3

Israel Crosses the Jordan

1Then Joshua rose early in the morning; and they set out from Acacia Grove and came to the Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they crossed over. 2So it was, after three days, that the officers went through the camp; 3and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests, the Levites, bearing it, then you shall set out from your place and go after it. 4Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure. Do not come near it, that you may know the way by which you must go, for you have not passed this way before.”
5And Joshua said to the people, “Sanctify yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you.” 6Then Joshua spoke to the priests, saying, “Take up the ark of the covenant and cross over before the people.”
 So they took up the ark of the covenant and went before the people.
7And the Lord said to Joshua, “This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you. 8You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you have come to the edge of the water of the Jordan, you shall stand in the Jordan.’ ”
9So Joshua said to the children of Israel, “Come here, and hear the words of the Lord your God.” 10And Joshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and that He will without fail drive out from before you the Canaanites and the Hittites and the Hivites and the Perizzites and the Girgashites and the Amorites and the Jebusites: 11Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over before you into the Jordan. 12Now therefore, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man from every tribe. 13And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests who bear the ark of the Lord, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, the waters that come down from upstream, and they shall stand as a heap.”
14So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people, 15and as those who bore the ark came to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the whole time of harvest), 16that the waters which came down from upstream stood still, and rose in a heap very far away at Adam, the city that is beside Zaretan. So the waters that went down into the Sea of the Arabah, the Salt Sea, failed, and were cut off; and the people crossed over opposite Jericho. 17Then the priests who bore the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the midst of the Jordan; and all Israel crossed over on dry ground, until all the people had crossed completely over the Jordan.

3

I^saa^laa^en Mienh Jiex Jor^ndaen Ndaaih

1Da'nyeic ndorm nziouv nyei, Yo^su^waa caux I^saa^laa^en nyei yietc zungv mienh yiem Sitv^tim cuotv jauv mingh Jor^ndaen Ndaaih hlen. Taux wuov, ninh mbuo corng ndopv-liuh zuov jienv jiex ndaaih. 2Jiex liuz buo hnoi, zoux bieiv nyei mienh mingh gormx ndopv-liuh ciangv, 3gorngv mbuox baeqc fingx, “Meih mbuo haaix zanc buatc Lewi sai mienh gaeng jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei ⟨Laengz Ngaengc Waac Faang⟩ mingh nor, oix zuqc cuotv meih mbuo yiem nyei dorngx gan jienv faang mingh aqv. 4Meih mbuo ziouc hiuv duqv oix zuqc yangh haaix diuh jauv mingh, weic zuqc meih mbuo maiv gaengh yangh jiex naaiv diuh jauv. Meih mbuo oix zuqc leih Laengz Ngaengc Waac Faang i cin ndorqc nyei dorngx. Maiv dungx mingh fatv.”
5Yo^su^waa gorngv mbuox zuangx baeqc fingx, “Meih mbuo oix zuqc saax ganh cing-nzengc daaih, weic zuqc njang hnoi Ziouv oix yiem meih mbuo mbu'ndongx zoux mbuoqc horngh nyei sic.”
6Yo^su^waa gorngv mbuox sai mienh, “Oix zuqc gaeng jienv laengz ngaengc waac faang jiex baeqc fingx wuov ndaangc maengx.” Ninh mbuo ziouc gaeng jienv Laengz Ngaengc Waac Faang mingh ndaangc baeqc fingx.
7Ziouv gorngv mbuox Yo^su^waa, “Ih hnoi yie oix dorng jienv I^saa^laa^en Mienh taaih meih zoux hlo, weic bun ninh mbuo hiuv duqv yie hnangv haaix nor caux Mose yiem, yie yaac hnangv wuov nor caux meih yiem. 8Meih oix zuqc mbuox gaeng Laengz Ngaengc Waac Faang wuov deix sai mienh, ‘Meih mbuo mingh taux Jor^ndaen Ndaaih hlen oix zuqc bieqc mingh souv jienv ndaaih gu'nyuoz.’+”
9Yo^su^waa gorngv mbuox I^saa^laa^en Mienh, “Daaih fatv deix maah! Daaih muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei waac.” 10Yo^su^waa gorngv, “Meih mbuo hnangv naaiv nor haih hiuv duqv ziangh jienv nyei Tin-Hungh yiem meih mbuo mbu'ndongx. Meih mbuo yaac haih hiuv duqv ninh ndongc haaix zungv oix yiem meih mbuo nyei wuov ndaangc maengx zunc cuotv Kaa^naa^an Mienh, Hitv^tai Mienh, Hiwai Mienh, Be^litv^si Mienh, Ge^gaa^si Mienh, Aa^mo^lai Mienh caux Ye^mbutc Mienh. 11Mangc maah! Lungh ndiev nyei Ziouv nyei Laengz Ngaengc Waac Faang oix bieqc Jor^ndaen Ndaaih ndaangc meih mbuo. 12Weic naaiv, ih zanc oix zuqc yiem I^saa^laa^en Mienh nyei fingx mbu'ndongx ginv ziepc nyeic laanh mienh, yietc fingx yietc laanh. 13Sai mienh gaeng jienv Ziouv nyei Laengz Ngaengc Waac Faang, se lungh ndiev nyei Ziouv nyei faang, mingh wuov zanc, ninh mbuo nyei zaux yietv caaiv njiec Jor^ndaen Ndaaih, Jor^ndaen Ndaaih nyei wuom ziouc dingh, maiv liouc njiec aqv. Wuov jiex nyei wuom ziouc ndui jienv wuov.”
14Hnangv naaic zuangx baeqc fingx caeqv ninh mbuo nyei ndopv-liuh oix jiex Jor^ndaen Ndaaih wuov zanc, gaeng Laengz Ngaengc Waac Faang nyei sai mienh ziouc mingh ndaangc baeqc fingx. 15Doix siou cun-gaeng nyei ziangh hoc, Jor^ndaen Ndaaih nyei wuom zanc-zanc yiemx buangv kamx mienz cuotv. Mv baac gaeng Laengz Ngaengc Waac Faang nyei sai mienh taux Jor^ndaen Ndaaih ninh mbuo nyei zaux yietv caaiv njiec wuom hnangv, 16wuov jiex liouc njiec nyei wuom ziouc dingh mingh ndui jienv benx yietc ndui yiem go nyei dorngx, nitv Saax^le^taan, Aa^ndam Zingh wuov. Liouc njiec Aa^laa^mbaa Koiv nyei wuom yaac dangx nzengc, maiv liouc njiec. Aa^laa^mbaa Koiv, se Koiv-Nzauv. I^saa^laa^en baeqc fingx ziouc jiex Ye^li^ko Zingh nyei doix-ngaanc. 17I^saa^laa^en nyei zuangx mienh jiex ndau-nqaai wuov zanc, gaeng Ziouv nyei Laengz Ngaengc Waac Faang nyei sai mienh souv jienv wuov Jor^ndaen Ndaaih mbu'ndongx nyei ndau-nqaai zuov taux zuangx baeqc fingx jiex nzengc Jor^ndaen Ndaaih.