So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Ging-Sou(IUMINR)

Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Ging-Sou (IUMINR)

1I^sakc ziouc heuc Yaakopv daaih yaac buang waac bun ninh, ziouc hatc ninh, “Meih maiv dungx longc Kaa^naa^an Mienh nyei sieqv zoux auv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Y-Isăk iêu Y-Yakôp. Ñu hơêč hmưi kơ gơ̆ leh anăn mtă kơ gơ̆, “Đăm mă ôh mô̆ mơ̆ng phung anak mniê čar Kanaan.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Y-Isăk kuăl Y-Yakôb, păng mât ton jêh ri ntăm ma Y-Yakôb: "Lơi sŏk ôh ur bơh phung kon bu ur n'gor Kanaan.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Tui anŭn, Isa̱k iâu rai Yakôb, bơni hiam kơ gơ̆ laih anŭn pơtă kơ gơ̆, “Anăm dŏ bơnai ƀing Kanaan ôh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Ixaj thiaj hu Yakhauj los cuag nws, foom koob hmoov rau nws, thiab hais rau nws tias, “Metub, koj tsis txhob lam yuav cov neeg Kana-as no tej ntxhais.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Y-sác bèn gọi Gia-cốp, chúc phước cho và dặn rằng: Con chớ chọn một người vợ nào hết trong bọn con gái Ca-na-an.

Ging-Sou (IUMINR)

2Meih oix zuqc mingh Batc^ndaan Aalam, meih nyei daa ong, Mbe^tu^en, nyei biauv. Yiem wuov longc auv, longc dauh meih nyei maa nyei gorx, Laa^mbaan, nyei sieqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Kgŭ bĕ ih, nao kơ čar Padan-Aram kơ sang Y-Bêthuel ama amĭ ih, leh anăn mă tinăn sa čô mô̆ mơ̆ng phung anak mniê Y-Laban ayŏng amĭ ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Dâk hom may, hăn ta n'gor Padan Aram ta ngih Y-Bêthel mbơ̆ me may.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2Khŏm nao truh bĕ pơ anih Paddan-Aram adih, truh pơ sang ơi ih Bethuêl anŭn. Hơduah bĕ sa čô bơnai kơ ih pô pơ anŭn, amăng tŏng krah ană đah kơmơi Laban, jing wa ih anŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Cia li mus lawm tim koj yawmtxiv Npethuyees tsev uas nyob tim tebchaws Mexuputamias, thiab mus yuav cov ntxhais tid ib tug los ua koj pojniam, yuav koj dablaug Lanpas cov ntxhais ib tug ntag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Hãy đứng dậy, đi qua xứ Pha-đan A-ram, tại nhà Bê-tu-ên, ông ngoại con, và cưới ở đó một người vợ trong các con gái của La-ban, là cậu con.

Ging-Sou (IUMINR)

3Tov Nernh Jiex nyei Tin-Hungh ceix fuqv bun meih hiaangx daaih maaih fu'jueiv camv, ziouc duqv zoux camv-fingx mienh nyei ong-taaix.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Brei Aê Diê, Pô Mâo Jih Klei Myang, brei klei jăk jĭn kơ ih leh anăn bi lar êngŭm ih, čiăng kơ ih srăng jing sa phung ƀuôn sang lu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3ăn Brah Ndu, Nơm geh lĕ Nau Brah, ăn nau ueh uĭn ma may jêh ri ăn bĭk rơ̆ may, gay ma may mra jêng du phung ƀon lan âk.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Rơkâo kơ Ơi Adai Dưi Kơtang bơni hiam kơ ih, laih anŭn ngă brơi kơ ih đĭ kơyar hăng pơlar sang anŏ ih tơl ih jing hĭ ƀing mơnuih lu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Thov Vajtswv tus muaj hwjchim loj kawg nkaus foom koob hmoov rau koj thiab pub koj muaj tubki coob, kom koj tau ua ntau haivneeg tus yawgkoob.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Cầu xin Đức Chúa Trời toàn năng ban phước cho con, làm con sanh sản, thêm nhiều và trở nên một đám dân đông.

Ging-Sou (IUMINR)

4Tov ninh ceix fuqv bun meih caux meih nyei zeiv-fun hnangv zinh ndaangc ninh ceix fuqv bun Apc^laa^ham wuov nor. Yaac bun meih mbuo duqv meih ih zanc yiem jienv naaiv norm deic-bung benx meih mbuo nyei buonc, dongh zinh ndaangc Tin-Hungh ceix bun Apc^laa^ham nyei deic-bung.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4 Akâo kơ Ñu brei kơ ih klei hơêč hmưi Y-Abraham leh anăn kơ phung anak čô ih, čiăng kơ ih dưi dưn čar ih dôk bhiâo, čar Aê Diê brei leh kơ Y-Abraham.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Dăn ma păng ăn ma may nau mât ton Y-Abraham jêh ri ma phung kon sau may, gay ma may dơi dơn n'gor may gŭ ƀât lât, n'gor Brah Ndu ăn jêh ma Y-Abraham."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Rơkâo kơ Ơi Adai bơni hiam kơ ih laih anŭn kơ kơnung djuai ih kar hăng Ñu hơmâo bơni hiam laih kơ Abraham; tui anŭn ih či tŭ mă kŏng ngăn anih lŏn anai yơh jing anih ih hlak dŏ hơdip kar hăng tuai anai, yuakơ anih lŏn Ơi Adai hơmâo brơi laih kơ Abraham.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Thov kom nws foom koob hmoov rau koj thiab koj tej xeebntxwv ib yam li nws foom koob hmoov rau Anplahas, thiab thov kom koj tau thaj av uas Vajtswv muab pub rau Anplahas uas koj tau los nyob no lawm ua koj tug.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Cầu xin Ngài ban cho con và dòng dõi con phước lành của Áp-ra-ham, hầu cho xứ con đã kiều ngụ sẽ làm sản nghiệp cho con, tức xứ Ngài đã ban cho Áp-ra-ham!

Ging-Sou (IUMINR)

5Hnangv naaic I^sakc ziouc heuc Yaakopv mingh Batc^ndaan Aalam, mingh lorz Aalam Mienh, Mbe^tu^en nyei dorn, Laa^mbaan. Laa^mbaan yaac zoux Yaakopv caux Esaau nyei maa, Le^mbe^kaa, nyei gorx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Snăn Y-Isăk brei Y-Yakôp nao. Ñu nao ti čar Padan-Aram kơ Y-Laban anak êkei Y-Bêthuel, mnuih Aram, ayŏng H'Rêƀêka, amĭ Y-Yakôp leh anăn Y-Êsâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Pô ri Y-Isăk ăn Y-Yakôb hăn. Păng hăn ta n'gor Padan Aram ta Y-Bêthel kon bu klâu, bunuyh Aramêa, nâu H'Rêbêka, me Y-Yakôb jêh ri Y-Êsâu.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Giŏng anŭn, Isa̱k brơi Yakôb đuaĭ nao laih anŭn gơ̆ nao truh pơ anih Paddan-Aram, truh kơ Laban ană Bethuêl jing ƀing Aram, ayŏng HʼRebekah, jing amĭ kơ Yakôb hăng Esâo.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Ixaj thiaj tso Yakhauj mus rau tim tebchaws Mexuputamias, mus nrog Lanpas uas yog Npethuyees uas yog neeg Alamees tus tub uas yog Yakhauj thiab Exaus nkawd niam Lenpekas tus nus hlob nyob.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5Rồi Y-sác sai Gia-cốp đi qua xứ Pha-đan-A-ram, đến nhà La-ban, con trai Bê-tu-ên, vốn người A-ram, lại là anh của Rê-bê-ca, mẹ của Gia-cốp và Ê-sau.

Ging-Sou (IUMINR)

6Esaau hiuv duqv ninh nyei die, I^sakc, buang waac Yaakopv, mbuox ninh mingh Batc^ndaan Aalam lorz auv longc. Ninh yaac hiuv duqv, buang waac wuov zanc I^sakc heuc ninh maiv dungx longc Kaa^naa^an Mienh nyei sieqv zoux auv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Y-Êsâo ƀuh Y-Isăk hơêč hmưi leh kơ Y-Yakôp leh anăn brei gơ̆ nao leh kơ čar Padan-Aram čiăng mă mô̆ tinăn, leh anăn êjai Y-Isăk hơêč hmưi kơ gơ̆ ñu mtă kơ gơ̆, lač, “Đăm ih mă ôh mô̆ mơ̆ng phung anak mniê čar Kanaan.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Y-Êsâu saơ Y-Isăk mât ton jêh ma Y-Yakôb ăn jêh păng hăn ta ƀon Padan Aram, gay ma sŏk ur ta nây; jêh ri dôl păng mât ton ma păng, păng ntăm pô aơ, lah: "Lơi ta may sŏk ur bơh phung kon bu ur Kanaan."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6Hlak anŭn Esâo hơmư̆ arăng laĭ Isa̱k hơmâo bơni hiam kơ Yakôb laih anŭn brơi Yakôb nao pơ anih Paddan-Aram kiăng kơ dŏ bơnai pơ anŭn, anai yơh jing tơlơi ñu bơni hiam kơ gơ̆ hăng pơđar kơ gơ̆, “Anăm dŏ sa čô đah kơmơi Kanaan ôh.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Exaus paub hais tias, Ixaj foom koob hmoov rau Yakhauj thiab samhwm tsis pub kom nws yuav cov neeg Kana-as tej ntxhais los ua pojniam, thiab tso nws mus nrhiav yuav pojniam rau tim tebchaws Mexuputamias lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6Ê-sau thấy Y-sác đã chúc phước cho Gia-cốp, và sai đi qua xứ Pha-đan-A-ram đặng cưới vợ; và trong lúc đương chúc phước có dặn rằng: Chớ cưới vợ trong bọn con gái Ca-na-an;

Ging-Sou (IUMINR)

7Aengx buatc Yaakopv muangx ninh diex maac nyei waac za'gengh mingh Batc^ndaan Aalam mi'aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Leh anăn Y-Êsâo ƀuh Y-Yakôp gưt leh asăp amĭ ama ñu, nao leh kơ čar Padan-Aram.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Jêh ri Y-Êsâu saơ jêh Y-Yakôb tông bâr mbơ̆ me păng, hăn jêh ta n'gor Padan Aram.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Esâo thâo krăn mơ̆n Yakôb hơmâo tui gưt laih amĭ ama hăng nao pơ anih Paddan-Aram.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Exaus paub hais tias, Yakhauj yeej mloog niam mloog txiv lus thiab nws tau mus rau tim tebchaws Mexuputamias lawm tiag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7lại đã thấy Gia-cốp vâng lời cha mẹ đi qua xứ Pha-đan-A-ram đó,

Ging-Sou (IUMINR)

8Esaau ziouc zieqv duqv ninh nyei die, I^sakc, maiv a'hneiv Kaa^naa^an sieqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Snăn tơdah Y-Êsâo ƀuh phung anak mniê čar Kanaan amâo bi mơak ôh kơ Y-Isăk ama ñu,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Tơ lah Y-Êsâu saơ phung kon bu ur n'gor Kanaan mâu geh nau maak ôh ma Y-Isăk mbơ̆ păng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Giŏng anŭn, Esâo thâo krăn ñu pô ƀu pơmơak ôh kơ ama ñu Isa̱k tơdang ñu dŏ kơ ƀing đah kơmơi Kanaan;

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Ces Exaus thiaj paub hais tias, nws txiv Ixaj tsis nyiam cov pojniam uas yog neeg Kana-as.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8thì biết rằng bọn con gái Ca-na-an không vừa ý Y-sác, cha mình;

Ging-Sou (IUMINR)

9Ninh ziouc mingh lorz dauh Apc^laa^ham nyei dorn, I^saa^maa^en, nyei sieqv, Ne^mbaa^yotv nyei muoc, mbuox heuc Maa^haa^latv, longc zoux auv-faam.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Y-Êsâo nao kơ Y-Ismaêl leh anăn lŏ mă mô̆ mkăn, H'Mahalat anak mniê Y-Ismaêl, anak êkei Y-Abraham, amai Y-Nêbaôt.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Y-Êsâu hăn ta Y-Ismaêl jêh ri sŏk ur êng. H'Mahalat kon bu ur Y-Ismael, kon bu klâu Y-Abraham, ruh Y-Nêbaôt.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9tui anŭn ñu nao kơ wa ñu Yismaêl hăng dŏ kơ HʼMahalat, jing adơi Nebayôt, ană kơčoa Yismaêl; Yismaêl jing ană Abraham. HʼMahalat jing bơnai ñu rơngiao kơ ƀing bơnai ñu hơmâo laih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Yog li ntawd, nws thiaj mus yuav Anplahas tus tub Yisamayees tus ntxhais Mahelas uas yog Nenpayaus tus muam los ua pojniam.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9nên người bèn đi đến nhà Ích-ma-ên (ngoài hai người vợ đã có rồi) cưới thêm nàng Ma-ha-lát, con gái của Ích-ma-ên, cháu nội của Áp-ra-ham và em của Nê-ba-giốt.

Ging-Sou (IUMINR)

10Yaakopv cuotv Mbe^e^qe^mbaa, hungx jienv mingh Haalaan Zingh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Y-Yakôp đuĕ mơ̆ng ƀuôn Bêr-Sêba leh anăn nao phă ƀuôn Čaran.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Y-Yakôb du tă bơh ƀon Bêr Sêba jêh ri hăn ta ƀon Charan.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Anai jing tơlơi truh kơ Yakôb tơdang ñu đuaĭ mơ̆ng anih Beêrseba kiăng nao pơ anih Haran.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Yakhauj sawv kev ntawm lub nroog Npesenpas mus rau tim lub nroog Halas.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Gia-cốp từ Bê-e-Sê-ba đi đến Cha-ran,

Ging-Sou (IUMINR)

11Mingh gau, taux norm dorngx buatc mba'hnoi muotv mi'aqv, ziouc hitv wuov. Ninh bueix wuov nzomz jienv la'bieiv m'njormh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Ñu truh kơ sa bĭt anôk leh anăn đăm tinăn jih mlam, kyuadah yang hruê lĕ leh. Ñu mă sa klŏ boh tâo ti anôk anăn yua jing hnal kŏ leh anăn đih pĭt tinăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Păng tât ta du ntŭk jêh ri bêch ta nây du măng, yorlah nar nhâp jêh. Păng sŏk glo lŭ ta ntŭk nây dŏng jêng kan'hơi dâm bôk jêh ri lâng săk bêch ta nây.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Tơdang ñu truh pơ sa boh anih, ñu jưh glaĭ mlam pơ anŭn yuakơ yang hrơi lê̆ laih. Ñu mă sa boh pơtâo pơ anŭn hăng pioh gah yŭ akŏ ñu đăl kiăng kơ pĭt.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Thaum nws mus txog ntawm ib thaj chaw, lub hnub poob qho lawm, nws thiaj pw ib hmo ntawm ib tog kev, nws muab ib lub pobzeb los rau ncoo pw tsaug zog.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11tới một chỗ kia, mặt trời đã khuất, thì qua đêm tại đó. Người lấy một hòn đá làm gối đầu, và nằm ngủ tại đó;

Ging-Sou (IUMINR)

12Ninh mbeix buatc maaih zung tei yiem ga'ndiev ndau liepc faaux taux gu'nguaaic lungh. Yaac buatc Tin-Hungh nyei fin-mienh faaux-faaux njiec-njiec nyei.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12 Ñu mâo klei êpei. Nĕ anei, mâo sa ƀĕ êñan mdơ̆ng ti lăn leh anăn kŏ êñan sô̆ truh ti adiê; leh anăn nĕ anei, phung dĭng buăl jăk Aê Diê đĭ leh anăn trŭn ti êñan anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Păng geh nau mbơi. Aơ, geh du mlâm gung ndâk ta neh jêh ri bôk jâng gung prêh kŏ pa trôk; jêh ri aơ, phung tông mpăr ueh Brah Ndu hao jêh ri jŭr ta gung nây.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12Mlam anŭn ñu hơmâo tơlơi rơpơi, amăng anŭn ñu ƀuh sa ƀĕ rơñan dưh ƀơi lŏn tơnah laih anŭn rơjŭng ñu đĭ truh pơ adai, laih anŭn ñu ƀuh ƀing ling jang Ơi Adai đĭ trŭn ƀơi anŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12Nws ua npau suav pom ib tug ntaiv tuam hauv av no mus nto plaws saum ntuj, muaj cov timtswv nce mus thiab nqis los ntawm tus ntaiv ntawd.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12bèn chiêm bao thấy một cái thang bắc từ dưới đất, đầu đến tận trời, các thiên sứ của Đức Chúa Trời đi lên xuống trên thang đó.

Ging-Sou (IUMINR)

13Yaac maaih Ziouv souv jienv tei gu'nguaaic gorngv mbuox ninh, “Yie se Ziouv, meih nyei ong, Apc^laa^ham, nyei Tin-Hungh, caux I^sakc nyei Tin-Hungh. Dongh meih ih zanc bueix naaiv deix ndau yie oix jiu bun meih caux meih nyei zeiv-fun.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13 Nĕ anei, Yêhôwa dôk dơ̆ng ti dlông êñan leh anăn lač, “Kâo jing Yêhôwa, Aê Diê Y-Abraham aê ih leh anăn Aê Diê Y-Isăk. Lăn ih dôk đih kâo srăng brei kơ ih leh anăn kơ phung anak čô ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Aơ, Yêhôva gŭ râng ta kalơ jâng gung jêh ri lah: "Gâp jêng Yêhôva, Brah Ndu Y-Abraham che may jêh ri Brah Ndu Y-Isăk. Neh may lâng săk gâp mra ăn may jêh ri ma phung kon sau may.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Ƀơi ngŏ rơñan anŭn Yahweh dŏ dơ̆ng laih anŭn pơhiăp hăng ñu, “Kâo jing Yahweh, Ơi Adai kơ ơi ih Abraham laih anŭn kơ ama ih Isa̱k. Kâo či brơi kơ ih laih anŭn kơ kơnung djuai ih anih lŏn anai jing anih ih hlak đih pĭt.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13Ua ciav txawm pom tus TSWV sawv nres nroos ntawm nws ib sab. Tus TSWV hais tias, “Kuv yog Anplahas thiab Ixaj tus Vajtswv, kuv yuav muab thaj av uas koj tabtom pw ntawm ko pub rau koj thiab koj cov xeebntxwv ua nej tug.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Nầy, Đức Giê-hô-va ngự trên đầu thang mà phán rằng: Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, tổ phụ ngươi, cùng là Đức Chúa Trời của Y-sác. Ta sẽ cho ngươi và dòng dõi ngươi đất mà ngươi đương nằm ngủ đây.

Ging-Sou (IUMINR)

14Meih nyei zeiv-fun oix hnangv lungh ndiev nyei nie-mbung camv. Ninh mbuo oix hiaangx jangv jienv mingh dong naamh fai baqv. Weic meih caux meih nyei zeiv-fun lungh ndiev maanc fingx oix duqv fuqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14 Phung anak čô ih srăng jing lu msĕ si ƀruih lăn; ih srăng bi lar phă yŭ, phă ngŏ, phă dưr, leh anăn phă dhŭng, leh anăn jih jang phung găp djuê hlăm lăn ala srăng mâo klei jăk jĭn kyua ih leh anăn kyua phung anak čô ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Phung kon sau may mra jêng âk nâm bu ndruyh neh, may mra ăn bĭk pa dâng, palơ, palơ dor jêh ri tâm rđŭng, jêh ri lĕ rngôch phung mpôl băl tâm neh ntu mra geh nau ueh uĭn, yor may jêh ri yor phung kon sau may.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Kơnung djuai ih či jing lu kar hăng ƀruih lŏn amăng lŏn tơnah laih anŭn ih či lar hyu truh kơ gah ngŏ̱ laih anŭn gah yŭ̱, truh pơ gah thu̱ng laih anŭn gah dư̱r. Kâo či bơni hiam kơ abih bang mơnuih amăng lŏn tơnah mơ̆ng ih laih anŭn mơ̆ng kơnung djuai ih yơh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Koj cov xeebntxwv yuav coob npaum li cov hmoov av hauv ntiajteb no. Lawv yuav nthuav lawv lub tebchaws kom dav mus rau txhua fab, thiab kuv yuav foom koob hmoov ntawm koj thiab koj cov xeebntxwv mus rau txhua haivneeg uas nyob thoob ntiajteb.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Dòng dõi ngươi sẽ đông như cát bụi trên mặt đất, tràn ra đến đông tây nam bắc, và các chi họ thế gian sẽ nhờ ngươi và dòng dõi ngươi mà được phước.

Ging-Sou (IUMINR)

15Jangx jienv oc. Maiv gunv meih mingh taux haaix yie caux meih yiem, oix goux jienv meih. Yie yaac oix dorh meih aengx nzuonx taux naaiv norm deic-bung. Yie zungv maiv leih nqoi meih, taux yie zoux ziangx ei yie laengz nyei waac.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Nĕ anei, kâo dôk mbĭt hŏng ih, leh anăn kâo srăng kiă kriê ih hlăm djăp anôk ih srăng nao, leh anăn srăng lŏ atăt ih wĭt kơ čar anei; kyuadah kâo amâo srăng lui ih ôh tơl kâo ngă leh klei kâo blŭ kơ ih.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Aơ, gâp gŭ ndrel ma may, jêh ri gâp mra chiă uănh may tâm ăp ntŭk may mra hăn, jêh ri mra njŭn may sĭt ta n'gor aơ; yorlah gâp mâu mra chalơi may ôh kŏ tât gâp ƀư jêh nau gâp ngơi ma may."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15Anai nê, Kâo či dŏ hrŏm hăng ih laih anŭn răk wai ih pơpă anih ih nao, laih anŭn Kâo či ba ih glaĭ pơ anih lŏn anai. Kâo ƀu či lui raih hĭ ih ôh samơ̆ Kâo či ngă abih bang khul tơlơi Kâo hơmâo ƀuăn laih hăng ih.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Nco ntsoov hais tias, kuv yuav nrog nraim koj thiab tsomkwm koj txhua qhov chaw uas koj mus, thiab kuv yuav coj koj rov los nyob rau ntawm thaj av no dua. Kuv yuav nrog nraim koj mus txog thaum kuv ua txhua yam tiav tas raws li kuv tau coglus rau koj lawm.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Nầy, ta ở cùng ngươi, ngươi đi đâu, sẽ theo gìn giữ đó, và đem ngươi về xứ nầy; vì ta không bao giờ bỏ ngươi cho đến khi ta làm xong những điều ta đã hứa cùng ngươi.

Ging-Sou (IUMINR)

16Yaakopv nyie daaih gorngv, “Ziouv za'gengh yiem naaiv norm dorngx mv baac yie liemh maiv hiuv.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Y-Yakôp mdih pĭt leh anăn lač, “Sĭt nik, Yêhôwa dôk hlăm anôk anei, leh anăn kâo amâo yŏng thâo klei anăn ôh.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Y-Yakôb kah rngăl bêch jêh ri lah: "Nanê̆, Yêhôva gŭ tâm ntŭk aơ, jêh ri gâp mâu gĭt nau nây ôh."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Tơdang Yakôb mơdưh mơ̆ng pĭt, ñu pơmĭn, “Sĭt nik Yahweh dŏ ƀơi anih anai samơ̆ kâo ƀu thâo krăn ôh tơl truh kơ ră anai.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Yakhauj tsim dheev los thiab nws hais tias, “Tus TSWV yeej nyob ntawm no tiag lauj! Nws yeej nyob ntawm thaj chaw no, tiamsis yog kuv tsis paub xwb!”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Gia-cốp thức giấc, nói rằng: Thật Đức Giê-hô-va hiện có trong nơi đây mà tôi không biết!

Ging-Sou (IUMINR)

17Ninh za'gengh gamh nziex haic aengx gorngv, “Naaiv za'gengh yiev haic nyei dorngx. Hnangv haaix zungv zoux Tin-Hungh nyei dinc, yaac zoux tin-dorngh nyei gaengh.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Ñu huĭ leh anăn lač, “Anôk anei năng huĭ snăk. Sĭt nik anôk anei jing sang Aê Diê, leh anăn jing ƀăng jang adiê!”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Păng klach jêh ri lah: "Ntŭk aơ khư klach ngăn. Nanê̆, ntŭk aơ jêng ngih Brah Ndu, jêh ri jêng mpông pêr trôk!"

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Ñu huĭ hăng laĭ, “Kri̱p yi̱p biă mă ƀơi anih anai! Anai jing sang Ơi Adai dŏ yơh; jing amăng ja̱ng kơ plei hiam yơh.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Nws ntshai heev thiab nws hais tias, “Qhov chaw no ua rau kuv ntshai heev! Lub chaw no yeej yog Vajtswv lub tsev thiab yog rooj ntug ceebtsheej ntag lauj.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Người bắt sợ và nói rằng: Chốn nầy đáng kinh khủng thay! Đây thật là đền Đức Chúa Trời, thật là cửa của trời!

Ging-Sou (IUMINR)

18Da'nyeic ndorm Yaakopv jiez sin daaih nziouv nyei, zorqv ninh nzomz wuov norm la'bieiv liepc jiez daaih don jienv zoux jangx-hoc. Aengx zorqv youh dox jienv la'bieiv fungx bun Tin-Hungh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Y-Yakôp kgŭ aguah ưm. Ñu mă boh tâo ñu đal kŏ, mdơ̆ng gơ̆ jing mnơ̆ng bi knăl, leh anăn tuh êa ƀâo mngưi ti dlông anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Y-Yakôb dâk ơm ôi, păng sŏk lŭ dâm bôk, ndâk păng jêng ndơ tâm mbên, jêh ri nkhŭt dak ƀâu kah ta kalơ nây.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Mơguah ưm amăng hrơi tŏ tui, Yakôb mă boh pơtâo ñu hơmâo đăl akŏ anŭn, ñu pơdơ̆ng đĭ kar hăng sa gơ̆ng laih anŭn tuh ia rơmuă ƀơi ngŏ anŭn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Tagkis kaj ntug Yakhauj thiaj muab lub pobzeb uas nws muab los rau ncoo ntawd teeb ua qhov chaw tseemceeb nco tseg. Ces nws muab roj txiv ntoo hliv rau saum lub pobzeb thiab muab fij rau Vajtswv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Người dậy sớm, lấy hòn đá của mình dùng gối đầu, dựng đứng lên làm cây trụ, đổ dầu lên trên chót trụ đó;

Ging-Sou (IUMINR)

19Wuov norm dorngx ninh cuotv mbuox heuc Mbetc^en. (Zinh ndaangc wuov norm zingh nyei mbuox heuc Lutv.)

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Ñu pia anôk anăn Bêthel; ƀiădah mphŭn dô ƀuôn anăn arăng pia Lus.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Păng rnha ntŭk nây Y-Bêthel, ƀiălah sa ơm ri ntŭk nây bu rnha Lus,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Ñu pơanăn anih anŭn Bêthêl, anăn anih anai hlâo adih arăng pơanăn Luz.

Vajtswv Txojlus (HWB)

19Nws thiaj tis npe rau thaj chaw ntawd hu ua Npethees (Lub nroog ntawd thaum ub hu ua Luxes.)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19rồi đặt tên chốn nầy là Bê-tên; còn nguyên khi trước tên thành là Lu-xơ.

Ging-Sou (IUMINR)

20Yaakopv aengx laengz ngaengc waac. Ninh gorngv, “Se gorngv Tin-Hungh caux yie yiem dongh ih zanc yie mingh nyei jauv, yaac goux jienv yie, bun yie maaih nyanc maaih hopv, maaih lui-houx zuqv,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Y-Yakôp ngă klei ƀuăn leh anăn lač, “Tơdah Aê Diê srăng dôk mbĭt hŏng kâo, tơdah ñu srăng kiă kriê kâo hlăm êlan kâo hiu, tơdah ñu sơrăng brei kpŭng kơ kâo ƀơ̆ng leh anăn čhum ao kơ kâo čŭt hơô,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Y-Yakôb ƀư nau ton jêh ri lah: "Tơ lah Brah Ndu mra gŭ ndrel ma gâp, tơ lah păng mra chiă uănh gâp tâm trong gâp nsong, tơ lah păng mra ăn piăng let ma gâp sa jêh ri kho ao ma gâp soh,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Giŏng anŭn, Yakôb pơhiăp sa tơlơi ƀuăn; ñu laĭ, “Ơ Ơi Adai ăh, tơdah Ih dŏ hrŏm hăng kâo hăng răk wai kâo ƀơi jơlan kâo hlak nao anai, pha brơi kơ kâo gơnam ƀơ̆ng sum ao buh,

Vajtswv Txojlus (HWB)

20Yakhauj txawm coglus rau tus TSWV hais tias, “Yog koj nrog nraim kuv nyob thiab tsomkwm kuv taug kev mus, pub mov rau kuv noj thiab ris tsho rau kuv hnav,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Gia-cốp bèn khấn vái rằng: Nếu Đức Chúa Trời ở cùng tôi, gìn giữ tôi trong lúc đi đường, cho bánh ăn, áo mặc,

Ging-Sou (IUMINR)

21yaac bun yie baengh orn nyei nzuonx yie nyei die nyei biauv nor, Ziouv ziouc benx yie nyei Tin-Hungh aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21čiăng kơ kâo lŏ wĭt hŏng klei êđăp ênang kơ sang ama kâo, snăn Yêhôwa srăng jing Aê Diê kâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21gay ma gâp sĭt ma nau đăp mpăn ta ngih mbơ̆ gâp, pô ri Yêhôva mra jêng Brah Ndu gâp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21laih anŭn kâo wơ̆t glaĭ kơ sang ama kâo rơnŭk rơnua, tui anŭn yơh, Ơ Yahweh ăh, Ih či jing Ơi Adai kâo mơ̆n,

Vajtswv Txojlus (HWB)

21mus txog thaum kuv rov qab los txog rau hauv kuv txiv tsev kaj siab lug, mas koj thiaj yog kuv tus Vajtswv tiag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21và nếu tôi trở về bình an đến nhà cha tôi, thì Đức Giê-hô-va sẽ là Đức Chúa Trời tôi.

Ging-Sou (IUMINR)

22Yie liepc naaiv norm la'bieiv daaih weic zoux jangx-hoc ziouc benx Tin-Hungh nyei dinc. Da'faanh meih bun haaix nyungc yie, yie oix zorqv ziepc gouv nyei yietc gouv fongc horc meih.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22Leh anăn boh tâo anei kâo mdơ̆ng leh jing mnơ̆ng bi knăl srăng jing sang Aê Diê; leh anăn kâo srăng brei sa kdrêč hlăm pluh mơ̆ng jih jang mnơ̆ng ih srăng brei kơ kâo.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Jêh ri lŭ aơ gâp ndâk jêh jêng ndơ tâm mbên mra jêng ngih Brah Ndu; jêh ri gâp mra ăn du kô̆ tâm jât bơh lĕ rngôch ndơ may mra ăn ma gâp."

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22laih anŭn boh pơtâo kâo hơmâo pơdơ̆ng đĭ kar hăng tơpơ̆ng anai či jing anih kơkuh pơpŭ kơ Ih yơh, Ơ Ơi Adai ăh, laih anŭn abih bang hơget Ih hơmâo brơi laih kơ kâo, kâo či brơi kơ Ih sa črăn amăng pluh yơh.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

22Lub pobzeb uas kuv teeb ua chaw nco txog no yuav yog qhov chaw pehawm koj ntag, thiab kuv yuav muab txhua yam uas koj muab rau kuv lawm ib feem kaum rau koj.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22Hòn đá đã dựng làm trụ đây sẽ là đền Đức Chúa Trời, và tôi sẽ nộp lại cho Ngài một phần mười mọi của cải mà Ngài sẽ cho tôi.