21

Jesus Comes to Jerusalem as King

1As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, 2saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. 3If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them right away.”
4This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
  5“Say to Daughter Zion,
   ‘See, your king comes to you,
  gentle and riding on a donkey,
   and on a colt, the foal of a donkey.’ ”
6The disciples went and did as Jesus had instructed them. 7They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them for Jesus to sit on. 8A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. 9The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,
  “Hosanna to the Son of David!”

  “Blessed is he who comes in the name of the Lord!”

  “Hosanna in the highest heaven!”
10When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?”
11The crowds answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”

Jesus at the Temple

12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’but you are making it ‘a den of robbers.’
14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them. 15But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,” they were indignant.
16“Do you hear what these children are saying?” they asked him.
“Yes,” replied Jesus, “have you never read,
  “ ‘From the lips of children and infants
   you, Lord, have called forth your praise’?”
17And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.

Jesus Curses a Fig Tree

18Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry. 19Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered.
20When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree wither so quickly?” they asked.
21Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done. 22If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”

The Authority of Jesus Questioned

23Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you this authority?”
24Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. 25John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?”
 They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
26But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.”
27So they answered Jesus, “We don’t know.”
 Then he said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.

The Parable of the Two Sons

28“What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’
29“ ‘I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went.
30“Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, ‘I will, sir,’ but he did not go.
31“Which of the two did what his father wanted?”
 “The first,” they answered.
 Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
32For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.

The Parable of the Tenants

33“Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place. 34When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
35“The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third. 36Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. 37Last of all, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.
38“But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’ 39So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
40“Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
41“He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time.”
42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures:
  “ ‘The stone the builders rejected
   has become the cornerstone;
  the Lord has done this,
   and it is marvelous in our eyes’?
43“Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. 44Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
45When the chief priests and the Pharisees heard Jesus’ parables, they knew he was talking about them. 46They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.

21

榮入聖城

(可11.1-11;路19.28-38;約12.12-19)

1耶穌和門徒快到耶路撒冷,進了橄欖山伯法其時,打發兩個門徒, 2對他們說:「你們往對面村子裏去,會立刻看見一匹驢拴在那裏,還有驢駒同在一處,解開牠們,牽到我這裏來。 3若有人對你們說甚麼,你們就說:『主要用牠們。』那人會立刻讓你們牽來。」 4這事發生是要應驗先知所說的話:
  5「要對錫安的兒女說:
  看哪,你的王來到你這裏,
  謙和地騎着驢,
  騎着小驢-驢的駒子。」
6門徒就照耶穌所吩咐的去做, 7牽了驢和驢駒來,把他們的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 8許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。 9前呼後擁的人羣喊着說:
  「和散那歸於大衛之子!
  奉主名來的是應當稱頌的!
  至高無上的,和散那!」
10耶穌進了耶路撒冷,全城都驚動了,說:「這是誰?」 11眾人說:「這是從加利利拿撒勒來的先知耶穌。」

潔淨聖殿

(可11.15-19;路19.45-48;約2.13-22)

12耶穌進了聖殿,趕出聖殿裏所有在做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子, 13對他們說:「經上記着:
  『我的殿要稱為禱告的殿,
  你們倒使它成為賊窩了。』」
14在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。 15祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在聖殿裏喊着說:「和散那歸於大衛之子!」就很生氣, 16對他說:「這些人所喊的,你聽到了嗎?」耶穌對他們說:「聽到了。經上說:『你藉孩童和吃奶的口發出完全的讚美』,你們沒有念過嗎?」 17於是他離開他們,出城到伯大尼去,在那裏過夜。

詛咒無花果樹

(可11.12-14,20-24)

18早晨回城的時候,他餓了, 19看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不到甚麼,只有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹立刻枯乾了。 20門徒看見了,驚訝地說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」 21耶穌回答他們:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行我對無花果樹所行的事,就是對這座山說:『離開此地,投在海裏!』也會實現。 22你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」

耶穌的權柄受到質問

(可11.27-33;路20.1-8)

23耶穌進了聖殿,正教導人的時候,祭司長和百姓的長老來問他:「你仗着甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 24耶穌回答他們說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。 25約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的,還是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』 26若說『從人間來的』,我們又怕眾人,因為大家都認為約翰是先知。」 27於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」

兩個兒子的比喻

28「有一件事,你們的意見如何?一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『孩子,今天到葡萄園裏做工去。』 29他回答:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。 30他來對小兒子也是這樣說。他回答:『父親大人,我去』,卻不去。 31這兩個兒子是哪一個照着父親的意願做了呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。 32因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」

惡園戶的比喻

(可12.1-12;路20.9-19)

33「你們再聽一個比喻:有一個家的主人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,裏面挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。 34收果子的時候快到了,他打發僕人到園戶那裏去收果子。 35園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死了一個。 36主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣對待他們。 37最後他打發自己的兒子到他們那裏去,說:『他們會尊敬我的兒子。』 38可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』 39於是他們拿住他,把他扔出葡萄園外,殺了。 40葡萄園的主人來的時候,要怎樣處置那些園戶呢?」 41他們說:「要狠狠地除滅那些惡人,將葡萄園轉租給那些按時候交果子的園戶。」 42耶穌對他們說:
  「『匠人所丟棄的石頭
  已作了房角的頭塊石頭。
  這是主所做的,
  在我們眼中看為奇妙。』
這段經文你們從來沒有念過嗎?
43所以我告訴你們,上帝的國必從你們奪去,賜給那能結果子的民。 44誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。
45祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指着他們說的。 46他們想要捉拿他,但是懼怕眾人,因為眾人認為他是先知。