25

1“If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked, 2then it shall be, if the wicked man deserves to be beaten, that the judge will cause him to lie down and be beaten in his presence, according to his guilt, with a certain number of blows. 3Forty blows he may give him and no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight.
4“You shall not muzzle an ox while it treads out the grain.

Marriage Duty of the Surviving Brother

5“If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the widow of the dead man shall not be married to a stranger outside the family; her husband’s brother shall go in to her, take her as his wife, and perform the duty of a husband’s brother to her. 6And it shall be that the firstborn son which she bears will succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel. 7But if the man does not want to take his brother’s wife, then let his brother’s wife go up to the gate to the elders, and say, ‘My husband’s brother refuses to raise up a name to his brother in Israel; he will not perform the duty of my husband’s brother.’ 8Then the elders of his city shall call him and speak to him. But if he stands firm and says, ‘I do not want to take her,’ 9then his brother’s wife shall come to him in the presence of the elders, remove his sandal from his foot, spit in his face, and answer and say, ‘So shall it be done to the man who will not build up his brother’s house.’ 10And his name shall be called in Israel, ‘The house of him who had his sandal removed.’

Miscellaneous Laws

11“If two men fight together, and the wife of one draws near to rescue her husband from the hand of the one attacking him, and puts out her hand and seizes him by the genitals, 12then you shall cut off her hand; your eye shall not pity her.
13“You shall not have in your bag differing weights, a heavy and a light. 14You shall not have in your house differing measures, a large and a small. 15You shall have a perfect and just weight, a perfect and just measure, that your days may be lengthened in the land which the Lord your God is giving you. 16For all who do such things, all who behave unrighteously, are an abomination to the Lord your God.

Destroy the Amalekites

17“Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt, 18how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God. 19Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.

25

1“Tơdah mâo klei mneh msao hdơ̆ng phung êkei leh anăn diñu nao kơ klei phat kđi, leh anăn phung khua phat kđi srăng blŭ brei kđi, yap kpă mnuih kpă leh anăn bi kmhal mnuih soh. 2Tơdah êkei jing soh leh năng kơ arăng čăm, khua phat kđi srăng brei gơ̆ buôn ti lăn brei arăng čăm gơ̆ ti anăp ñu dŭm bliư̆ tui si năng kơ klei soh gơ̆. 3 Arăng dưi čăm gơ̆ pă pluh bliư̆, ƀiădah amâo êgao kơ anăn ôh, huĭdah tơdah ăt čăm gơ̆ lu bliư̆ hĭn kơ anăn, arăng bi hêñ ayŏng adei diih ti anăp ală diih.
4 Đăm guôm hĕ ôh amung êmô dôk juă mdiê.”

Klei Bhiăn Čuê Nuê

5 “Tơdah phung ayŏng adei dôk mbĭt, leh anăn sa čô hlăm diñu djiê hĕ amâo mâo anak êkei ôh, mô̆ pô djiê anăn amâo dưi lŏ dôk ung hlăm găp djuê mkăn ôh; adei ung gơ̆ srăng nao kơ gơ̆ leh anăn mă gơ̆ jing mô̆ ñu, leh anăn ngă tui hlue klei bhiăn djŏ kơ adei ung gơ̆. 6Anak êkei gơ̆ srăng kkiêng êlâo srăng mâo anăn ayŏng ñu, pô djiê leh, čiăng kơ anăn ñu amâo lăm ôh mơ̆ng phung Israel. 7 Tơdah êkei anăn amâo čiăng dôk mô̆ ayŏng ñu ôh, hlăk anăn mô̆ ayŏng ñu srăng nao kơ ƀăng jang kơ phung khua mduôn leh anăn lač, ‘Adei ung kâo hngah pioh anăn ayŏng ñu hlăm phung Israel; ñu amâo čiăng ngă ôh kơ kâo tui si klei bhiăn djŏ kơ sa čô adei ung.’ 8Snăn phung khua mduôn ƀuôn anăn srăng iêu blŭ hŏng ñu; leh anăn tơdah ñu ăt hngah, lač, ‘Kâo amâo čiăng dôk ñu ôh,’ 9snăn mô̆ ayŏng ñu srăng nao kơ ñu ti anăp phung khua mduôn, toh hĕ klĭt juă mơ̆ng jơ̆ng ñu, leh anăn kčuh êa bah ti ƀô̆ mta ñu; gơ̆ srăng tuah blŭ lač, ‘Snăn arăng ngă kơ mnuih amâo čiăng mdơ̆ng sang ayŏng ñu.’ 10Hlăm phung Israel sang ñu arăng pia sang mnuih arăng toh hĕ leh klĭt juă.”

Klei Bhiăn Mkăn

11“Tơdah dua čô êkei bi čĭk, leh anăn mô̆ sa čô hriê giăm čiăng dŏng ung ñu mơ̆ng kngan pô dôk čăm gơ̆, leh anăn yơr kngan mă djŏ ti kuang êkei anăn, 12snăn diih srăng khăt hĕ kngan mniê anăn; đăm dlăng kơ ñu hŏng klei pap ôh.
13 Đăm mâo hlăm kdô diih dua mta boh ktrŏ ôh, sa prŏng sa điêt. 14Đăm mâo hlăm sang diih dua mta knăng ôh, sa prŏng sa điêt. 15Brei diih mâo boh ktrŏ djŏ leh anăn kpă, brei diih mâo msĕ mơh dŏ mkă djŏ leh anăn kpă, čiăng kơ hruê diih dôk hdĭp dưi jing sui hĭn hlăm ala čar Yêhôwa Aê Diê diih brei kơ diih. 16Kyuadah jih jang hlei pô ngă snăn, jih jang ngă hŏng klei amâo ênuah jing pô Yêhôwa Aê Diê diih bi êmut kheh.”

Klei Mtă Bi Rai Hĕ Phung Amalek

17 “Brei diih hdơr ya phung Amalek ngă leh kơ diih ktuê êlan êjai diih kbiă mơ̆ng čar Êjip, 18klei ñu bi blah hŏng diih ktuê êlan, êjai diih jing kơoh leh anăn êmăn, leh anăn bi rai hĕ jih phung tui tluôn diih; leh anăn ñu amâo huĭ kơ Aê Diê ôh. 19Kyuanăn tơdah Yêhôwa Aê Diê diih brei leh kơ diih klei mdei mơ̆ng jih jang phung roh diih dôk jŭm dar hlăm čar Yêhôwa Aê Diê diih brei jing ngăn dưn ih mă bha, brei diih lăm hĕ klei hdơr kơ phung Amalek mơ̆ng ti gŭ adiê; đăm wơr bĭt ôh.”