So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

和合本修订版(RCUVSS)

Bản Dịch 2011(BD2011)

Vaajtswv Txujlug(HMOBSV)

Parnai Yiang Sursĩ(BRU)

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Đăm rŭng răng ôh kyua phung ngă ƀai,kăn tluh kơ phung ngă klei soh rei.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Lơi ta rung may nơm yor phung ƀai ôh Mâu dơi kơnh lĕ phung ƀư nau kue

和合本修订版 (RCUVSS)

1不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

1Chớ phiền lòng vì những kẻ làm ác;Cũng đừng ganh tức vì những kẻ làm chuyện gian tà,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

1Koj tsw xob ntxhuv sabtxug qhov kws tuabneeg ua limham,tsw xob khib cov tuabneeg kws ua txhum.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

1Chỗi yỗn sarnớm anhia sâng ngua cỗ tian cũai ca táq ranáq sâuq.Chỗi sa‑on tễ cũai táq lôih,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Amâo sui ôh diñu srăng dliu msĕ si rơ̆k,leh anăn krô msĕ si rơ̆k mtah.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Yorlah bu mra rek khân păng gơnh nâm bu gơ̆. Jêh ri khân păng mra klêu tâm ban ma gơ̆ ndrêh.

和合本修订版 (RCUVSS)

2因为他们如草快被割下,又如绿色的嫩草快要枯干。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

2Vì chúng sẽ mau héo khô như cỏ dại;Chúng sẽ chóng úa tàn như rau dại xanh non.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

2Tsw ntev puab yuav pluj qhuav taagyaam le tej nyom,hab qhuav sem quas zugyaam le tej nroj tsuag.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

2yuaq tỡ bữn dũn noâng alới lứq pứt ariang bát khỗ,alới cuchĩt samoât sarnóh roŏh cỗ ŏ́q dỡq.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Knang bĕ kơ Yêhôwa leh anăn ngă klei jăk;dôk bĕ hlăm čar leh anăn hdĭp hŏng klei sĭt suôr Ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3nơm hom ma Brah Ndu jêh ri ƀư nau ueh. Pôri mbu mra ăn may gŭ tâm n'gor Păng jêh ri mbu mra siăm may ma nau nanê̆ Păng.

和合本修订版 (RCUVSS)

3你当倚靠耶和华而行善,安居地上,以他的信实为粮;

Bản Dịch 2011 (BD2011)

3Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành;Khá ở trong xứ và nuôi mình bằng đức thành tín của Ngài.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

3Ca le tso sab rua Yawmsaub hab ua qhov zoo,koj txhad tau nyob huv lub tebchawshab ua lub neej tso sab plhuav.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

3Cóq anhia sa‑âm Yiang Sursĩ cớp táq ống ranáq o.Ngkíq anhia têq dáng ỡt o tâng cutễq án yỗn anhia bữn,cớp ỡn chỡ cỗ bữn bán sũan ien khễ.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Mơak bĕ hlăm Yêhôwa,leh anăn ñu srăng brei kơ ih klei ai tiê ih čiăng.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Maak hom may nơm tâm Yêhôva, jêh ri Păng mra ăn ma may nau nuih n'hâm may uch.

和合本修订版 (RCUVSS)

4又当以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

4Hãy vui thỏa trong CHÚA,Rồi Ngài sẽ ban cho bạn mọi điều lòng bạn ao ước.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

4Ca le zoo sab xyiv faab rua huv Yawmsaub,mas nwg yuav pubtej kws koj lub sab ntshaw rua koj.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

4Cóq anhia sâng bũi pahỡm tâng Yiang Sursĩ,chơ án lứq yỗn anhia bữn máh ramứh anhia ễ bữn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Jao êlan ih kơ Yêhôwa;knang kơ ñu, leh anăn ñu srăng ngă klei anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Jao trong may ma Yêhôva. Rnơm ma Păng, jêh ri Păng mra ăn jêh nau nây

和合本修订版 (RCUVSS)

5当将你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

5Hãy phó thác đường lối của bạn cho CHÚA,Cứ nhờ cậy Ngài, Ngài sẽ làm thành điều bạn muốn.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

5Ca le muab koj txujkev rua Yawmsaub coj,tso sab plhuav rua nwg,nwg yuav ua kuas tav.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

5Cóq anhia chiau tỗ chác yỗn Yiang Sursĩ, cớp sa‑âm án nheq mứt pahỡm.Chơ án lứq chuai anhia.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Ñu srăng bi êdah klei kpă ênô ih msĕ si klei mngač,leh anăn klei djŏ ih msĕ si yang hruê dơ̆ng.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Păng mra tâm mpơl nau song may tâm ban ma nau ang. Jêh ri nau di may tâm ban ma nar nklang bôk

和合本修订版 (RCUVSS)

6他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

6Ngài sẽ làm cho đức công chính của bạn được rạng ngời như ánh sáng,Và sự trong sạch của bạn sẽ lộ ra như giữa trưa.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

6Nwg yuav ua rua koj txujkev ncaajci kaaj quas lug,hab ua rua koj txujcai ci yaam le thaus taav su.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

6Lứq án táq yỗn ŏ́c tanoang o anhia claq dũ ntốq,ŏ́c pĩeiq tễ anhia claq ariang moat mandang claq catếh toâng.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Dôk kriêp ti anăp Yêhôwa, leh anăn čang guôn kơ ñu;đăm rŭng răng ôh kyua sa čô dưi hlăm klei ñu ngă,kyua pô dưi ngă klei jhat ñu čiăng.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Gŭ rklăk ta năp Yêhôva, jêh ri kâp gân ma Păng. Lơi ăn rung may nơm yor du huê bunuyh dơi tâm trong Păng. Yor bunuyh dơi ƀư lĕ nau Păng uch ƀư mhĭk

和合本修订版 (RCUVSS)

7你当安心倚靠耶和华,耐性等候他,不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

7Hãy an nghỉ trong CHÚA và kiên nhẫn chờ đợi Ngài;Ðừng phiền lòng vì người khác được may mắn trong các đường lối họ,Hoặc vì họ thực hiện được những mưu ác.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

7Ca le nyob tuabywv ntawm Yawmsaub xubndaghab ua sab ntev tog rawv nwg,tsw xob ntxhuv sab txug tug kwsvaam meej lawv le nwg txujkev,lossws ntxhuv sab txug tug kwsua nwg tej tswvyim phem tav.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

7Chỗi clơng ntrớu tễ cũai loâi ca bữn riap níc,tỡ la tễ cũai ca táq moâm máh ranáq sâuq.Cóq anhia chĩuq cớp ngcuang níc yỗn toau toâq Yiang Sursĩ chuai anhia.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Đăm ăl ôh, lui klei ngêñ!Đăm rŭng răng ôh; klei anăn srăng atăt ih knŏng kơ klei jhat.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Dun nau ji nuih, chalơi nau khek Lơi ƀư rung may nơm ôh, nau nây mra njun leo may ma nau mhĭk.

和合本修订版 (RCUVSS)

8当止住怒气,离弃愤怒;不要心怀不平,以致作恶。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

8Hãy ngưng cơn giận và bỏ sự tức giận đi;Ðừng bực bội làm gì, vì nuôi giận như thế chỉ dẫn đến việc ác.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

8Ca le tswj koj txujkev chimhab tso koj txujkev npau tawg tseg.Tsw xob ntxhuv sabtsaam tes muaj kws ua phem lawm xwb.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

8Chỗi coâp cutâu mứt, cớp chỗi clơng ntrớu.Ranáq ki dững anhia pỡq chu ŏ́c túh arức.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Kyuadah arăng srăng bi rai hĕ phung ƀai;ƀiădah phung čang guôn kơ Yêhôwa srăng dưn lăn ala.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Yorlah phung ƀai bu mra koh lơi, Ƀiă lah phung kâp gân ma Yêhôva mra krâm neh ntu

和合本修订版 (RCUVSS)

9因为作恶的必被剪除;惟有等候耶和华的必承受土地。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

9Phàm kẻ nào làm điều ác ắt sẽ bị diệt mất,Nhưng ai trông đợi CHÚA sẽ hưởng được đất.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

9Tsua qhov cov tuabneeg limhamyuav raug muab txav tawm moog,tassws cov kws tog rawv Yawmsaubyuav tau lub tebchaws ua puab teej puab tug.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

9Ma alới ca ngcuang Yiang Sursĩ,alới lứq bữn roap cutễq án khoiq ữq ễ yỗn alới.Ma cũai ca táq ranáq sâuq, án lứq tuih aloŏh alới tễ cutễq ki.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Adôk ƀiă amâo srăng lŏ ƀuh phung ƀai ôh;wăt tơdah ih duah bi nik ti anôk diñu dôk leh,diñu amâo lŏ dôk tinăn ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Hôm bât lât phung ƀai mra rai yot may mra uănh ntuk Păng, nanê̆ mâu hôm ôh.

和合本修订版 (RCUVSS)

10还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处,也不存在。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

10Chỉ trong chốc lát thôi, rồi kẻ ác sẽ không còn nữa;Bạn sẽ tìm kiếm chỗ nó, nhưng nó chẳng còn ở đó nữa.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

10Tshuav tsw ntev cov tuabneeg limhamyuav tsw muaj nyob lawm,txawm yog nrhav ntawmpuab lub chaw nyob zoo zoolos tsw pum puab nyob hov ntawd lawm.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

10Noâng tỡ bữn dũn, cũai sâuq cóq cuchĩt pứt.Anhia chuaq alới, ma tỡ bữn ramóh noâng.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11 Ƀiădah phung luă gŭ srăng mă bha lăn čar,leh anăn srăng dôk hơ̆k mơak kyua mâo mnơ̆ng êbeh dlai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Ƀiă lah phung oh mon mra krâm neh ntu jêh ri mra gŭ hâk răm nau đăp mpăn bêng ler.

和合本修订版 (RCUVSS)

11但谦卑的人必承受土地,以丰盛的平安为乐。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

11Nhưng người hiền lành sẽ hưởng được đấtVà sẽ được vui thỏa trong sự thịnh vượng dồi dào.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

11Tassws cov kws txu fwjchimyuav tau lub tebchawsua puab teej puab tug,hab puab yuav zoo sab xyiv faabtsua qhov kws puab vaam meejnplua quas mag.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

11Máh cũai bữn mứt lamên, alới lứq bữn roap tâm cutễq cỡt mun alới.Alới bũi tâng sanốc alới, cớp alới ỡt ien khễ níc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12Pô ƀai trông čhai čiăng ngă kơ pô kpă,leh anăn ñu kriêt êgei čiăng ngă kơ gơ̆.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Nơm rlăng tâm nchră ƀư mhĭk ma nơm song srăng. Jêh rket sêk uch ƀư ma ôbăl.

和合本修订版 (RCUVSS)

12恶人设谋要害义人,向他咬牙。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

12Kẻ ác cố lập mưu hại người ngay lànhVà nghiến răng chống lại người ấy,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

12Cov tuabneeg limham tuav huvua phem rua tug ncaaj nceeg,hab zawm nav quas zog rua nwg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

12Cũai sâuq chuaq ngê yoc ễ cauq cũai tanoang o.Alới nhêng chu cũai tanoang o na sâng kêt lứq.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13Ƀiădah Yêhôwa tlao mưč kơ pô ƀai,kyuadah ñu ƀuh hruê pô ƀai srăng rai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Brah Ndu mra mưch rmot Păng Yorlah saơ nar tâm rmal Păng dăch tât

和合本修订版 (RCUVSS)

13但主必笑他,因见他受罚的日子将要来到。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

13Nhưng CHÚA đang cười nó,Vì Ngài thấy ngày tàn của nó đến gần rồi.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

13Tassws tug Tswv thuaj luagcov tuabneeg limham,tsua qhov nwg pum ntsoovpuab lub caij lub nyoog saamswm lug.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

13Ma Ncháu cacháng mumat máh cũai sâuq,yuaq án dáng khoiq cheq toâq tangái parsốt alới.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14Phung ƀai suê̆ đao gưm leh anăn ƀêč hna diñu,čiăng bi êbuh pô ƀun ƀin leh anăn pô kƀah mnơ̆ng,čiăng bi mdjiê phung êbat hŏng klei kpă.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Phung ƀai tok đao jêh ri van ma khân păng. Gay ma ăn prah nơm rêh ni jêh ri nơm o-ach. Gay ma nkhĭt phung hăn tâm trong song

和合本修订版 (RCUVSS)

14恶人刀已出鞘,弓已上弦,要砍倒困苦贫穷的人,要杀害行为正直的人。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

14Kẻ ác rút gươm ra và giương cung lên,Ðể đánh hạ người nghèo khó và khốn khổ,Cùng giết hại người sống ngay lành;

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

14Cov tuabneeg limham rhu ntaaj hab ntaa neev,txuv cov tuabneeg pluaghab cov tuabneeg txom nyem,hab tua cov tuabneegkws ua lub neej ncaaj nceeg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

14Cũai sâuq thot dau cớp sĩ tamĩang ễ cachĩt cũai cadĩt cớp cũai túh coat, la máh cũai ỡt tanoang o.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Đao gưm diñu srăng tlŏ tiê boh diñu pô,leh anăn hna diñu srăng joh hĕ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Đao khân păng mra ntâp nuih n'hâm khân păng nơm. Jêh ri na khân păng mra deh

和合本修订版 (RCUVSS)

15他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必折断。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

15Nhưng thanh gươm của chúng sẽ quay ngược lại đâm vào lòng chúng,Và cây cung của chúng sẽ bị gãy cụp làm hai.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

15Puab raab ntaajyuav rov chob puab lub sab,puab raab neev yuav luv.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

15Ma pla dau alới pĩeiq loah tâng mứt alới bữm.Cớp tamĩang alới cỡt tacoaih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Ƀiă mnơ̆ng pô kpă mâojing jăk hĭn kơ mnơ̆ng êbeh dlai lu phung ƀai mâo.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Nơm song geh djê̆ ndơ jêng ueh lơn ma rmeh rmai phung ƀai geh.

和合本修订版 (RCUVSS)

16一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

16Những gì người ngay lành có tuy ít,Nhưng tốt hơn của cải nhiều mà kẻ gian ác đang có,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

16Tej nyuas miv miv kws tug ncaaj nceeg muaj,kuj zoo dua tej kws cov tuabneeglimham coob coob muaj nplua quas mag.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

16Máh ramứh cacớt cũai tanoang o bữn,ramứh ki bữn kia hỡn tễ máh sanốc ntữn cũai sâuq bữn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Kyuadah păl phung ƀai arăng srăng bi joh;ƀiădah Yêhôwa krơ̆ng phung kpă.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Yorlah ti nơm mhĭk mra deh Ƀiă lah Yêhôva yơk rdâng an phung song.

和合本修订版 (RCUVSS)

17因为恶人的膀臂必折断;但耶和华扶持义人。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

17Vì cánh tay của kẻ gian ác sẽ bị gãy,Nhưng CHÚA sẽ gìn giữ người ngay lành.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

17Cov tuabneeg limham txhais npaab yuav luv,tassws Yawmsaub tuav rawvcov kws ncaaj nceeg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

17Yuaq Yiang Sursĩ táq yỗn ŏ́c rêng cũai sâuq cỡt pứt nheq,ma Yiang Sursĩ bán kĩaq cũai tanoang o.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18Yêhôwa thâo hruê phung kpă,leh anăn ngăn dưn diñu srăng dôk nanao.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Yêhôva gĭt nar phung rah vah jêh ri drăp khân păng krâm mra gŭ n'ho ro.

和合本修订版 (RCUVSS)

18耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

18CHÚA biết rõ số ngày của đời người thanh liêm trong sạch;Cơ nghiệp của họ sẽ còn lại mãi mãi.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

18Yawmsaub paub cov kwstsw muaj chaw thuaj lub caij lub nyoog,hab puab tej qub txeeg qub tegyuav nyob moog ib txhws.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

18Yiang Sursĩ dáng máh cumo tamoong cũai sa‑âm án.Cruang cutễq án par‑ữq cớp alới, lứq cỡt khong alới mantái níc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Diñu amâo hêñ ôh êjai klei knap mñai,hlăm hruê ư̆ êpa diñu mâo mnơ̆ng êbeh dlai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19Bu mâu mra ƀư bêk khân păng ôh dôl nau rêh ni; Tâm nar sa-sât ji-ngot khân păng mra hơm.

和合本修订版 (RCUVSS)

19他们在患难的时候必不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

19Họ sẽ không bị hổ thẹn trong thời tai họa;Trong thời đói kém họ vẫn được no nê.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

19Puab yuav tsw txaaj muagrua nub kws muaj xwm txheej phem,nub kws tshaib nqhespuab tseed muaj nplua quas mag.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

19Toâq tangái túh coat, alới tỡ bữn chĩuq ntrớu.Cớp khân cỡt ranáq panhieih khlac, ki alới bữn clữi cliei, tỡ bữn ŏ́q muoi ramứh ntrớu.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Ƀiădah phung ƀai srăng rai tuč;phung roh Yêhôwa jing msĕ si klei siam kdrăn rơ̆k:diñu rai tuč, luč msĕ si săp pui.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Ƀiă lah phung ƀai mra rai yot Phung rlăng Yêhôva mra jêng tâm ban ma ngi kon biăp. Khân păng mra rai lêk roh hêt nâm bu mbrui unh nhhuk.

和合本修订版 (RCUVSS)

20恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像草地的华美;他们要毁灭,在烟中消失。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

20Nhưng kẻ ác sẽ bị chết mất;Những kẻ thù ghét CHÚA sẽ như sắc đẹp của đồng cỏ;Chúng sẽ bị tan biến như khói tan đi.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

20Tassws cov tuabneeg limham yuav puam tsuaj.Yawmsaub cov yeeb ncuabzoo le tej paaj zoo nkauj huv tshaav zaub,puab yuav pluj moog,puab pluj moog yaam le tej paa nchu.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

20Ma cũai sâuq, lứq cuchĩt tháng.Alới ca tỡ ễq hữm Yiang Sursĩ, lứq alới cuchĩt ariang piar aluang tâng arưih.Cớp alới pứt sarbiet samoât phĩac ũih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21Pô ƀai čan leh anăn amâo bi wĭt ôh,ƀiădah pô kpă thâo kmah leh anăn ñu brei čan.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Nơm ƀai chan jêh ri Păng mâu mplơ̆ sĭt ôh. Ƀiă lah nơm song blau yô̆ jêh ri Păng ăn

和合本修订版 (RCUVSS)

21恶人借贷却不偿还;义人恩待人,并且施舍。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

21Kẻ ác vay mượn rồi không trả lại,Còn người ngay lành rộng rãi ban cho,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

21Cov tuabneeg limham qev txais kuj tsw them,tassws cov tuabneeg ncaaj nceeglub sab daav muab pub dawb.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

21Cũai sâuq dốq mian práq, ma alới tỡ nai culáh.Ma cũai tanoang o, ki bữn mứt pahỡm la‑a.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22Kyuadah phung Aê Diê hơêč hmưi leh srăng mă bha lăn čar,ƀiădah phung ñu tăm pah arăng srăng bi rai hĕ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Phung Brah Ndu ăn nau ueh uĭn mra krâm neh ntu. Ƀiă lah phung Păng rtăp bu mra nkhĭt lơi

和合本修订版 (RCUVSS)

22蒙耶和华赐福的必承受土地;他所诅咒的必被剪除。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

22Vì ai được Ngài ban phước sẽ hưởng được đất,Nhưng kẻ nào bị Ngài nguyền rủa sẽ bị diệt vong.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

22Cov kws Yawmsaub foom koob moov ruayuav tau lub tebchaws ua puab tug,tassws cov kws raug nwg foomyuav raug muab txav tawm moog.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

22Máh cũai bữn roap ŏ́c bốn tễ Yiang Sursĩ,alới bữn cruang cutễq cỡt mun.Ma cũai ca Yiang Sursĩ khoiq pupap,ki noau tuih alới aloŏh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23Yêhôwa atăt gai knhuang sa čô mnuih,leh anăn ñu bi kjăp pô êbat hlăm êlan bi mơak kơ ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Yêhôva ăn nâp nhuat du huê bunuyh Jêh ri ôbâl gŭ maak tâm trong Păng

和合本修订版 (RCUVSS)

23义人的脚步为耶和华所稳定;他的道路,耶和华也喜爱。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

23CHÚA sẽ làm cho vững các bước của người tốt,Vì Ngài ưa thích đường lối của người ấy.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

23Yog Yawmsaub txaus sab ruatug tuabneeg twg lub neej,nwg kuj ua rua tug hov txhais kwtaw nyob ruaj.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

23Cũai aléq ma táq yỗn bũi pahỡm Yiang Sursĩ,Yiang Sursĩ lứq bán kĩaq cũai ki.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

24Wăt tơdah digơ̆ êbuh, digơ̆+ amâo srăng rai ôh,kyuadah Yêhôwa krơ̆ng digơ̆+ hŏng kngan ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24Nđâp tơ lah Păng prah, Păng mâu mra rai lôch ôh. Yorlah Yêhôva chông an ma ti Păng.

和合本修订版 (RCUVSS)

24他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华搀扶他的手。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

24Nếu người ấy có vấp, người ấy sẽ không bị ngã dài,Vì CHÚA sẽ nắm lấy tay người ấy giữ lại.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

24Txawm yog tug hov dawm,los nwg yuav tsw qaug hlo,tsua qhov Yawmsaub txhais teg fwj nwg lawm.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

24Toâq alới dớm la tỡ bữn noau tĩn,yuaq Yiang Sursĩ toâp acŏ́q ayuor alới.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

25Kâo jing leh hlăk ai, ară anei kâo mduôn leh;ƀiădah kâo amâo tuôm ƀuh ôh arăng lui hĕ pô kpă,amâodah ƀuh phung anak ñu hiu dan akâo mnơ̆ng ƀơ̆ng huă.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25Gâp ho jêng jêh ndăm, aƀaơ gâp ho ranh jêh; Ƀiă lah gâp mâu mâp saơ ôh bu chalơi nơm song. Mâu mâp saơ lĕ phung kon sau khân păng nsong ƀư dan, dăn ndơ sông sa bu.

和合本修订版 (RCUVSS)

25我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔求乞。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

25Trước tôi trẻ, giờ tôi già,Nhưng tôi chưa hề thấy người ngay lành nào bị bỏ,Hoặc dòng dõi của người ấy phải đi ăn mày.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

25Kuv txeev hluas,nwgnuav laug lawm,kuv cav tsw tau pum ib tug ncaaj nceegraug muab tso tseg,lossws pum nwg tej tub ki thov khawv.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

25Tễ nhũang ki cứq noâng póng, ma sanua cứq khoiq thâu chơ.Mŏ cứq tỡ nai hữm Yiang Sursĩ táh cũai tanoang o,cớp tỡ nai hữm con acái alới mŏ pỡq susễq.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

26Ñu thâo brei pap leh anăn brei arăng čan nanao,leh anăn phung anak ñu jing akŏ klei jăk jĭn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26Ăp năr Păng blau yô̆ jêh ri ăn bu chan; Jêh ri phung kon sau Păng geh nau ueh uĭn

和合本修订版 (RCUVSS)

26他常常恩待人,借贷给人,他的后裔也必蒙福。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

26Cả ngày người ấy cứ làm ơn và cho mượn;Dòng dõi của người ấy trở thành nguồn phước cho nhiều người.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

26Nwg ua sab daav muab pubhab qev txais rua luas,hab nwg tej tub ki yog koob moov.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

26Alới bữn mứt la‑a, cớp yỗn cũai mian miat,chơ con acái alới bữn roap ŏ́c bốn tễ Yiang Sursĩ.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

27Lui klei jhat leh anăn ngă klei jăk;snăn ih srăng dôk hlăm lăn čar hlŏng lar.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

27Der nau mhĭk, jêh ri ƀư nau ueh Pôri mra gŭ n'ho ro.

和合本修订版 (RCUVSS)

27你当离恶行善,就可永远安居。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

27Hãy tránh điều ác và làm điều thiện,Ðể bạn sẽ còn lại đời đời;

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

27Ca le tswv txujkev phem hab ua qhov kws zoo,mas koj yuav nyob moog ib txhws.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

27Cóq anhia cachian táh máh ranáq sâuq, ma táq ranáq o ễn.Chơ tŏ́ng toiq anhia bữn ỡt níc tâng tâm cutễq Yiang Sursĩ khoiq ữq yỗn;

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

28Kyuadah Yêhôwa khăp kơ klei kpă;ñu amâo srăng lui ôh phung doh jăk ñu.Ñu kiă kriê phung kpă nanao,ƀiădah phung anak pô ƀai arăng srăng bi rai hĕ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

28Yorlah Yêhôva rong ma nau song Mâu chalơi ôh-phung kloh ueh Păng Chiă uănh khân păng ƀaƀơ. Ƀiălah kon sau phung ƀai bu mra nkhĭt lơi

和合本修订版 (RCUVSS)

28因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民,他们永蒙保佑;但恶人的后裔必被剪除。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

28Vì CHÚA yêu thương người công chính;Ngài không bỏ các thánh đồ của Ngài;Họ sẽ được bảo vệ đời đời;Nhưng dòng dõi của kẻ ác sẽ bị diệt vong.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

28Yawmsaub nyam qhov kws ua ncaaj,nwg yuav tsw tsonwg cov tuabneeg dawb huv tseg.Cov tuabneeg ncaaj nceegyuav raug muab tsom kwm ca moog ib txhws,tassws cov tuabneeg limham tej tub kiyuav raug muab txav pov tseg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

28yuaq Yiang Sursĩ ayooq cũai tanoang tapứng,cớp án tỡ bữn táh cũai ca sa‑âm án samoât samơi.Lứq án bán kĩaq níc alới.Ma máh con châu cũai sâuq, ki Yiang Sursĩ tuih aloŏh nheq.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

29Phung kpă srăng dưn čar,leh anăn diñu srăng dôk tinăn nanao.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

29Phung song mra dơn neh ntu, jêh ri khân păng mra gŭ ta nây ƀaƀơ.

和合本修订版 (RCUVSS)

29义人必承受土地,永居其上。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

29Người ngay lành sẽ hưởng được đấtVà sẽ ở trong đó mãi mãi.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

29Cov ncaaj nceeg yuav tau lub tebchawsua puab teej puab tug,hab tau nyob rua huv moog ib txhws.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

29Cũai tanoang o bữn roap cruang cutễq cỡt mun,cớp bữn ỡt tâng ntốq ki mantái níc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

30Ƀăng êgei pô kpă ênô blŭ klei thâo mĭn,leh anăn êlah ñu hưn klei kpă.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

30Trôm mbung bunuyh song ngơi nau blau mĭn Jêh ri mpiăt păng nkoch nau song.

和合本修订版 (RCUVSS)

30义人的口发出智慧,他的舌头讲说公平。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

30Miệng người ngay lành thốt ra điều khôn ngoan;Lưỡi người ấy nói ra điều chính trực.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

30Tug ncaaj nceeg lub qhov ncaujnthuav tswvyim tawm lug,nwg tug nplaig has tej lug raug cai.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

30Bỗq cũai tanoang o aloŏh moang santoiq rangoaiq, cớp táq ntỡng pĩeiq níc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

31Klei bhiăn Aê Diê ñu dôk hlăm ai tiê ñu;jơ̆ng ñu amâo ksak ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

31Nau vay Brah Ndu păng, gŭ tâm nuih n'hâm păng. Jâng păng mâu prah ôh

和合本修订版 (RCUVSS)

31上帝的律法在他心里,他的步伐总不摇动。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

31Luật pháp Ðức Chúa Trời ở trong lòng người ấy;Các bước chân của người ấy sẽ không bị trợt ngã.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

31Nwg tug Vaajtswv txuj kevcainyob huv nwg lub sab,hab nwg txhais kwtaw tsw nplaam.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

31Phễp rit Yiang Sursĩ ỡt tâng mứt pahỡm cũai ki.Toâq ayững alới pỡq la tỡ nai salaiq dớm.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

32Pô ƀai kăp ngă kơ pô kpă ênô,leh anăn duah bi mdjiê gơ̆.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

32Nơm ƀai rmơch nơm song Joi gay ma nkhĭt ôbăl.

和合本修订版 (RCUVSS)

32恶人窥探义人,想要杀他。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

32Kẻ ác rình rập người ngay lành,Ðể tìm cơ hội giết hại người ấy,

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

32Cov tuabneeg limhamsoj nraim tug tuabneeg ncaaj nceeg,hab nrhav kev yuav muab nwg tua pov tseg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

32Cũai sâuq ỡt kĩaq tutuaiq níc cũai tanoang o,cớp chuaq ngê ễ cachĩt alới.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

33Yêhôwa amâo srăng lui gơ̆ hlăm kngan pô ƀai ôh,amâodah lui arăng bi kmhal gơ̆ ti hruê phat kđi.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

33Brah Yêhôva mâu mra chalơi khân păng tâm ti phung ƀai Tâm nar phat dôih Păng mâu mra tâm rmal lĕ.

和合本修订版 (RCUVSS)

33耶和华必不把他交在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

33Nhưng CHÚA không phó người ấy vào tay nó;Ngài không để cho người ấy bị kết án khi bị xét xử.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

33Tassws Yawmsaub yuav tsw tso nwg tsegrua huv puab txhais teg,lossws ca nwg raug txav txemrua thaus tu plaub.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

33Ma Yiang Sursĩ tỡ bữn chiau alới yỗn ỡt tâng atĩ cũai sâuq,tỡ la yỗn alới roap tôt bo noau dững alới pỡ ntốq rasữq.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

34Čang guôn bĕ kơ Yêhôwa, tui êlan ñu,leh anăn ñu srăng brei ih dưi dưn lăn čar;ih srăng ƀuh tơdah arăng bi rai phung ƀai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

34Kâp gân hom ma Yêhôva tĭng trong Păng Jêh ri Păng mra n'hao may ăn dơn krâm neh ntu. may mra saơ tơ lah bu koh lơi phung ƀai

和合本修订版 (RCUVSS)

34你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受土地;你必看到恶人被剪除。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

34Hãy trông cậy CHÚA và hãy giữ theo đường lối Ngài;Ngài sẽ nhấc nâng bạn lên để bạn hưởng được xứ;Khi kẻ ác bị diệt mất, bấy giờ bạn sẽ thấy rõ điều ấy.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

34Ca le tog rawv Yawmsaubhab tuav rawv nwg txujkev,mas nwg yuav tsaa kojkuas tau lub tebchaws ua koj tug.Koj yuav pum cov tuabneeg limhamraug puam tsuaj.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

34Cóq anhia ngcuang tễ Yiang Sursĩ, cớp trĩh máh ŏ́c án patâp.Ngkíq án achưng alư anhia, cớp án chiau cruang cutễq ca án khoiq ữq yỗn anhia.Anhia lứq bữn hữm toâq noau tuih máh cũai sâuq tễ cutễq ki.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

35Kâo ƀuh leh pô ƀai ngă hŏng klei ktang,ñu jing dlông msĕ si sa ƀĕ ana kyâo sêdar.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

35Gâp mâp saơ jêh phung ƀai geh nau katang toyh păng, jêng toyh tâm ban ma tơm si kuê̆ ndrêh.

和合本修订版 (RCUVSS)

35我见过恶人大有势力,高耸如本地青翠的树木。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

35Tôi đã từng thấy một kẻ gian ác có thế lực và bạo tàn;Nó vùng vẫy dọc ngang như một cây sum suê trong vùng đất tốt;

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

35Kuv pum ib tug tuabneeg limhammuaj fwjchim quab yuam hab sab yaam letej ntoo cab huv Lenpanoo.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

35Cứq khoiq hữm cũai sâuq dốq táq túh coat yớu.Án achỗn tỗ bữm samoât riang aluang sê-da tâng cóh Lê-banôn.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

36Ƀiădah kâo lŏ găn, leh anăn nĕ anei, ñu amâo lŏ dôk tinăn ôh;wăt tơdah kâo duah ñu leh, kâo amâo dưi ƀuh ñu ôh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

36Ƀiălah păng rgăn, jêh ri aơ, mâu hôm saơ păng ôh. Gâp joi păng, ƀiălah mâu mâp.

和合本修订版 (RCUVSS)

36有人从那里经过,看哪,他已不存在,我寻找他,却寻不着了。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

36Nhưng nó đã mất sớm, và nầy, nó chẳng còn nữa;Tôi đã cố tình tìm kiếm nó nhưng chẳng tìm ra.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

36Kuv hlaa moog dua ib zag,ua cav tsw muaj nwg lawm,kuv nrhav nwg los tsw pum nwg lawm.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

36Ma chái lứq án cỡt pứt.Toâq cứq chuaq án, la cứq tỡ bữn ramóh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

37Ksiêm bĕ kơ mnuih jăk leh anăn dlăng kơ mnuih kpă,kyuadah anak čô sa čô mnuih êđăp ênang srăng dôk nanao.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

37Sek uănh hom ma bunuyh rah vah, jêh ri uănh ma bunuyh song, Yorlah dăch ma lôch mra tât ma bunuyh đăp mpăn.

和合本修订版 (RCUVSS)

37你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平的人有好结局。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

37Hãy để ý người liêm khiết và nhìn xem người ngay thật;Vì tương lai của người hiếu hòa là bình an thịnh vượng.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

37Ca le tshuaj saib tug kws tsw muaj chaw thuaj,hab saib ntsoov tug kws lub sab ncaaj,vem tug kws nyob sab tug yeegmuaj caaj ceg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

37Cóq anhia nhêng chu cũai o cớp cũai tanoang,yuaq cũai ki bữn ỡt ien khễ, bữn ŏ́c bốn ỡt cớp tŏ́ng toiq alới.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

38Ƀiădah phung gao klei bhiăn srăng rai jih;arăng srăng bi rai anak čô pô ƀai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

38Ƀiălah phung rlau nau vay, mra dơn nau rai yot ndrel. Bu mra koh lơi phung ƀai tâm nar dăch lôch

和合本修订版 (RCUVSS)

38至于罪人,必一同灭绝,恶人的结局必被剪除。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

38Nhưng những kẻ tội lỗi đều phải bị diệt vong;Tương lai của những kẻ gian ác là bị tiêu diệt hoàn toàn.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

38Tassws tug kws faav xeebyuav raug puam tsuaj huvsw.Cov kws limham caaj cegyuav raug muab txav pov tseg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

38Ma máh cũai lôih, ki Yiang Sursĩ táq alới yỗn pứt sarbiet tháng,cớp tŏ́ng toiq alới la pứt nheq.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

39Klei bi mtlaih phung kpă kbiă hriê mơ̆ng Yêhôwa;ñu jing anôk đuĕ dăp kơ digơ̆ êjai mâo klei knap mñai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

39Ƀiălah nau tâm rklaih phung song luh tă bơh Yêhôva Kôranh Brah jêng pôih n'gang khân păng tâm nau rêh ni.

和合本修订版 (RCUVSS)

39义人得救是出于耶和华,在患难时耶和华作他们的避难所。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

39CHÚA ban ơn cứu rỗi cho người ngay lành;Ngài là sức mạnh của người ấy trong khi gặp rắc rối.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

39Cov tuabneeg ncaaj nceeg txujkev dimyog lug ntawm Yawmsaub lug,nwg yog puab lub chaw cawm savrua thaus puab raug ceblaaj.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

39Yiang Sursĩ chuai amoong cũai tanoang o.Án toâp cỡt ntốq poâng bo alới ramóh túh arức.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

40Yêhôwa đru digơ̆ leh anăn bi mtlaih digơ̆;ñu dŏng digơ̆ mơ̆ng phung ƀai leh anăn bi êngiê digơ̆,kyuadah digơ̆ đuĕ dăp hlăm ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

40Yêhôva koh dong jêh ri kơl rklaih khân păng Kôranh Brah rklaih khân păng bơh ti phung ƀai, jêh ri ăn khân păng jêng kon me Yorlah khân păng krap mbe tâm Kôranh Brah.

和合本修订版 (RCUVSS)

40耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。

Bản Dịch 2011 (BD2011)

40CHÚA giúp đỡ họ và giải cứu họ;Ngài sẽ giải thoát họ và cứu họ khỏi tay kẻ ác,Bởi vì họ nương náu nơi Ngài.

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

40Yawmsaub paab puab hab cawm puab dim,nwg paab puab dim cov tuabneeg limham.Nwg cawm puab dimvem puab lug cawm sav rua huv nwg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

40Án lứq rachuai cớp chuai amoong alới.Án lứq dững aloŏh alới tễ cũai tỡ o.Cớp án chuai amoong alới, yuaq alới sễq án catáng curiaq alới.