24

He Is Risen

1Now on the first day of the week, very early in the morning, they, and certain other women with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared. 2But they found the stone rolled away from the tomb. 3Then they went in and did not find the body of the Lord Jesus. 4And it happened, as they were greatly perplexed about this, that behold, two men stood by them in shining garments. 5Then, as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, “Why do you seek the living among the dead? 6He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee, 7saying, ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’
8And they remembered His words. 9Then they returned from the tomb and told all these things to the eleven and to all the rest. 10It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them, who told these things to the apostles. 11And their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them. 12But Peter arose and ran to the tomb; and stooping down, he saw the linen cloths lying by themselves; and he departed, marveling to himself at what had happened.

The Road to Emmaus

13Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem. 14And they talked together of all these things which had happened. 15So it was, while they conversed and reasoned, that Jesus Himself drew near and went with them. 16But their eyes were restrained, so that they did not know Him.
17And He said to them, “What kind of conversation is this that you have with one another as you walk and are sad?”
18Then the one whose name was Cleopas answered and said to Him, “Are You the only stranger in Jerusalem, and have You not known the things which happened there in these days?”
19And He said to them, “What things?”
 So they said to Him, “The things concerning Jesus of Nazareth, who was a Prophet mighty in deed and word before God and all the people,
20and how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him. 21But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened. 22Yes, and certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us. 23When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive. 24And certain of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said; but Him they did not see.”
25Then He said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 26Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?” 27And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.

The Disciples’ Eyes Opened

28Then they drew near to the village where they were going, and He indicated that He would have gone farther. 29But they constrained Him, saying, “Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent.” And He went in to stay with them.
30Now it came to pass, as He sat at the table with them, that He took bread, blessed and broke it, and gave it to them. 31Then their eyes were opened and they knew Him; and He vanished from their sight.
32And they said to one another, “Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?” 33So they rose up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven and those who were with them gathered together, 34saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!” 35And they told about the things that had happened on the road, and how He was known to them in the breaking of bread.

Jesus Appears to His Disciples

36Now as they said these things, Jesus Himself stood in the midst of them, and said to them, “Peace to you.” 37But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit. 38And He said to them, “Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts? 39Behold My hands and My feet, that it is I Myself. Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see I have.”
40When He had said this, He showed them His hands and His feet. 41But while they still did not believe for joy, and marveled, He said to them, “Have you any food here?” 42So they gave Him a piece of a broiled fish and some honeycomb. 43And He took it and ate in their presence.

The Scriptures Opened

44Then He said to them, “These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.” 45And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
46Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, 47and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem. 48And you are witnesses of these things. 49Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high.”

The Ascension

50And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. 51Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven. 52And they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy, 53and were continually in the temple praising and blessing God. Amen.

24

Chúa sống lại

1Sáng sớm Chúa nhật, các bà ấy thăm mộ Chúa, đem theo các hương liệu đã chuẩn bị. 2Tới nơi, họ thấy tảng đá lớn chặn trước cửa mộ đã lăn qua một bên. 3Bước vào mộ không thấy xác Chúa Giê- xu, 4họ hoang mang, không biết việc gì xảy ra. Thình lình có hai người nam mặc áo sáng ngời xuất hiện trước mặt. 5Các bà sợ quá, cúi mặt xuống đất. Hai người hỏi: “Tại sao các bà đi tìm người sống nơi mồ mả? 6Chúa không ở đây đâu, Ngài sống lại rồi! Các bà không nhớ lúc còn ở Ga-li-lê, Chúa bảo 7Ngài phải bị phản nộp vào tay bọn gian ác, bị đóng đinh trên cây thập tự, đến ngày thứ ba sẽ sống lại sao?” 8Họ liền nhớ lại lời Chúa, 9chạy về Giê-ru-sa-lem, thuật chuyện cho mười một sứ đồ và mọi người họ gặp. 10(Nhóm phụ nữ đi thăm mộ gồm có Ma-ri Mặc- lan, Gian-nơ, Ma-ri mẹ Gia-cơ và mấy bà khác nữa). 11Các sứ đồ hoài nghi, cho là chuyện hoang đường. 12Nhưng Phê-rơ chạy đến mộ, cúi xuống nhìn vào trong, chỉ thấy vải liệm còn đó. ông về nhà, ngạc nhiên không biết thi hài Chúa ở đâu.

Trên đường về Em-ma-út

13Cũng trong ngày đó, hai môn đệ đi đường về làng Em-ma-út. Làng này cách Giê-ru-sa-lem độ mười một cây số. 14Hai người vừa đi vừa bàn luận về cái chết của Chúa Giê-xu. 15Đang lúc bàn cãi, thình lình Chúa Giê-xu đến gần, đi sát bên họ, 16nhưng họ không nhận ra Ngài.
17Chúa hỏi: “Anh em đang thảo luận gì thế?” Họ dừng lại, nét mặt buồn bã. 18Cơ-lưu — một trong hai người — trả lời: “Trong cả thành phố Giê-ru-sa-lem, chắc chỉ một mình ông không biết những biến cố vừa xảy ra mấy ngày nay!”
19—“Việc gì thế?”
—“Tiên tri Giê-xu, người Na-xa-rét bị giết rồi! Ngài giảng dạy đầy uy quyền, công khai làm nhiều phép lạ trước mặt Thượng Đế và toàn thể nhân dân.
20,21Chúng tôi tin tưởng Ngài là Chúa Cứu Thế đến giải phóng dân tộc chúng ta. Nhưng các thầy trưởng tế và các nhà lãnh đạo quốc gia đã bắt Ngài nộp cho chính quyền La-mã. Họ tuyên án tử hình và đóng đinh Ngài trên cây thập tự. Việc xảy ra đã ba ngày rồi! 22,23Hơn nữa, mới sáng hôm nay, mấy bà trong nhóm chúng tôi đi thăm mộ Ngài trở về làm chúng tôi sửng sốt. Họ không thấy xác Ngài đâu cả, lại gặp các thiên sứ báo tin Ngài đã sống lại! 24Một vài môn đệ chạy đến mộ; quả đúng như lời các bà ấy nói, họ chẳng tìm thấy xác Ngài!”
25Chúa Giê-xu trách: “Anh em thật dại dột, chậm tin lời các tiên tri trong Thánh kinh. 26Các tiên tri chẳng nói Chúa Cứu Thế phải chịu khổ hình, rồi mới đến ngày quang vinh sao?” 27Chúa giải thích những phần Thánh kinh viết về Ngài, từ năm sách Mai-sen đến các sách tiên tri.
28Gần đến làng Em-ma-út, Chúa Giê- xu tỏ vẻ muốn đi xa hơn nữa, 29nhưng hai người cố nài Ngài ở lại với họ, vì trời sắp tối. Ngài nhận lời dừng lại. 30Khi ngồi vào bàn ăn, Chúa cầm bánh tạ ân Thượng Đế, rồi bẻ ra trao cho họ. 31Thình lình, hai người như được mở mắt, nhận ra Chúa Giê-xu; nhưng ngay lúc ấy, Ngài biến mất.
32Hai người bảo nhau: “Dọc đường, Chúa nói chuyện và giải nghĩa Thánh kinh, lời Ngài nung nấu lòng dạ chúng ta biết bao!” 33Lập tức, họ quay lại Giê-ru- sa-lem, gặp mười một sứ đồ đang họp với các môn đệ khác. 34Các sứ đồ cho họ biết: “Chắc chắn Chúa sống lại rồi! Ngài vừa hiện ra cho Phê-rơ!
35Hai người liền thuật chuyện Chúa Giê-xu hiện ra với họ trên đường làng, và họ nhìn ra Chúa khi Ngài bẻ bánh.

Chúa hiện ra với các môn đệ

36Lúc họ đang nói, thình lình Chúa Giê-xu đến đứng giữa phòng, chào mừng mọi người. 37Ai nấy đều khiếp sợ, tưởng thấy thần linh.
38Chúa Giê-xu hỏi: “Sao các con sợ? Sao vẫn còn nghi ngờ? 39Hãy xem tay chân ta! Chính ta đây! Hãy sờ ta xem, vì thần linh đâu có thịt xương như ta!” 40Ngài vừa nói vừa đưa tay chân cho họ xem.
41Trong lúc họ bỡ ngỡ vì quá ngạc nhiên và vui mừng, Chúa liền hỏi: “Các con có gì ăn không?” 42Họ dâng cho Ngài một miếng cá nướng. 43Ngài cầm lấy ăn trước mặt mọi người.
44Chúa nhắc nhớ: “Trước đây, khi còn ở với các con, ta đã từng nói: tất cả những lời Mai-sen, các tiên tri và các tác giả Thi thiên viết về ta đều phải được ứng nghiệm.” 45Rồi Chúa mở trí cho họ hiểu Thánh kinh. 46Ngài nhấn mạnh: “Thánh kinh chép: Chúa Cứu Thế phải chịu khổ hình, đến ngày thứ ba sẽ sống lại, 47và Phúc âm cứu rỗi phải được công bố cho tất cả các dân tộc, bắt đầu từ thành Giê- ru-sa-lem. Ai ăn năn trở về với ta sẽ được tha tội. 48Các con đã chứng kiến các việc đó. 49Ta sẽ sai Thánh Linh đến với các con như Cha ta đã hứa. Vậy các con cứ chờ đợi trong thành phố này, cho đến khi đầy dẫy quyền năng thiên thượng.”

Chúa về trời

50Chúa Giê-xu dẫn các môn đệ đến gần làng Bê-ta-ni rồi đưa tay ban phúc cho họ. 51Đang khi ban phúc, Chúa lìa họ, lên trời. 52Các môn đệ thờ lạy Ngài, rồi trở về Giê-ru-sa-lem, lòng đầy vui mừng. 53Họ cứ ở trong Đền thờ, ca ngợi Thượng Đế.