19

Zacchaeus the Tax Collector

1Jesus entered Jericho and was passing through. 2A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy. 3He wanted to see who Jesus was, but because he was short he could not see over the crowd. 4So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
5When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, “Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today.” 6So he came down at once and welcomed him gladly.
7All the people saw this and began to mutter, “He has gone to be the guest of a sinner.”
8But Zacchaeus stood up and said to the Lord, “Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount.”
9Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham. 10For the Son of Man came to seek and to save the lost.”

The Parable of the Ten Minas

11While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once. 12He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return. 13So he called ten of his servants and gave them ten minas.‘Put this money to work,’ he said, ‘until I come back.’
14“But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’
15“He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
16“The first one came and said, ‘Sir, your mina has earned ten more.’
17“ ‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’
18“The second came and said, ‘Sir, your mina has earned five more.’
19“His master answered, ‘You take charge of five cities.’
20“Then another servant came and said, ‘Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth. 21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’
22“His master replied, ‘I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow? 23Why then didn’t you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?’
24“Then he said to those standing by, ‘Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.’
25“ ‘Sir,’ they said, ‘he already has ten!’
26“He replied, ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away. 27But those enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and kill them in front of me.’ ”

Jesus Comes to Jerusalem as King

28After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem. 29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them, 30“Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. 31If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say, ‘The Lord needs it.’ ”
32Those who were sent ahead went and found it just as he had told them. 33As they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?”
34They replied, “The Lord needs it.”
35They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it. 36As he went along, people spread their cloaks on the road.
37When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
  38“Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”

  “Peace in heaven and glory in the highest!”
39Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, rebuke your disciples!”
40“I tell you,” he replied, “if they keep quiet, the stones will cry out.”
41As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it 42and said, “If you, even you, had only known on this day what would bring you peace—but now it is hidden from your eyes. 43The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side. 44They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God’s coming to you.”

Jesus at the Temple

45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’
47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

19

撒該悔改

1耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。 2有一個人名叫撒該,作稅吏長,是個財主。 3他要看看耶穌是怎樣的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不見。 4於是他跑到前頭,爬上桑樹,要看耶穌,因為耶穌要從那裏經過。 5耶穌到了那裏,抬頭一看,對他說:「撒該,快下來!今天我必須住在你家裏。」 6他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。 7眾人看見,都私下議論說:「他竟然到罪人家裏去住宿。」 8撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若勒索了誰,就還他四倍。」 9耶穌對他說:「今天救恩到了這家,因為他也是亞伯拉罕的子孫。 10人子來是要尋找和拯救失喪的人。」

十錠銀子的比喻

(太25.14-30)

11眾人正聽見這些話的時候,耶穌因為將近耶路撒冷,又因他們以為上帝的國快要顯現,就接着講了一個比喻, 12說:「有一個貴族往遠方去,為要取得王位,然後回來。 13他叫了自己的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直到我回來。』 14他本國的百姓卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』 15他得了王位回來,就吩咐叫那領了銀子的僕人來,要知道他們做生意賺了多少。 16頭一個上來,說:『主啊,你的一錠銀子已經賺了十錠。』 17主人對他說:『好,我善良的僕人,你既在最小的事上忠心,你有權柄管十座城。』 18第二個來,說:『主啊,你的一錠銀子已經賺了五錠。』 19主人也對這個說:『你管五座城。』 20又有一個來說:『主啊!看哪,你的一錠銀子在這裏,我把它包在手巾裏存着。 21我向來怕你,因為你是嚴厲的人:沒有放的,也要去拿;沒有種的,也要去收。』 22主人對他說:『你這惡僕,我要憑你的話定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放的也去拿,沒有種的也去收, 23為甚麼不把我的銀子存在銀行,等我來的時候,連本帶利都取回來呢?』 24於是他對那些站在旁邊的人說:『把他這一錠奪過來,給那有十錠的。』 25他們對他說:『主啊,他已經有十錠了。』 26主人說:『我告訴你們,凡有的,還要給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。 27至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」

榮入聖城

(太21.1-11;可11.1-11;約12.12-19)

28耶穌說完了這些話,就走在前面,上耶路撒冷去。 29快到伯法其伯大尼,在名叫橄欖山的地方,他打發兩個門徒, 30說:「你們往對面村子裏去,進去的時候會看見一匹驢駒拴在那裏,是從來沒有人騎過的,把牠解開,牽來。 31若有人問為甚麼解開牠,你們就這樣說:『主要用牠。』」 32被打發的人去了,所遇見的正如耶穌對他們所說的。 33他們解開驢駒的時候,主人問他們:「為甚麼解開驢駒?」 34他們說:「主要用牠。」 35他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,扶耶穌騎上。 36他前進的時候,眾人把衣服鋪在路上。
37他將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,一大羣門徒因所見過的一切異能,都歡呼起來,大聲讚美上帝, 38說:
  「奉主名來的王是應當稱頌的!
  在天上有和平;
  在至高之處有榮光。」
39人羣中有幾個法利賽人對耶穌說:「老師,責備你的門徒吧!」 40耶穌回答:「我告訴你們,若是這些人閉口不說,石頭也要呼叫起來。」
41耶穌快到耶路撒冷,看見那城,就為它哀哭, 42說:「但願你在這日子知道有關你平安的事,不過這事現在是隱藏的,你的眼睛看不出來。 43因為日子將到,你的仇敵要築起土壘包圍你,四面困住你, 44並要消滅你和你裏頭的兒女,連一塊石頭也不留在另一塊石頭上,因為你不知道你蒙眷顧的時候。」

潔淨聖殿

(太21.12-17;可11.15-19;約2.13-22)

45耶穌一進聖殿就趕出在裏面做買賣的人, 46對他們說:「經上說:
  『我的殿是禱告的殿,
  你們倒使它成為賊窩了。』」
47耶穌天天在聖殿裏教導人。祭司長、文士和百姓的領袖都想殺他, 48但找不出方法來,因為百姓都側耳聽他。