So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Ging-Sou(IUMINR)

Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Giŏng kơ anai, Abram hơmâo tơlơi pơƀuh hăng hơmư̆ Yahweh laĭ kơ ñu,“Anăm huĭ ôh, Ơ Abram.Kâo jing khiơl pơgang kơ ihlaih anŭn Kâo brơi kơ ih gơnam bơni prŏng biă mă.”

Ging-Sou (IUMINR)

1Naaiv deix sic jiex liuz, nqa'haav Apc^laam buatc laauc yaangh nyei jauv cuotv daaih yaac haiz Ziouv gorngv mbuox ninh,“Apc^laam aac, meih maiv dungx gamh nziex oc.Yie zoux meih nyei torngv-baaih beu jienv meih,oix bun domh zingh nyeic meih.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Leh klei anăn Khua Yang blŭ kơ Y-Abram hlăm klei bi ƀuh,“Đăm huĭ ôh, Ơ Y-Abram.Kâo jing khil ih,leh anăn klei mưn ih srăng jing prŏng êdi.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Jêh nau nây Yêhôva ngơi ma Y-Abram tâm nau tâm saơ, lơi klach ôh, Ơ Y-Abram. Gâp jêng khêl may, jêh ri nau nkhôm may toyh ngăn."

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Tom qab ntawd, Anplas ua yogtoog thiab hnov tus TSWV hais rau nws tias, “Anplas, koj tsis txhob ntshai. Kuv yuav ua daim hlau thaiv koj thiab kuv yuav muab tej nqi zog uas zoo heev rau koj.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Sau các việc đó, trong sự hiện thấy có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Hỡi Áp-ram! ngươi chớ sợ chi; ta đây là một cái thuẫn đỡ cho ngươi; phần thưởng của ngươi sẽ rất lớn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2Samơ̆ Abram laĭ glaĭ, “Ơ Yahweh Dưi Kơtang, hơget ih dưi brơi kơ kâo lĕ, tơdang kâo ƀu hơmâo ană ôh, laih anŭn pô tŏ tui kâo jing Eliezer mơnuih mơ̆ng Damaskus?”

Ging-Sou (IUMINR)

2Mv baac Apc^laam gorngv, “Ziouv Tin-Hungh aah! Meih oix bun haaix nyungc zingh nyeic yie? Yie liemh maiv maaih yietc dauh fu'jueiv. Kungx maaih Ndaa^matv^gatc Zingh nyei E^li^ye^se duqv nzipc yie nyei jaa-dingh hnangv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Ƀiădah Y-Abram wĭt lač, “Ơ Khua Yang Aê Diê, ya mnơ̆ng ih srăng brei kơ kâo lĕ? Kyuadah kâo ka mâo anak ôh, leh anăn Y-Êliêser mơ̆ng ƀuôn Damas jing pô dưn ngăn hlăm sang kâo.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Ƀiălah Y-Abram lah: "Ơ Kôranh Brah Yêhôva, moh ndơ may mra ăn ma gâp? Yorlah gâp ê geh kon ôh, jêh ri Y-Eli Êser bơh ƀon Damas jêng nơm dơn drăp tâm ngih gâp."

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Tiamsis Anplas teb hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, kuv yeej ibtxwm tsis muaj tub, koj yuav muab nqi zog rau kuv ua dabtsi? Tus uas yuav tuav kuv tej qubtxeeg qubteg, ces yog Eli-exes uas yog neeg Damaxes nkaus xwb.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa sẽ cho tôi chi? Tôi sẽ chết không con, kẻ nối nghiệp nhà tôi là Ê-li-ê-se, người Đa-mách.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Laih anŭn Abram laĭ dơ̆ng, “Ih ƀu brơi kơ kâo ană bă ôh, tui anŭn pô hlŭn kâo anŭn yơh či tŭ mă kŏng ngăn kâo.”

Ging-Sou (IUMINR)

3Meih maiv bun yietc dauh fu'jueiv yie, kungx maaih yietc dauh yiem yie nyei biauv yungz daaih nyei bou duqv nzipc yie nyei jaa-dingh hnangv.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Y-Abram lŏ lač, “Nĕ anei, ih amâo tuôm brei anak kơ kâo ôh, leh anăn sa čô hlŭn kkiêng hlăm sang kâo srăng jing pô dưn ngăn kâo.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Y-Abram lah: "Aơ, may mâu mâp ăn kon ma gâp ôh, jêh ri du huê dĭk bu deh tâm ngih gâp mra jêng nơm ndơn drăp gâp."

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Koj twb tsis pub menyuam rau kuv, ntshai yuav kawg kuv muab kuv tej qubtxeeg qubteg tso rau kuv ib tug tub qhe uas yug hauv kuv tsev ua tus tuav.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Áp-ram lại nói rằng: Nầy, Chúa làm cho tôi tuyệt tự; một kẻ tôi tớ sanh đẻ tại nhà tôi sẽ làm người kế nghiệp tôi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Giŏng anŭn, ñu hơmư̆ Yahweh pơhiăp hăng ñu dơ̆ng, “Hlŭn ih Eliezer anai ƀu djơ̆ jing pô tŭ mă kŏng ngăn ih ôh, samơ̆ sa čô ană či rai mơ̆ng drơi jan ih pô yơh jing pô tŭ mă kŏng ngăn ih.”

Ging-Sou (IUMINR)

4Apc^laam aengx haiz Ziouv mbuox ninh, “Meih nyei bou, E^li^ye^se, maiv duqv nzipc meih nyei jaa-dingh lorqc. Meih ganh nyei cien dorn oix duqv nzipc.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Leh anăn Khua Yang lač kơ ñu snei, “Mnuih anăn amâo srăng jing pô dưn ngăn ih ôh, ƀiădah anak êkei mơ̆ng tian prôč ih pô srăng jing pô dưn ngăn ih.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Jêh ri Yêhôva lah ma Y-Abram pô aơ: "Bunuyh nây mâu mra jêng nơm ndơn drăp may ôh, ƀiălah kon bu klâu may nơm mra jêng nơm ndơn drăp may ".

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Ces dhau ntawd los nws rov qab hnov tus TSWV hais rau nws ib zaug ntxiv tias: “Tus tub qhe Eli-exes yuav tsis tau ua tus tuav koj tej qubtxeeg qubteg, koj tus tub uas koj yug thiaj yog tus uas yuav tuav koj tej qubtxeeg qubteg.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Đức Giê-hô-va bèn phán cùng Áp-ram rằng: Kẻ đó chẳng phải là kẻ kế nghiệp ngươi đâu, nhưng ai ở trong gan ruột ngươi ra, sẽ là người kế nghiệp ngươi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Yahweh ba Abram pơ gah rơngiao hăng laĭ kơ gơ̆, “Lăng bĕ pơ khul adai adih laih anŭn yap bĕ khul pơtŭ anŭn tơdah ih dưi yap ƀing gơñu.” Yahweh laĭ dơ̆ng, “Hơnŭn yơh, kơnung djuai ih či jing lu kar hăng anŭn mơ̆n.”

Ging-Sou (IUMINR)

5Ziouv ziouc dorh Apc^laam cuotv gaengh ka'ndau. Ninh gorngv, “Mangc gaax gu'nguaaic lungh! Meih saauv duqv hleix nzengc nyei nor, saauv mangc gaax maah! Meih zungv oix maaih zeiv-fun ndongc naaiv camv.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5 Ñu atăt ba Y-Abram kơ tač leh anăn lač, “Kngưr ală ih phă adiê leh anăn yap mtŭ tơdah ih dưi.” Leh anăn Ñu lač kơ gơ̆, “Msĕ snăn yơh anak čô ih srăng jing.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Păng njŭn leo Y-Abram pa dih jêh ri lah: "N'gơr măt ta kalơ trôk jêh ri kơp mănh tơ lah may dơi." Jêh ri lah ma Păng: "Tâm ban pô nây yơh kon sau may mra jêng, "6 Y-Abram chroh ma Yêhôva, jêh ri păng nkoch nau nây jêng nau sŏng srăng ma Y-Abram.

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Vajtswv coj Anplas tawm mus rau nraum zoov thiab hais rau nws tias, “Koj tsa qhovmuag saib saum ntuj thiab suav cov hnubqub saud saib koj suav puas txheeb, koj yuav muaj xeebntxwv coob npaum li tej hnubqub ntawd ntag.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5Đoạn, Ngài dẫn người ra ngoài và phán rằng: Ngươi hãy ngó lên trời, và nếu ngươi đếm được các ngôi sao thì hãy đếm đi. Ngài lại phán rằng: Dòng dõi ngươi cũng sẽ như vậy.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6Abram đaŏ kơ Yahweh, tui anŭn yơh Yahweh yap kơnăl kơ gơ̆ jing mơnuih tơpă hơnơ̆ng.

Ging-Sou (IUMINR)

6Apc^laam sienx Ziouv. Weic ninh sienx, Ziouv funx Apc^laa^ham caux ninh horpc hnyouv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6 Y-Abram đăo kơ Khua Yang, leh anăn Ñu yap klei anăn jing klei kpă ênô kơ Y-Abram.

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Anplas thiaj cia siab ntsoov rau tus TSWV tej lus, vim nws muaj kev cia siab, tus TSWV thiaj txaus siab heev rau nws thiab suav hais tias nws yog ib tug neeg ncaj ncees.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6Áp-ram tin Đức Giê-hô-va, thì Ngài kể sự đó là công bình cho người.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Giŏng anŭn, Yahweh ăt pơhiăp hăng gơ̆, “Kâo yơh jing Yahweh jing Pô ba ih tơbiă đuaĭ laih mơ̆ng plei Ur amăng lŏn čar ƀing Khaldi, kiăng brơi kơ ih anih lŏn anai jing hĭ gơnam kơ ih pô.”

Ging-Sou (IUMINR)

7Ziouv aengx gorngv mbuox ninh, “Yie se Ziouv, dongh dorh meih cuotv Ken^ndie Deic-Bung nyei U^aa Zingh weic zorqv naaiv norm deic-bung jiu bun meih nzipc.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Ñu lač kơ gơ̆, “Kâo jing Khua Yang, pô atăt ba ih kbiă mơ̆ng ƀuôn Ur čar Kaldê čiăng brei čar anei kơ ih yơh.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Kôranh Brah lah ma păng: "Gâp jêng Yêhôva, nơm njŭn leo may tă bơh ƀon Ur tâm n'gor kaldê, gay ăn may ndơn n'gor aơ, "8 Y-Abram lah: Ơ Kôranh Brah Yêhôva, mâm gâp mra gĭt ma gâp mra ndơn n'gor aơ?"

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Ces tus TSWV hais rau nws tias, “Kuv yog tus TSWV uas coj koj kev tawm hauv lub nroog Ules uas nyob hauv tebchaws Npanpiloos los, thiab kuv yuav muab lub tebchaws no pub rau koj ua koj tug mus li.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Đức Giê-hô-va lại phán cùng Áp-ram rằng: Ta là Đức Giê-hô-va, Đấng đã dẫn ngươi ra khỏi U-rơ, thuộc về xứ Canh-đê, để ban cho ngươi xứ nầy làm sản nghiệp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Samơ̆ Abram laĭ, “Ơ Yahweh Dưi Kơtang ăh, hiư̆m kâo dưi thâo anih lŏn anŭn či jing anih lŏn kơ kâo pô lĕ?”

Ging-Sou (IUMINR)

8Apc^laam aengx naaic, “Ziouv Tin-Hungh aah! Yie hnangv haaix nor haih hiuv duqv dingc yie duqv nzipc naaiv norm deic-bung?”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8Gơ̆ lač, “Ơ Khua Yang Aê Diê si kâo srăng thâo kơ kâo srăng mâo čar anei?”

Vajtswv Txojlus (HWB)

8Tiamsis Anplas nug hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, yuav ua li cas kuv thiaj paub hais tias, lub tebchaws no yog kuv tug tiag?”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, bởi cớ chi tôi biết rằng tôi sẽ được xứ nầy làm sản nghiệp?

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Tui anŭn, Yahweh laĭ glaĭ, “Ba rai bĕ kơ Kâo sa drơi ană rơmô ania, sa drơi bơbe ania laih anŭn sa drơi triu tơno, rĭm hlô mơnơ̆ng anŭn hơmâo klâo thŭn soh sel, wơ̆t hăng sa drơi čim pơrơgŏm hăng sa drơi ană čim kơtrâo mơ̆n.”

Ging-Sou (IUMINR)

9Ziouv dau, “Oix zuqc dorh dauh buo hnyangx nyei yangh ngongh nyeiz, caux dauh buo hnyangx nyei yungh nyeiz, caux dauh buo hnyangx nyei ba'gi yungh gouv, caux norm norqc nqo, caux norm baeqc gopv lunx nyei daaih bun yie.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Ñu lač kơ Y-Abram, “Mă brei kơ kâo sa drei êmô ana mâo tlâo thŭn, sa drei bê ana mâo tlâo thŭn, sa drei biăp knô mâo tlâo thŭn, sa drei mgăm, leh anăn sa drei êđai ktrâo.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Kôranh Brah lah ma Y-Abram: "Sŏk ăn ma gâp du mlâm ndrôk me geh pe năm, du mlâm be me pe năm, du mlâm biăp nkuăng pe năm, du mlâm plŭk jêh ri du mlâm ntơp."

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Tus TSWV teb hais tias, “Koj cia li coj ib tug nyuj, ib tug tshis thiab ib tug laug yaj, mas peb tug tsiaj no ib tug twg yuav tsum muaj hnubnyoog peb xyoos, ib tug nquab dawb thiab ib tug nquab nyeg tuaj fij rau kuv.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9Đức Giê-hô-va đáp rằng: Ngươi hãy bắt đem cho ta một con bò cái ba tuổi, một con dê cái ba tuổi, một con chiên đực ba tuổi, một con cu rừng và một con bồ câu con.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Abram ba rai hơdôm hlô mơnơ̆ng anŭn kơ Ơi Adai, blah čơlah hĭ tŏng krah rĭm hlô mơnơ̆ng anŭn laih anŭn pioh mơnơ̆ng hơmâo pơčơlah laih anŭn amăng dua tơroai klă̱ anăp hăng tơdruă gơñu; samơ̆ ñu ƀu blah čơlah hĭ khul čim ôh.

Ging-Sou (IUMINR)

10Apc^laam ziouc zorqv naaiv deix saeng-kuv daaih bun Tin-Hungh, dauh dauh piqv zoux i maengx, yietc maengx an yietc bung doix ziangx nyei. Norqc aeqv, maiv piqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Y-Abram mă jih jang mnơ̆ng anăn, blah krah leh anăn dưm mnơ̆ng ñu blah anăn bi tlă anăp mbĭt; ƀiădah ñu amâo blah ôh čĭm čap.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Jêh ri Y-Abram sŏk lĕ rngôch ndơ nây, blah du đah đah jêh ri dơm ndơ păng du đah đah tâm ntrŭp pŭng ndrel; ƀiălah mâu blah ôh sĭm.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Anplas coj tej tsiaj ntawd tuaj tua fij rau Vajtswv, thiab muab tej tsiaj ntawd phua ua ob sab, muab ib sab tso rau ib qho ua ob leej sib ncag zos, tiamsis nws tsis phua ob tug noog.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Áp-ram bắt đủ các loài vật đó, mổ làm hai, để mỗi nửa con mỗi bên đối với nhau, nhưng không mổ các loài chim ra làm hai.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Hơmâo tơpul grư̆ trŭn găm ƀơi hlô mơnơ̆ng djai anŭn, samơ̆ Abram puh pơđuaĭ hĭ gơñu.

Ging-Sou (IUMINR)

11Domh jaangv-ngongh njiec daaih nzopc jienv wuov deix orv mv baac Apc^laam haeqv biaux mi'aqv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Phung grư̆ ak trŭn hriê ti mnơ̆ng djiê anăn, ƀiădah Y-Abram tăm hĕ diñu đuĕ.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11tơ lah grât nđak jŭr văch ta mpa khĭt nây, Y-Abram ntrŭt lơi khân păng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Thaum dav npoj ya los tsaws rau saum cov nqaij ntawd, nws txawm muab tej dav ntawd lawv ya huv tibsi lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11Có những chim ăn mồi bay đáp trên mấy con thú chết đó, song Áp-ram đuổi nó đi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12Tơdang yang hrơi hlak lê̆, Abram pĭt wơr hĭ laih anŭn tơlơi kơnăm mơmŏt huĭ hyưt prŏng truh ƀơi ñu.

Ging-Sou (IUMINR)

12Zoux gau, mba'hnoi aav lamh muotv wuov zanc, Apc^laam bueix m'njormh ndo nyei. Ninh liemh zeih haiz hnyouv huaang, gamh nziex haic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12 Leh yang hruê mrâo lĕ, Y-Abram pĭt êdi; leh anăn nĕ anei, mâo klei huĭ prŏng leh anăn klei mmăt tĭt truh kơ ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Kêng nhâp nar Y-Abram lêt bêch; jêh ri aơ, geh nau klach toyh jêh ri nau ngo klĕng tât ma păng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

12Thaum uas lub hnub yuav poob qho, Anplas txawm tsaug zog heev, thiab muaj ib qho tsaus nti los roos nkaus nws ua rau nws ntshai kawg li.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12Vả, khi mặt trời vừa lặn, thì Áp-ram ngủ mê; nầy một cơn kinh hãi, tối tăm nhập vào mình người.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Yahweh laĭ kơ ñu, “Brơi kơ ih thâo sĭt nik bĕ, ƀing kơnung djuai ih či jing hĭ ƀing tuai amăng lŏn čar arăng; arăng či pơjing hĭ ƀing gơñu jing ƀing hlŭn pơ anŭn laih anŭn arăng či kơtư̆ juă ƀing gơñu amăng 400 thŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

13Ziouv gorngv mbuox ninh, “Meih oix zuqc hiuv duqv meih nyei fun-faqv zungv zuqc cuotv mingh yiem ganh norm guoqv. Wuov norm guoqv nyei mienh oix hoic ninh mbuo zoux nouh, zeix ninh mbuo feix baeqv hnyangx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13 Khua Yang lač kơ Y-Abram, “Brei ih thâo sĭt nik kơ phung anak čô ih srăng dôk hlăm čar amâo djŏ čar diñu pô ôh; diñu srăng jing hlŭn kơ phung anăn, leh anăn phung anăn srăng ktư̆ juă diñu êjai pă êtuh thŭn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Jêh ri Yêhôva lah ma Y-Abram: "Ăn may gĭt nanê̆ ma phung kon sau may mra gŭ tâm n'gor, mâu jêng n'gor khân păng nơm ôh; khân păng mra jêng dĭk ma phung nây, jêh ri phung nây mra tŭn jot khân păng dôl tâm puăn rhiăng năm.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13Tus TSWV hais rau nws tias, “Koj tej xeebntxwv yuav mus nrog cov neeg txawv tebchaws nyob, lawv yuav mus ua luag qhev nyob lub tebchaws ntawd thiab yuav raug kev quab yuam tsimtxom mus txog plaub puas xyoo.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Phải biết rằng, dòng dõi ngươi sẽ ngụ trong một xứ chẳng thuộc về chúng nó, làm tôi mọi cho dân xứ đó và bị họ hà hiếp bốn trăm năm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Samơ̆ Kâo či phak pơkra kơnung djuai arăng anŭn jing ƀing pơjing hĭ ƀing gơ̆ jing ƀing hlŭn, laih kơ anŭn ƀing gơ̆ či tơbiă mơ̆ng lŏn čar tuai anŭn hăng mă ba lu gơnam biă mă yơh hrŏm hăng ƀing gơñu.

Ging-Sou (IUMINR)

14Mv baac yie oix dingc hoic ninh mbuo zoux nouh wuov norm guoqv nyei mienh nyei zuiz. Zuov meih nyei fun-faqv cuotv wuov norm guoqv nyei ziangh hoc, ninh mbuo zungv oix dorh zinh zoih camv nyei cuotv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14 Ƀiădah kâo srăng bi kmhal phung găp djuê diñu mă bruă anăn; leh anăn êdei tinăn diñu srăng kbiă hŏng lu ngăn drăp.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Ƀiălah gâp mra phat dôih mpôl băl khân păng pah kan nây; jêh ri bah kơi ta nây khân păng luh du geh âk drăp ndơ.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Tiamsis kuv yuav rau txim rau haivneeg uas quab yuam lawv ua qhev ntawd, thiab thaum lawv tawm hauv lub tebchaws ntawd los, lawv yuav nqa nyiaj txiag txhua yam ntau heev nrog lawv los.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Nhưng, ta sẽ đoán phạt dân mà dòng dõi ngươi sẽ làm tôi mọi đó; rồi khi ra khỏi xứ, thì sẽ được của cải rất nhiều.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15Samơ̆ kơ ih, ih či hơdip truh kơ thŭn tha, djai rơnŭk rơnua laih anŭn arăng dơ̱r hĭ ih yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

15Meih ganh aeqv, oix ziangh duqv siouc nyuonh ndaauv, baengh orn nyei guei seix, zangx jienv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Ƀiădah ih srăng nao dôk mbĭt hŏng phung aê ih hŏng klei êđăp ênang. Arăng srăng dơr ih leh ih mduôn jŏk.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Ƀiălah lah may mra khĭt hăn gŭ ndrel ma phung che may ma nau đăp mpăn. Bu mra tâp may jêh may ranh ngăn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Tiamsis koj yuav ua neej nyob laus nkoos, kaj siab lug mus txog hnub tuag, thiab koj tej xeebntxwv yuav coj koj lub cev mus faus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Còn ngươi sẽ bình yên về nơi tổ phụ, hưởng lộc già sung sướng, rồi qua đời.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Tơdơi kơ rơnŭk tal pă̱, kơnung djuai ih či wơ̆t glaĭ pơ anih anai; Kâo ƀu puh pơđuaĭ hĭ ôh ƀing Amôr yuakơ tơlơi soh sat ƀing gơñu aka truh tơl hơnơ̆ng pơkă či tŭ mă tơlơi phak pơkra ôh.”

Ging-Sou (IUMINR)

16Jiex liuz biei doic mienh, meih nyei fun-faqv cingx duqv nzuonx naaiv yiem, weic zuqc Aa^mo^lai Mienh nyei zuiz maiv gaengh buangv soux mouc.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Ti ênuk tal pă phung anak čô ih srăng lŏ wĭt tinei, kyuadah klei wê phung Amôrit ka ênŭm ôh.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Ta rnôk tal puăn phung kon sau may mra plơ̆ sĭt ta aơ; yorlah nau kue phung Amôrit ê rĭng ôh."

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Tom qab uas dhau plaub tiam neeg lawm, koj cov xeebntxwv yuav tau rov qab los rau ntawm no, rau qhov kuv yuav tsis ntiab cov neeg Amaules tawm mus txog thaum lawv ua kev phem kev qias uas txaus kuv rau txim rau lawv tso.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Đến đời thứ tư, dòng dõi ngươi sẽ trở lại đây, vì tội lỗi của dân A-mô-rít chưa được đầy dẫy. ---

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Tơdang yang hrơi lê̆ laih anŭn mơmŏt laih, hơmâo sa glung asăp apui hăng sa jơlah apui blĭp rai hăng găn nao tŏng krah hơdôm čơđeh hlô mơnơ̆ng hơmâo čơlah laih anŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

17Mba'hnoi muotv, lungh hmuangx nzengc mi'aqv. Maaih norm douz-louh cuotv douz-sioux caux guaax douz-baav cuotv daaih gan jienv wuov deix i bung orv mbu'ndongx jiex.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Leh yang hruê lĕ mâo klei mmăt, nĕ anei mâo kpur pui ƀlĕ săp leh anăn mâo pui arôk găn ti plah wah kdrêč hlô blah anăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Tơ lah nar nhâp geh nau ngo, nôk aơ, geh ŭnh năk luh nhhuk jêh ri geh ŭnh rdo rgăn ta vah vang puăch mpa blah nây.

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Thaum hnubpoob qho thiab tsaus ntuj kiag lawm, tamsim ntawd txawm muaj ib cub tawg ncho pa auv niab thiab ib teg tsau cig lam lug tshwm los phua plhawv kis nruab nrab ntawm cov nqaij tsiaj ntawd mus lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Khi mặt trời đã lặn, thình lình sự tối mịt giáng xuống; kìa, có một lò lớn khói lên, và một ngọn lửa loè ngang qua các xác thịt đã mổ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Ƀơi hrơi anŭn Yahweh pơjing sa tơlơi pơgop hăng Abram hăng laĭ, “Kâo brơi kơ abih bang kơnung djuai ih lŏn anai, čơdơ̆ng mơ̆ng ia krong čar Êjip hlŏng truh pơ krong prŏng Huphrat,

Ging-Sou (IUMINR)

18Dongh wuov hnoi Tin-Hungh caux Apc^laam liepc ngaengc waac. Tin-Hungh gorngv, “Naaiv norm deic-bung yie laengz bun meih nyei zeiv-fun. Yiem I^yipv Ndaaih mingh taux Yu^fe^ditc wuov diuh domh ndaaih yie jiu bun ninh mbuo nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18 Hlăm hruê anăn Khua Yang ngă klei bi mguôp hŏng Y-Abram, lač, “Kâo srăng brei čar anei kơ phung anak čô ih, dơ̆ng mơ̆ng êa krông čar Êjip truh ti êa krông prŏng, êa krông Ơprat,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Tâm nar nây Yêhôva ƀư nau tâm rnglăp đah Y-Abram, lah: "Gâp mra ăn n'gor aơ ma phung kon sau may, ntơm bơh dak krong n'gor Êjipt tât ta dak krong toyh, dak krong Ơprat,

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Hnub ntawd tus TSWV txawm coglus tseg rau Anplas hais tias, “Kuv yuav muab tagnrho lub tebchaws no pub rau koj cov xeebntxwv, txij ntua ntawm Iziv tus ciamteb los mus txog ntua rau ntawm tus Dej Efalates,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Ngày đó, Đức Giê-hô-va lập giao ước cùng Áp-ram, mà phán rằng: Ta cho dòng dõi ngươi xứ nầy, từ sông Ê-díp-tô cho đến sông lớn kia, tức sông Ơ-phơ-rát,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19wơ̆t hăng hơdôm lŏn ƀing Ken, ƀing Keniz, ƀing Khadmôn,

Ging-Sou (IUMINR)

19Liemh naaiv deix camv-fingx mienh nyei deic-bung yie jiu bun ninh mbuo nzengc, se Kenai Mienh, Kenatv Mienh, Katc^mo^nai Mienh,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19čar phung Kênit, phung Kênisit, phung Katmônit,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

19n'gor phung Kênit, phung Kênisit, phung Katmônit.

Vajtswv Txojlus (HWB)

19dua li ntawd, kuv tseem yuav muab cov Kenais, cov Kenixis, cov Kamoos,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19là xứ của các dân Kê-nít, Kê-nê-sít, Cát-mô-nít,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20ƀing Hit, ƀing Periz, ƀing Repha,

Ging-Sou (IUMINR)

20Hitv^tai Mienh, Be^litv^si Mienh, Le^faa^im Mienh,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20phung Hitit, phung Pêrisit, phung Rêpham,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Phung Hitit, phung Pêrisit, phung Rêpham,

Vajtswv Txojlus (HWB)

20cov Hitis, cov Pelixes, cov Lefayees,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Hê-tít, Phê-rê-sít, Rê-pha-im,

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21ƀing Amôr, ƀing Kanaan, ƀing Girgas laih anŭn ƀing Yebus.”

Ging-Sou (IUMINR)

21Aa^mo^lai Mienh, Kaa^naa^an Mienh, Ge^gaa^si Mienh, caux Ye^mbutc Mienh nyei deic-bung.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21phung Amôrit, phung Kanaan, phung Girgasit, leh anăn phung Jêbusit.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21phung Armôrit, phung Kanaan, phung Girgasit, jêh ri phung Jêbusit.

Vajtswv Txojlus (HWB)

21cov Amaules, cov Kana-as, cov Kikasis thiab cov Yenpus tej tebchaws pub rau koj cov xeebntxwv huv tibsi.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21A-mô-nít, Ca-na-an, Ghi-rê-ga-sít và Giê-bu-sít.