So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Bản Dịch 2011(BD2011)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Ging-Sou(IUMINR)

和合本修订版(RCUVSS)

Vaajtswv Txujlug(HMOBSV)

Parnai Yiang Sursĩ(BRU)

Bản Dịch 2011 (BD2011)

1Ðức Chúa Trời ôi, chúng con cảm tạ Ngài;Chúng con cảm tạ Ngài vì danh Ngài ở gần,Vì các việc diệu kỳ của Ngài luôn được truyền tụng cao rao.

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Vajtswv, peb ua koj tsaug,peb ua koj tsaug!Peb qhia hais tias koj muaj hwjchim loj kawg nkaus,thiab qhia txog ntau yam txujci tseemceeb uas koj tau ua lawm.

Ging-Sou (IUMINR)

1O Tin-Hungh aac, yie mbuo dor-ziec meih aqv.Yie mbuo dor-ziec meih, weic zuqc meih yiem nitv fatv.Yie mbuo zunh yaangh meih zoux mbuoqc horngh nyei sic.

和合本修订版 (RCUVSS)

1上帝啊,我们称谢你,我们称谢你!你的名临近,人都述说你奇妙的作为。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

1Au Vaajtswv, peb ua koj tsaug,peb ua koj tsaug.Koj lub npe nyob ze.Peb pav koj tej num kws phemfwj.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Tỗp hếq sễq chiau sang santoiq sa‑ỡn!Tỗp hếq chiau sang santoiq sa‑ỡn cớp pau atỡng anhia la sốt toâr lứq,cớp hếq atỡng tễ máh ranáq salễh anhia khoiq táq chơ.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

2Khi đến thời điểm Ta đã định,Chính Ta sẽ xét xử công minh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Vajtswv hais tias, “Kuv teem kommuaj ib lub sijhawm cia txiav txim,thiab kuv yuav txiav txim kom ncaj ncees.

Ging-Sou (IUMINR)

2Tin-Hungh gorngv, “Ziux yie dingc daaih nyei ziangh hocyie oix baengh fim nyei siemv zuiz.

和合本修订版 (RCUVSS)

2我选定了日期,必按正直施行审判。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

2Koj has tas, “Txug lub swjhawmkws kuv teem ca lawmkuv yuav txav txem ncaaj nceeg.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

2Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq khoiq anoat dŏq tangái ễ rablớh.Cứq ễ parchĩn pĩeiq lứq.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

3Khi đất và mọi kẻ sống trong nó bị lung lay, Chính Ta nắm giữ các trụ nó để nó được vững vàng. (Sê-la)

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Thaum txhua yam uas muaj sia tshee hnyothiab lub ntiajteb ua zog kais lawm,kuv yuav tuav lub ntiajteb kom nyob ruaj khov kho.

Ging-Sou (IUMINR)

3Baamh gen caux yiem baamh gen nyei yietc zungv mienh lungh lungh laih laih wuov zanc,se yie ganh baav jienv baamh gen nyei ndiouh. Selaa

和合本修订版 (RCUVSS)

3地和其上的居民都熔化了;我亲自坚立地的柱子。(细拉)

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

3Thaus lub nplajteb hab txhua tugkws nyob huv tseeg quas nkawg,kuv yog tug kws tuav lub nplajteb tej ncejkuas nyob ruaj khov.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

3Tam dũ ramứh tamoong cangcoaih ngcŏh,cớp cốc cutễq nâi cacưt,ma cứq bán kĩaq tanang cốc cutễq nâi yỗn noâng níc.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

4Ta phán với những kẻ kiêu căng, “Chớ kiêu căng nữa!”Với những kẻ gian ác, “Chớ ngước sừng các ngươi lên;

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Kuv hais rau cov neeg uas tsavhwjchim kom tsis txhob khavtheeb;

Ging-Sou (IUMINR)

4Yie gorngv mbuox ceng-hlo nyei mienh, “Maiv dungx ceng-hlo.”Yaac gorngv mbuox orqv mienh, “Maiv dungx bungx waac-maux.

和合本修订版 (RCUVSS)

4我对狂傲的人说:“不要狂傲!”对凶恶的人说:“不要举角!”

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

4Kuv has rua cov kws khaav theeb tas,‘Tsw xob khaav theeb,’hab has rua cov tuabneeg limham tas,‘Tsw xob tsaa koj txwm kub,

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

4Cứq sưoq cũai ỗt: ‘Chỗi ỗt noâng.’

Bản Dịch 2011 (BD2011)

5Chớ ngước sừng ngưỡng cổ dương oai;Chớ nói ra những lời kiêu căng xấc xược.”

Vajtswv Txojlus (HWB)

5kuv txwv kom lawv tsis txhob hais lus khavtheeb.”

Ging-Sou (IUMINR)

5Maiv dungx taaih ganh hlo, bungx waac-maux,fai ngorngz jienv jaang gorngv waac.”

和合本修订版 (RCUVSS)

5不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

5tsw xob tsaa koj tug kub kuas sabhab tsw xob khaav theeb has lug tuam mom.’ ”

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

5Cớp cứq atỡng cũai sâuq: ‘Cóq anhia tangứt! Chỗi khễn noâng tỗ bữm.’”

Bản Dịch 2011 (BD2011)

6Vì chẳng phải từ phương đông hoặc từ phương tây,Hay từ miền sa mạc mà người ta được tôn trọng,

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Kev txiav txim tsis yog yuav tuaj sabhnubtuaj lossis sab hnubpoob tuaj,thiab tsis yog tuaj sab qaumteb lossis sab qabteb tuaj;

Ging-Sou (IUMINR)

6Bouh mienh faaux hlang maiv zeiz yiem dong bung fai bung daaih,yaac maiv zeiz yiem deic-bung-huaang daaih.

和合本修订版 (RCUVSS)

6因为高举非从东,非从西,也非从南而来。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

6Qhov kws tsaa ua lujtsw yog tshwm saab nub tuaj luglossws tawm saab nub poob tuaj,hab tsw yog tshwmhuv tebchaws moj saab qhua lug,

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

6Ranáq parchĩn ki tỡ bữn toâq tễ angia mandang loŏh,tỡ la angia mandang pât, tỡ la angia pỡng, tỡ la angia pưn,

Bản Dịch 2011 (BD2011)

7Nhưng ấy là từ Ðức Chúa Trời, Ðấng Ðoán Xét;Ngài hạ kẻ nầy xuống và nhấc người kia lên.

Vajtswv Txojlus (HWB)

7tiamsis Vajtswv yog tus uas yuavtxiav txim ntag,nws txiav txim rau qee leej thiab zam txim rau qee leej.

Ging-Sou (IUMINR)

7Se Tin-Hungh dunx sic.Ninh zatv yietc dauh njiec aiv, bouh yietc dauh faaux hlang.

和合本修订版 (RCUVSS)

7惟有上帝断定,他使这人降卑,使那人升高。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

7tassws yog Vaajtswv yog tug txav txem,nwg txu ib tug qeg, tsaa ib tug sab.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

7yuaq Yiang Sursĩ toâp cỡt án ca rasữq.Án toâp ễ yỗn cũai roap tôt, tỡ la vớt tôt.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

8Trong tay CHÚA có ly rượu sủi bọt;Ấy là một ly rượu pha, đỏ hồng, và cay đắng;Ngài rót nó ra và mọi kẻ ác trên đất bị bắt phải uống;Chúng phải uống cho đến giọt rượu cuối cùng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Vajtswv tuav rawv ib lub khob ntawm nws txhais tes,lub khob ntawd puv nkaus cov cawvqab heev uas yog Vajtswv txojkev chim.Vajtswv muab hliv los, thiab covneeg siab phem haus zom zaws;lawv haus khee hlo hauv qab khob.

Ging-Sou (IUMINR)

8Weic zuqc yiem Ziouv nyei buoz maaih norm zaanv,dapv buangv maaih mbiaauz nyei diuv, peux duqv longx nyei.Ninh oix dox cuotv daaih,baamh gen nyei yietc zungv orqv mienh oix hopv nqaai nzengc.

和合本修订版 (RCUVSS)

8耶和华的手里有杯,杯内满了调和起沫的酒;他倒出来,地上的恶人都必喝,直到喝尽它的渣滓。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

8Tsua qhov huv Yawmsaub txhais tegmuaj ib lub khob muaj cov cawv txwv maabkws sws tim npau npuag quas vog puv nkaus.Nwg yuav muab cov cawv hovhliv rua puab hausmas tej tuabneeg limham huv nplajtebsuavdawg yuav haus taag nrho khob ntawd.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

8Tễ ranáq parchĩn, cũai loâi cỡt samoât riang Yiang Sursĩ ayễq tangan tâng atĩ.Tangan ki poân moang blŏ́ng cỗt, blŏ́ng sacâm tễ ŏ́c án cutâu mứt lứq.Án tốh blŏ́ng ki, cớp cũai loâi dũ náq cóq nguaiq toau nheq.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

9Riêng phần tôi, tôi sẽ ca tụng Ngài mãi mãi;Tôi sẽ ca ngợi Ðức Chúa Trời của Gia-cốp không thôi,

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Tiamsis kuv yuav tsis tseg qhov uashais txog Yakhauj tus Vajtswv,lossis hu nkauj qhuas nws.

Ging-Sou (IUMINR)

9Mv baac yie nor, yie oix yietc liuz zunh yaangh naaiv deix sic.Yie oix baaux nzung ceng Yaakopv nyei Tin-Hungh.

和合本修订版 (RCUVSS)

9但我要宣扬,直到永远!我要歌颂雅各的上帝!

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

9Tassws kuv yuav zoo sab xyiv faabmoog ib txhws,kuv yuav hu nkauj qhuasYakhauj tug Vaajtswv.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

9Ma cứq tỡ bữn tangứt pau atỡng tễ Yiang Sursĩ ca Yacốp sang,cớp tỡ nai tangứt ũat khễn án.

Bản Dịch 2011 (BD2011)

10Vì Ngài sẽ chặt rụi các sừng của quân gian ác,Còn sừng của người ngay lành sẽ được nhấc cao lên.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Vajtswv yuav txo cov neeg siabphem lub hwjchim kom poob mus,tiamsis nws yuav tsa cov neeg ncajncees lub hwjchim kom siab.

Ging-Sou (IUMINR)

10Yie oix zoux waaic orqv mienh nyei qaqv,mv baac bun kuv mienh nyei qaqv henv jienv faaux.

和合本修订版 (RCUVSS)

10恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。

Vaajtswv Txujlug (HMOBSV)

10Nwg yuav muab cov tuabneeg limhamtug kub txav pov tseg,huas cov tuabneeg ncaaj nceeg tug kubmas yuav raug muab tsaa kuas sab.

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

10Lứq án pupứt chớc cũai loâi,ma án achỗn chớc cũai tanoang o yỗn toâr lứq ễn.