amăng Sang Yang.

Ging-Sou (IUMINR)

7Aan^taa^se^sitv zoux hungh da'cietv hnyangx wuov hnyangx, maaih deix I^saa^laa^en Mienh, sai mienh, ⟨domh sai mienh⟩ baaux nzung nyei mienh, zuov gaengh nyei mienh caux zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei bou, duqv caux jienv mingh Ye^lu^saa^lem.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6-7Exalas tau rov tim tebchaws Npanpiloos los. Exalas tau kawm paub tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv tej kevcai uas muab rau Mauxes sau tseg rau hauv ntawv lawm. Rau qhov tus TSWV uas yog Exalas tus Vajtswv tau foom koob hmoov rau nws, huabtais thiaj li muab txhua yam rau nws raws li nws tau thov lawm. Ces thaum Ataxawxes ua huabtais kav tebchaws tau xya xyoo lawm, Exalas thiaj li nrog ib pab Yixalayees, cov povthawj, cov Levis, cov ntaus suab nkauj, cov zov roojvag thiab cov neeg ua haujlwm hauv lub Tuamtsev sawvdaws rov tim Npanpiloos los rau hauv lub nroog Yeluxalees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Nhằm năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, có mấy người trong dân Y-sơ-ra-ên, trong bọn thầy tế lễ, và người Lê-vi, kẻ ca hát, người giữ cửa, và người Nê-thi-nim, đều đi cùng người trở lên Giê-ru-sa-lem.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Y-Êsra truh kơ ƀuôn Yêrusalem hlăm mlan êma hlăm thŭn tal kjuh mtao anăn kiă kriê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Khay prăm năm tal pơh rnôk hađăch nây, Y-Êsra văch tât ta ƀon Yêrusalem.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Amăng blan tal rơma thŭn tal tơjuh rơnŭk pơtao prŏng anŭn hlak wai lăng, Ezra wơ̆t hăng ƀing Israel glaĭ truh pơ plei Yerusalaim.

Ging-Sou (IUMINR)

8Aan^taa^se^sitv zoux hungh da'cietv hnyangx hmz hlaax, E^saa^laa mingh taux Ye^lu^saa^lem mi'aqv.

Vajtswv Txojlus (HWB)

8-9Exalas los txog hauv lub nroog Yeluxalees, yog thaum lub tsib hlis ntuj uas Ataxawxes ua huabtais tau xya xyoo; Vajtswv tau tsomkwm nws sawv kev hauv lub nroog Npanpiloos los yog thaum lub ib hlis ntuj hnub xiab ib, thiab nws los txog rau hauv lub nroog Yeluxalees thaum lub tsib hlis ntuj hnub xiab ib.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Tháng năm năm thứ bảy đời vua ấy, E-xơ-ra đến thành Giê-ru-sa-lem.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Kyuadah hlăm hruê tal sa mlan tal sa ñu dơ̆ng đĭ nao mơ̆ng čar Ƀaƀilôn, leh anăn hlăm hruê tal sa mlan tal êma ñu truh kơ ƀuôn Yêrusalem, kyuadah kngan jăk Aê Diê ñu dôk ti ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Pôri, nar năng nguay, khay nguay, phung gŭ ta Babilôn, ntơm dâk jêh ri luh hăn yorlah ti ueh Brah Ndu păng rgong ta păng, păng tât ta ƀon Yêrusalem nar năng nguay khay prăm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Hlâo kơ anŭn, ƀing gơñu čơdơ̆ng rơbat tơbiă mơ̆ng čar Babilon ƀơi hrơi tal sa blan sa, laih anŭn truh pơ plei Yerusalaim ƀơi hrơi tal sa blan tal rơma, yuakơ tơlơi khăp pap Ơi Adai gơñu dŏ hrŏm hăng ƀing gơñu yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

9Wuov hnyangx zih hlaax saeng-yietv E^saa^laa yiem Mbaa^mbi^lon cuotv jauv. Hmz hlaax saeng-yietv ziouc taux Ye^lu^saa^lem weic zuqc Tin-Hungh za'gengh caux ninh yiem.

Vajtswv Txojlus (HWB)

8-9Exalas los txog hauv lub nroog Yeluxalees, yog thaum lub tsib hlis ntuj uas Ataxawxes ua huabtais tau xya xyoo; Vajtswv tau tsomkwm nws sawv kev hauv lub nroog Npanpiloos los yog thaum lub ib hlis ntuj hnub xiab ib, thiab nws los txog rau hauv lub nroog Yeluxalees thaum lub tsib hlis ntuj hnub xiab ib.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9Vả, ngày mồng một tháng giêng, người ở Ba-by-lôn khởi hành; rồi ra nhờ tay nhân lành của Đức Chúa Trời phù trợ, người đến Giê-ru-sa-lem ngày mồng một tháng thứ năm.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Kyuadah Y-Êsra pioh leh hlăm ai tiê ñu čiăng hriăm klei bhiăn Yêhôwa, gưt gơ̆, mtô klei ñu mtă leh anăn klei ñu mtrŭn hlăm čar Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Yorlah Y-Êsra hŏ mĭn jêh ŭch nti nau vay Yêhôva, djôt prăp jêh ri tông, jêh ri nti ma phung Israel, gĭt lĕ rngôch nau vay jêh ri nau ntăm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Ezra hơmâo jao pơyơr laih abih tơlơi hơdip ñu pô kiăng kơ hrăm gưt tui tơlơi Juăt Yahweh laih anŭn pơtô ngă tui khul tơlơi phiăn tơlơi juăt anŭn kơ abih bang ƀing Israel.

Ging-Sou (IUMINR)

10E^saa^laa longc hnyouv hoqc longx Ziouv nyei Leiz-Latc yaac ei jienv zoux. Ninh aengx njaaux wuov deix leiz-latc caux leiz I^saa^laa^en Mienh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Exalas muab nws lub neej fij rau tus TSWV kawm tus TSWV txoj kevcai thiab xyaum ua nws lub neej kom raws li txoj kevcai ntawd, thiab nws muab tej kevcai thiab tej kabke ntawd qhia huv tibsi rau cov pejxeem Yixalayees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Vì E-xơ-ra đã định chí tra xét luật pháp của Đức Giê-hô-va, giữ làm theo, và dạy cho dân Y-sơ-ra-ên biết những luật pháp và giới mạng.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Anei hră tui čih mơ̆ng hră mtao Artasersês brei leh kơ Y-Êsra khua ngă yang, khua čih hră, pô knhâo hlăm klei Yêhôwa mtă leh anăn klei bhiăn ñu pioh kơ phung Israel:

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Aơ n'ha sămƀŭt kơt chih tă bơh sămƀŭt hađăch Artasersês, ăn jêh ma Y-Êsra, kôranh ƀư brah, jêh ri kôranh chih sămƀŭt, nơm gĭt rbăng âk tâm nau Yêhôva ntăm jêh ri nau vay păng prăp ma phung Israel:

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Anai yơh jing hră pơtao prŏng Artaksekses hơmâo jao laih kơ Ezra, jing pô khua ngă yang laih anŭn rơgơi, jing pô hrăm hluh abih bang khul tơlơi pơđar tơlơi phiăn Yahweh hơmâo brơi laih kơ ƀing Israel:

Ging-Sou (IUMINR)

11Naaiv se Aan^taa^se^sitv Hungh jiu bun E^saa^laa nyei sou. E^saa^laa zoux sai mienh yaac zoux fin-saeng, hiuv duqv toux Ziouv jiu bun I^saa^laa^en Mienh nyei lingc caux leiz.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Huabtais Ataxawxes muab tsab ntawv no cob rau tus povthawj Exalas uas yog ib tug tub txawg tub ntse. Nws kawm paub thoob plaws tej kevcai thiab tej lus samhwm uas tus TSWV muab cob rau cov Yixalayees:

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11Này là bổn sao lại chiếu chỉ mà vua Ạt-ta-xét-xe giao cho E-xơ-ra, thầy tế lễ và văn sĩ, thạo biết trong những điều răn luật lệ của Đức Giê-hô-va đã truyền cho Y-sơ-ra-ên.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12“Y-Artasersês, mtao kơ phung mtao, čih mơĭt kơ Y-Êsra khua ngă yang, khua čih hră klei bhiăn Aê Diê hlăm adiê. Ară anei,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Y-Artasersês, hađăch ma lĕ phung hađăch, chih njuăl ma Y-Êsra, kôranh ƀư brah, jêh ri kôranh chih sămƀŭt, gĭt rbăng âk nau vay Brah Ndu kalơ trôk. Ăn may dơi geh nau đăp mpăn ngăn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12Anai jing hră mơ̆ng pơtao prŏng Artaksekses,Mơit kơ khua ngă yang Ezra, jing pô thâo hluh amăng tơlơi Juăt Ơi Adai hăng adai adih.Kwưh rơkâo kơ ih dŏ rơnŭk rơnua hlo̱m ƀo̱m.

Ging-Sou (IUMINR)

12Sou hnangv naaiv nor fiev.Yie, Aan^taa^se^sitv, maanc hungh nyei hungh,Bun taux E^saa^laa sai mienh, njaaux lungh zaangc Tin-Hungh nyei Leiz-Latc nyei fin-saeng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12“Tuaj ntawm Vajntxwv Ataxawxes tuaj, txog tus povthawj Exalas, tus paub Vajtswv uas yog tus nyob saum ntuj tej Kevcai.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12Ạt-ta-xét-xe, vua của các vua, gởi cho E-xơ-ra, thầy tế lễ và văn sĩ, thạo biết luật pháp của Đức Chúa trên trời. Nguyện ngươi được trọn bình an.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13kâo ngă sa klei mtă, čiăng kơ hlei pô hlăm phung ƀuôn sang Israel amâodah hlăm phung khua ngă yang diñu amâodah phung Lêwi hlăm ƀuôn ala mtao kâo mâo klei čiăng wĭt kơ ƀuôn Yêrusalem dưi nao mbĭt hŏng ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Gâp ƀư du nau ntrŭnh, gay ntăm ma mbu nơm gŭ tâm bri hađăch gâp, ma phung ƀon lan Israel mâu lah phung kôranh ƀư brah jêh ri phung Lêvi, ŭch sĭt ta ƀon Yêrusalem, hăn hom ndrel ma may.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Kâo pơtă kơ abih bang ƀing Israel wơ̆t hăng ƀing khua ngă yang laih anŭn ƀing Lêwi amăng dêh čar kâo anai, tơdah ƀing gơñu kiăng nao hrŏm hăng ih pơ plei Yerusalaim, gơñu dưi nao yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

13Ih zanc yie njiec lingc gorngv yiem yie nyei guoqv, da'faanh haaix dauh I^saa^laa^en Mienh, fai sai mienh fai Lewi Mienh maaih hnyouv oix mingh Ye^lu^saa^lem nor, caux meih mingh duqv nyei.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13“Kuv samhwm kom cov Yixalayees uas nyob thoob plaws hauv kuv lub tebchaws, cov povthawj thiab cov Levis uas raug tso nrog koj mus nyob rau tim lub nroog Yeluxalees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Ta ra chiếu chỉ định rằng phàm người nào trong nước ta, thuộc về dân Y-sơ-ra-ên, thầy cả và người Lê-vi, sẵn muốn đi đến Giê-ru-sa-lem, thì hãy đi chung với ngươi.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14Kyuadah mtao leh anăn phung kjuh čô khua kčĕ kơ ñu tiŏ ih nao čiăng ksiêm kơ phung Yuđa leh anăn kơ ƀuôn Yêrusalem tui si klei bhiăn Aê Diê ih dôk hlăm kngan ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Gâp jêh ri pơh nuyh phung nchră gâp prơh may hăn sek uănh ma phung Yuda jêh ri ma ƀon Yêrusalem, tĭng nâm nau vay bơh Brah Ndu may geh tâm ti may.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Kâo hrŏm hăng tơjuh čô ƀing djru pơmĭn kâo kiăng kơ ih nao kơsem lăng ƀing ană plei amăng anih lŏn Yudah laih anŭn amăng plei prŏng Yerusalaim, kiăng kơ thâo krăn hiư̆m ƀing gơñu tui gưt tơlơi Juăt Ơi Adai ih, jing tơlơi juăt Ơi Adai hơmâo jao laih brơi kơ ih pơtô.

Ging-Sou (IUMINR)

14Hungh diex caux ninh nyei siec dauh caangh laangh nyei mienh cai meih mingh zaah naaic Yu^ndaa Deic caux Ye^lu^saa^lem Zingh nyei mienh gan meih nyei Tin-Hungh nyei Leiz-Latc, dongh jiu bun meih nyei Leiz-Latc, zeiz fai maiv zeiz?

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Kuv thiab kuv cov tuavxam xya leej tso koj mus tshuaj xyuas cov neeg uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees hauv xeev Yudas, saib lawv puas coj raws li Vajtswv txoj Kevcai uas twb muab cob rau koj lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Ta và bảy mưu thần ta sai ngươi đi tra xét về Giu-đa và về Giê-ru-sa-lem, chiếu theo luật pháp của Đức Chúa Trời ngươi có trong tay ngươi.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Leh anăn msĕ mơh čiăng ba prăk leh anăn mah mtao leh anăn phung khua kčĕ kơ ñu myơr leh hŏng ai tiê čŏng čiăng kơ Aê Diê phung Israel, pô dôk hlăm ƀuôn Yêrusalem,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15May mra djôt leo ndrel may miah jêh ri prăk hađăch jêh ri phung kơl nchră păng ŭch nhhơr ma Brah Ndu phung Israel, nơm gŭ ta ƀon Yêrusalem,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15Hloh kơ anŭn dơ̆ng, ih khŏm djă̱ ba bĕ hăng ih khul gơnam pơyơr amrăk mah, jing gơnam kâo wơ̆t hăng ƀing khua djru pơmĭn kâo kiăng pha brơi đôč đač kơ Ơi Adai ƀing Israel, jing Pô dŏ amăng Sang Yang Ñu amăng plei prŏng Yerusalaim.

Ging-Sou (IUMINR)

15Meih yaac oix zuqc dorh yie, hungh diex, caux yie nyei caangh laangh mienh cuotv fim fongc horc nyei jiem nyaanh mingh bun yiem Ye^lu^saa^lem, I^saa^ laa^en Mienh nyei Tin-Hungh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Koj cia li nqa tej nyiaj tej kub uas kuv thiab kuv cov tuavxam txaus siab muab fij rau cov Yixalayees tus Vajtswv mus ua nws lub Tuamtsev uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Ngươi sẽ đem theo mình vàng và bạc mà vua và các mưu thần lạc ý dâng cho Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, có nơi ở tại Giê-ru-sa-lem,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16mbĭt hŏng jih jang prăk leh anăn mah ih srăng ƀuh hlăm jih čar Ƀaƀilôn, leh anăn mbĭt hŏng mnơ̆ng myơr phung ƀuôn sang leh anăn phung khua ngă yang myơr hŏng ai tiê ƀuăn leh hŏng klei čŏng čiăng kơ sang yang Aê Diê diñu dôk hlăm ƀuôn Yêrusalem.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16nđâp ma lĕ rngôch prăk jêh ri miah may dơi geh jêh ta bri Babilôn, jêh ri ndrel ma ndơ nhhơr phung ƀon lan hŏ mĭn tâm nuih n'hâm jêh ri phung kôranh ƀư brah nhhơr ma ngih Brah Ndu khân păng ta ƀon Yêrusalem.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Ih ăt khŏm djă̱ ba abih bang amrăk mah, jing gơnam brơi pơyơr ih pơkom pioh laih mơ̆ng djŏp anih amăng lŏn čar Babilon, wơ̆t hăng khul gơnam pơyơr mơ̆ng ƀing Israel laih anŭn ƀing khua ngă yang gơñu kiăng pơyơr kơ Sang Yang Ơi Adai gơñu amăng plei prŏng Yerusalaim.

Ging-Sou (IUMINR)

16Aengx dorh jienv yiem Mbaa^mbi^lon Saengv haih siou duqv daaih nyei yietc zungv jiem nyaanh. Yaac dorh baeqc fingx caux sai mienh cuotv fim fongc horc nyei ga'naaiv bun yiem Ye^lu^saa^lem, ninh mbuo nyei Tin-Hungh nyei biauv.

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Thiab koj cia li nqa tagnrho tej nyiaj tej kub uas koj mus sau tau thoob plaws hauv xeev Npanpiloos, thiab nqa tej nyiaj uas cov Yixalayees thiab cov povthawj coj tuaj fij rau lawv tus Vajtswv lub Tuamtsev uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees huv tibsi nrog koj mus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16luôn các bạc và vàng mà ngươi có được trong tỉnh Ba-by-lôn, và những lễ vật lạc ý của dân sự cùng thầy tế lễ dâng cho đền của Đức Chúa Trời mình tại Giê-ru-sa-lem.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Snăn hŏng prăk anei, brei diih blei hŏng klei hur har êmô knô, biăp knô, êđai biăp, mbĭt hŏng mnơ̆ng myơr kpŭng ƀhĭ leh anăn mnơ̆ng myơr mnăm digơ̆, leh anăn myơr mnơ̆ng anăn ti dlông knưl sang yang Aê Diê diih hlăm ƀuôn Yêrusalem.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17May dŏng hom prăk aơ srôih rvăt phung ndrôk nkuăng, biăp nkuăng, biăp kon, ndrel ma ndơ nhhơr piăng let ranih, jêh ri ndơ nhhơr nhêt, jêh nây nhhơr ta kalơ nơng ta ntŭk ngih Brah Ndu khân may, tâm ƀon Yêrusalem.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Ih ăt khŏm yua pơñen bĕ khul prăk anai kiăng kơ blơi khul rơmô tơno, khul triu tơno, khul ană triu, pơdai kơtor laih anŭn ia boh kơƀâo kiăng kơ pơyơr khul gơnam anŭn ƀơi kơnưl Sang Yang Ơi Adai gih amăng plei Yerusalaim.

Ging-Sou (IUMINR)

17Meih oix zuqc za'gengh longc naaiv deix nyaanh maaiz ngongh gouv, ba'gi yungh gouv, ba'gi yungh dorn, caux yietc njiec ziec nyei laangh ziqc caux ciev ziec nyei ga'naaiv. Meih oix zuqc yiem Ye^lu^saa^lem, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei biauv nyei ziec-dorngh ziec.

Vajtswv Txojlus (HWB)

17“Koj yuav tsum ua tib zoo siv tej nyiaj txiag no; koj muab yuav tej heev nyuj, tej laug yaj, tej menyuam yaj, nplej, cawv txiv hmab thiab koj coj tej ntawd mus fij rau saum lub thaj ntawm Vajtswv lub Tuamtsev hauv nroog Yeluxalees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Ngươi hãy dùng bạc này cần mẫn mua những bò đực, chiên đực, chiên con, luôn của lễ chay, và lễ quán cặp theo, rồi dâng lên trên bàn thờ ở nơi đền của Đức Chúa Trời các ngươi, ở tại Giê-ru-sa-lem.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Ya klei diih leh anăn phung ayŏng adei diih mĭn jăk srăng ngă hŏng prăk leh anăn mah ăt dôk, diih dưi ngă yơh, tui si klei Aê Diê diih čiăng.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Bi ma prăk jêh ri miah hôm e rmeh, dŏng yơh moh nau kan ŭch jêng di, tĭng nau may mĭn, jêh ri oh nâu may saơ nau mĭn nây jêng ueh tâm di nau Brah Ndu khân may ŭch.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Khul prăk rơbeh mơ̆ng bruă anŭn, ih dưi yua yơh kiăng kơ blơi hơget gơnam ih laih anŭn ƀing ană plei nao hrŏm hăng ih kiăng, samơ̆ khŏm tui hăng tơlơi Ơi Adai gih kiăng yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

18Zengc njiec nyei jiem nyaanh, meih caux meih nyei gorx-youz buatc horpc zuqc hnangv haaix nor longc, gunv hnangv wuov nor longc aqv, ziux meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei eix.

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Koj muab tej nyiaj thiab tej kub uas seem coj mus yuav tej uas koj thiab cov neeg zejzog nruab ze xav siv ua yam dabtsi los tau raws li nej tus Vajtswv pom zoo rau nej siv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Còn bạc và vàng dư lại, hễ muốn dùng làm việc gì phải, khá theo ý ngươi và anh em ngươi cho là tốt mà làm thuận ý chỉ của Đức Chúa Trời các ngươi.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Čhiên mngan arăng brei leh kơ diih pioh kơ bruă sang yang Aê Diê diih, brei diih jao ti anăp Aê Diê ƀuôn Yêrusalem.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Khăl ngan bu ăn jêh ma khân may prăp ma kan yơk mbah tâm ngih Brah Ndu khân may, ăn khân may dơm hom panăp Brah Ndu ta ƀon Yêrusalem.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Abih bang gơnam yua ƀing gơmơi hơmâo jao brơi laih kơ ih kiăng kơ yua amăng bruă mơnuă sang yang Ơi Adai ih, ih khŏm pơyơr đĭ bĕ kơ Ơi Adai amăng plei prŏng Yerusalaim.

Ging-Sou (IUMINR)

19Yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv longc fu-sux Tin-Hungh nyei yietc zungv jaa-sic jiu bun meih mi'aqv. Meih oix zuqc dorh mingh Ye^lu^saa^lem fungx bun Tin-Hungh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

19Koj cia li nqa tej tais uas peb twb muab cob rau koj lawm, coj mus rau Vajtswv hauv lub nroog Yeluxalees thiaj tau siv hauv Vajtswv lub Tuamtsev.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19Về các khí dụng đã giao cho ngươi để dùng vào cuộc thờ phượng trong đền của Đức Chúa Trời ngươi, hãy để nó tại trước mặt Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Leh anăn ya mta mnơ̆ng mkăn kƀah kơ sang yang Aê Diê diih tui si mnơ̆ng diih dưi mâo, diih dưi blei hŏng prăk mơ̆ng sang ngăn mtao.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Jêh ri moh ntil ndơ ê hŏ geh may ŭch dŏng ma ngih Brah Ndu may, ăn may sŏk ndơ nây ntŭk vâl drăp hađăch.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Laih anŭn hơget tơlơi kơƀah pơkŏn dơ̆ng ih kiăng kơ yua amăng bruă sang yang, brơi kơ ih rơkâo bĕ prăk djru mơ̆ng kơnŭk kơna pơtao amăng tring čar gih anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

20Se gorngv yiem meih nyei Tin-Hungh nyei biauv corc maaih haaix nyungc qiemx zuqc longc yaac oix zuqc lorz nor, gunv longc hungh diex nyei nyaanh maaiz oc.

Vajtswv Txojlus (HWB)

20Thiab txhua yam uas koj xav yuav coj los siv rau hauv lub Tuamtsev, koj cia li mus rho nyiaj hauv huabtais lub txhab nyiaj los siv xwb.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Còn các vật gì khác ngươi cần dùng về chi phí đền thờ của Đức Chúa Trời ngươi, khá lấy các vật ấy nơi kho tàng vua.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21Leh anăn kâo, mtao Artasersês, ngă sa klei mtă kơ jih jang phung kiă ngăn hlăm čar nah yŭ Êa Krông Ơphrat: ya mta mnơ̆ng Y-Êsra khua ngă yang, khua čih hră klei bhiăn Aê Diê hlăm adiê, akâo mơ̆ng diih, brei diih ngă klei anăn hŏng klei hur har,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Pôri, gâp jêng hađăch Artasersês, ƀư du nau ntrŭnh ŭch ntăm ma lĕ rngôch phung mât uănh drăp tâm n'gor Đah Ri Dak Krong: moh ntil ndơ Y-Êsra, kôranh ƀư brah, kôranh chih sămƀŭt nau vay Brah Ndu tâm trôk, dăn ma khân may, ăn khân may srôih ƀư jêh ri kơl an,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21Kâo yơh, jing pơtao prŏng Artaksekses, brơi kơ abih bang ƀing khua moa djă̱ gơnam amăng tring čar gah yŭ̱ kơ krong Huphrat tui anai: Abih bang tơlơi Ezra rơkâo kiăng kơ ƀing gih djru, djru brơi mơtam bĕ kơ ñu, yuakơ ñu jing pô khua ngă yang laih anŭn pô thâo hluh amăng tơlơi juăt Ơi Adai hăng adai adih anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

21Ih zanc yie, Aan^taa^se^sitv Hungh, njiec lingc mbuox Yu^fe^ditc Ndaaih mba'hnoi ndortv maengx nyei goux nyaanh nyei zuangx jien, oix zuqc ziepc zuoqv nyei tengx E^saa^laa sai mienh, njaaux lungh zaangc Tin-Hungh nyei Leiz-Latc nyei fin-saeng. Ninh tov haaix nyungc oix zuqc bun.

Vajtswv Txojlus (HWB)

21“Kuv samhwm rau cov nomtswv tuav nyiaj txiag uas nyob hauv lub xeev uas nyob ntawm tus dej Efalates sab hnubpoob hais tias yog tus povthawj Exalas uas kawm paub Vajtswv tus nyob saum ntuj txoj kevcai tuaj thov yam twg ntawm nej, nej cia li muab rau nws raws li nws thov,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21Vậy, ta là vua Ạt-ta-xét-xe ra chiếu chỉ truyền cho các quan cai kho ở bên phía kia sông rằng hễ vật gì E-xơ-ra, thầy tế lễ và văn sĩ, thạo biết luật pháp của Đức Chúa trên trời, sẽ cầu cùng các ngươi, các ngươi khá cần mẫn cung cấp cho,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22truh kơ sa êtuh talăng prăk, sa êtuh kôr mdiê ƀlê, sa êtuh bat kpiê, sa êtuh bat êa boh ôliwơ, leh anăn hra amâo mkă ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22tât du rhiăng talâng prăk, du rhiăng ƀau ba răch (ba ƀlê), du rhiăng thŭng play kriăk ƀâu, du rhiăng thŭng dak play ôlivơ, jêh ri boh mâu rnhueh ôh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22Djru brơi kơ ñu bĕ wơ̆t tơdah truh kơ sa-rơtuh talang amrăk, sa-rơtuh kor pơdai kơtor, sa-rơtuh bat ia boh kơƀâo, sa-rơtuh bat ia rơmuă ôliwơ laih anŭn hra lu dơ̆ pă ñu kiăng yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

22Dingc ziangx haih bun duqv taux nyei nyaanh i cin yietc baeqv joih, mbiauh witv yietc cin yietc baeqv tongv, a'ngunc diuv i waanc i cin gorngc, ga'lanv youh i waanc i cin gorngc. Nzauv maiv maaih soux mouc.

Vajtswv Txojlus (HWB)

22tsuas pub muab xya txhiab tsib puas choj nyiaj, tsib puas kawm nplej, ib txhiab ib puas lamhwj cawv txiv hmab, ib txhiab ib puas lamhwj roj txiv ntoo thiab ntsev muab ntau npaum li uas nws xav tau.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22đến một trăm ta-lâng bạc, một trăm bao lúa miến, một trăm thùng rượu, một trăm thùng dầu, và muối không hạn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23Ya mta mnơ̆ng Aê Diê hlăm adiê mtă, brei arăng ngă bi ênŭm kơ sang yang Aê Diê hlăm adiê, huĭdah klei ñu ngêñ ngă kơ ƀuôn ala mtao mtao leh anăn kơ phung anak êkei gơ̆.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Moh nau Brah Ndu kalơ trôk, ntăm ăn bu ƀư nŭm ma ngih brah Păng, ƀư ma nau srôih, klach lah nau păng ji nuih ƀư ma bri dak, ma hađăch, jêh ri ma phung kon bu ur, buklâu hađăch.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

23Ih khŏm pơñen ngă tui bĕ abih bang tơlơi Ơi Adai hăng adai adih hơduah kiăng kơ sang yang Ñu, tui anŭn ngă pơklă bĕ kiăng kơ Ñu ƀu či hil ôh hăng kâo ƀôdah hăng ƀing pơtao tơdơi kơ kâo.

Ging-Sou (IUMINR)

23Da'faanh lungh zaangc Tin-Hungh hnangv haaix nor paaiv, oix zuqc hnangv wuov nor zoux weic lungh zaangc Tin-Hungh nyei biauv, weic bun ninh maiv nouz hungh diex caux zuangx hungh dorn nyei guoqv.

Vajtswv Txojlus (HWB)

23Yam twg uas Vajtswv tus uas nyob saum ntuj xav tau, nej cia li muab kom tau coj mus siv rau hauv nws lub Tuamtsev kom nws thiaj tsis chim rau kuv thiab kuv cov tub.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

23Phàm điều gì Đức Chúa trên trời truyền dạy về đền thờ của Ngài, khá làm cho cần mẫn, e sự tai họa giáng trên nước, trên vua, và trên các vương tử chăng.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

24Msĕ mơh hmei brei diih thâo amâo bhiăn ôh kơ phung khua ngă yang, kơ phung Lêwi, kơ phung mmuñ, kơ phung kiă ƀăng bhă, kơ phung mă bruă hlăm sang yang, amâodah phung dĭng buăl mkăn sang yang Aê Diê anei tuh jia lăn, jia asei, amâodah blei hră êrô êbat.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24Tâm ban lĕ, gâp mbơh đŏng ma phung khân may gĭt, mâu vay ôh ma phung kôranh ƀư brah, phung Lêvi, phung kâp mprơ, phung gak njrăng mpông pêr, phung Nêthinim, jêng phung pah kan tâm ngih brah, mâu lah ntŭk phung oh mon ngih Brah Ndu, chê̆ pi neh, pi săk mâu lah rvăt sămƀŭt brô̆ rsong.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

24Ƀing gih khŏm anăm ring jia ôh kŏn mă prăk kơmlai lơi mơ̆ng ƀing khua ngă yang, ƀing Lêwi, ƀing thâo ayŭ sang yang, ƀing răk wai sang yang, ƀing ding kơna mă bruă sang yang ƀôdah hlơi pô mă bruă pơkŏn amăng sang yang Ơi Adai anai.

Ging-Sou (IUMINR)

24Yie yaac oix bun meih mbuo hiuv duqv meih mbuo maiv maaih leiz siou haaix dauh sai mienh, Lewi Mienh, baaux nzung nyei mienh, zuov gaengh nyei mienh, zoux zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei bou fai yiem wuov norm biauv zoux haaix nyungc gong nyei mienh nyei korx-zinh fai nzou-zinh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

24Txwv tsis pub nej mus sau se ntawm cov povthawj, cov Levis, cov ntaus suab nkauj, cov zov lub Tuamtsev, cov uas tu lub Tuamtsev lossis txhua tus uas ua haujlwm hauv lub Tuamtsev.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

24Lại, ta truyền cho các ngươi biết rằng chẳng được phép thâu thuế hay là tiền mãi lộ nơi thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ ca hát, người giữ cửa, người Nê-thi-nim, hay là nơi những tôi tớ đền thờ của Đức Chúa Trời.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

25Leh anăn ih, Ơ Y-Êsra, tui si klei thâo mĭn Aê Diê ih dôk hlăm ih, mdưm bĕ phung khua kiă kriê leh anăn phung khua phat kđi, phung dưi phat kđi jih jang phung ƀuôn sang hlăm čar nah yŭ Êa Krông Ơphrat, jih jang thâo klei bhiăn Aê Diê ih; leh anăn brei ih mtô kơ phung amâo thâo ôh klei bhiăn anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25Bi ma may, hơi Y-Êsra, tĭng nâm nau blau mĭn Brah Ndu tâm may, hŏ geh jêh tâm ti may, njêng hom kôranh chiă uănh jêh ri phung kôranh ƀư brah, jêng phung gĭt vât gĭt rbăng nau vay Brah Ndu may; gay khân păng phat dôih lĕ rngôch phung ƀon lan gŭ kơh Đah Ri Dak Krong; bi ma phung ê hŏ gĭt nau vay, ăn khân may nti păng ăn gĭt.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

25Bơ kơ ih, Ơ Ezra, ngă tui hluai bĕ tơlơi rơgơi Ơi Adai hơmâo brơi laih kơ ih; brơi kơ ih ruah mă bĕ ƀing khua djă̱ bruă pơtao laih anŭn ƀing khua phat kơđi Israel kiăng git gai abih bang ƀing Yehudi amăng tring gah yŭ̱ kơ krong Huphrat, jing ƀing hơdip ngă tui tơlơi juăt Ơi Adai ih. Ih ăt khŏm pơtô tơlơi juăt anŭn mơ̆n kơ ƀing hlơi aka ƀu thâo ôh khul tơlơi juăt anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

25E^saa^laa aac, meih oix zuqc longc Tin-Hungh ceix bun meih nyei cong-mengh, orn gunv sic jien caux siemv zuiz jien gunv Yu^fe^ditc Ndaaih mba'hnoi ndortv maengx nyei baeqc fingx, da'faanh hiuv duqv meih nyei Tin-Hungh nyei leiz-latc wuov deix mienh. Haaix dauh maiv hiuv naaiv deix leiz-latc meih mbuo yaac oix zuqc njaaux.

Vajtswv Txojlus (HWB)

25“Exalas, koj cia li siv lub tswvyim uas koj tus Vajtswv muab pub rau koj los tsa kom muaj ib cov neeg los ua thawjcoj saib xyuas cov pejxeem thiab ib pab los tu plaub ntug saib cov neeg uas nyob ntawm tus dej Efalates sab hnubpoob kom lawv thiaj ua lub neej raws li koj tus Vajtswv txoj Kevcai. Koj yuav tsum qhia txoj kevcai ntawd rau txhua tus uas tsis tau paub kom lawv paub.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

25Còn ngươi, hỡi E-xơ-ra, tùy theo sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời ngươi, đã có trong tay ngươi, hãy lập những quan phủ, quan án, là những kẻ thạo biết luật pháp của Đức Chúa Trời ngươi, để chúng xét đoán cả dân sự ở bên kia sông; còn người nào chẳng biết luật pháp, các ngươi khá dạy cho nó biết.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

26Hlei pô amâo srăng gưt klei bhiăn Aê Diê ih leh anăn klei bhiăn mtao, brei phat kđi kơ ñu mtam, thâodah kơ klei djiê, amâodah kơ klei suôt mơ̆ng čar, amâodah kơ klei đŭ, amâodah kơ klei krư̆.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26Tơlah geh bunuyh mâu ŭch tông ôh nau vay Brah Ndu may jêh ri nau vay hađăch, ăn khân may phat dôih ro ma păng, gĭt lah ma nau khĭt, mâu lah mprơh du tă bơh n'gor bri, mâu lah kuh, mâu lah krŭng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

26Tơdah hlơi pô ƀu tui gưt ôh tơlơi juăt Ơi Adai ih ƀôdah tơlơi juăt dêh čar anai, ih khŏm pơkơhma̱l hĭ pô anŭn mơtam yơh tui hăng hơdră anai: Arăng či pơdjai hĭ ñu, puh pơđuaĭ hĭ ñu dŏ pơ lŏn čar pơkŏn, mă pơđuaĭ hĭ abih dram gơnam ñu ƀôdah mă krư̆ hĭ ñu yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

26Se gorngv haaix dauh maiv gan meih nyei Tin-Hungh nyei leiz-latc, yaac maiv muangx hungh diex nyei lingc nor, ndongc haaix zungv oix zuqc dingc zuiz zuqc daix daic, fai zunc cuotv deic-bung, fai zorqv nzengc ninh mbuo nyei zinh zoih, fai wuonx jienv loh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

26Yog leejtwg tsis coj raws li koj tus Vajtswv txoj kevcai lossis tus huabtais uas kav lub tebchaws tej kevcai, nws yuav tsum raug txim tamsim ntawd. Yuav tsum muab nws tua povtseg lossis muab nws ntiab khiav tawm hauv lub tebchaws mus lossis muab txhua yam uas yog nws tug txeeb kom tas lossis muab nws coj mus kaw rau hauv tsev lojcuj.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

26Nếu có ai không tuân luật pháp của Đức Chúa Trời ngươi và luật lệ của vua, thì các ngươi hãy đoán phạt họ liền, hoặc xử tử, hoặc lưu đày, hoặc tịch biên gia tài, hay là cầm tù.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

27Mpŭ mni bĕ kơ Yêhôwa Aê Diê phung aê drei, pô dưm leh klei mĭn snăn hlăm ai tiê mtao, čiăng bi siam sang yang Yêhôwa hlăm ƀuôn Yêrusalem,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

27Mŏt ton ma Yêhôva Brah Ndu chô-che he, yorlah hŏ sŭk nsôr hađăch geh nau mĭn ŭch nkra nkrơ̆ ngih bunuyh ta ƀon Yêrusalem,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

27Ezra pơhiăp tui anai, “Yahweh yơh jing Ơi Adai ƀing ơi adon ta! Ƀing ta khŏm bơni hơơč kơ Yahweh yuakơ Ñu yơh jing Pô hơmâo ngă laih kơ pran jua pơtao prŏng anai pơpŭ pơyom amăng hơdră jơlan hiam anai kơ Sang Yang Ñu amăng plei prŏng Yerusalaim.

Ging-Sou (IUMINR)

27E^saa^laa gorngv, “Ceng Ziouv, yie mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh, bun hungh diex nyei eix nqoi, hnangv naaiv nor taaih zaangc Ziouv nyei biauv yiem wuov Ye^lu^saa^lem.

Vajtswv Txojlus (HWB)

27Exalas hais tias, “Ua tus TSWV uas yog peb cov yawgkoob tus Vajtswv tsaug! Tus Tswv tshoov huabtais siab kom hwm tus TSWV lub Tuamtsev uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

27E-xơ-ra bèn nói rằng: Đáng ngợi khen thay Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ chúng tôi, vì đã cảm lòng vua toan trang điểm đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

28leh anăn brei leh kơ kâo klei ñu khăp sĭt suôr ti anăp mtao leh anăn phung khua kčĕ kơ ñu, leh anăn ti anăp jih jang phung khua kahan jhŏng ktang kơ mtao. Kâo mâo klei bi mđĭ ai, kyuadah kngan Yêhôwa Aê Diê dôk ti kâo, leh anăn kâo bi kƀĭn phung khua mơ̆ng phung Israel nao mbĭt hŏng kâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

28jêh ri ăn jêh ma gâp nau păng rŏng nanê̆ ngăn ta năp hađăch jêh ri phung kôranh kơl nchră păng, jêh ri ta năp lĕ rngôch phung kôranh geh nau dơi bơh hađăch! Pônây, gâp geh nau n'hao nuih, yorlah ti Yêhôva gŭ ta gâp, jêh ri gâp rgum phung kôranh noi deh Israel hăn ndrel ma gâp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

28Hăng tơlơi khăp pap Ơi Adai yơh, kâo dưi hơmâo laih tơlơi mơak anŭn ƀơi anăp pơtao, ƀing khua djru pơmĭn ñu laih anŭn ƀơi anăp abih bang ƀing khua moa kơdrưh kơang ñu; Yahweh Ơi Adai kâo yơh hơmâo pha brơi laih kơ kâo tơlơi khĭn, tui anŭn kâo dưi pơƀut glaĭ lu ƀing khua djă̱ akŏ amăng kơnung djuai ƀing Israel kiăng glaĭ hrŏm hăng kâo.”

Ging-Sou (IUMINR)

28Ziouv ceix en bun yie duqv hungh diex caux hungh diex nyei caangh laangh mienh caux maaih hungh lingc, maaih hatc maaz nyei domh jien a'hneiv yie. Weic zuqc Ziouv, yie nyei Tin-Hungh, caux yie yiem, yie cingx daaih bungx laangc nyei heuc I^saa^laa^en Mienh nyei bieiv zeiv gapv zunv caux jienv yie mingh Ye^lu^saa^lem aqv.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

28Vim Vajtswv txojkev hlub, nws thiaj pub kuv ua tau haum huabtais, nws cov tuavxam thiab nws tsoom nomtswv uas muaj hwjchim loj siab nyiam; tus TSWV uas yog kuv tus Vajtswv txhawb kuv zog kawg nkaus li, kuv thiaj muaj cuabkav hais tau cov Yixalayees txhua tus thawjcoj ntawm txhua xeem nrog kuv rov qab los.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

28và khiến cho tôi được ơn trước mặt vua, cùng trước mặt các mưu thần và các quan trưởng có quyền của vua! Vậy, tôi hứng chí, vì tay của Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi phù trợ tôi, và tôi chiêu tập các trưởng tộc Y-sơ-ra-ên đặng đồng đi lên với tôi.