So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

Ging-Sou(IUMINR)

Klei Aê Diê Blŭ 2015(RRB)

Nau Brah Ndu Ngơi(BBSV)

Vajtswv Txojlus(HWB)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925(VI1934)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Rơkâo kơ Ơi Adai tơgŭ đĭ laih anŭn pơčơlah hĭ bĕ ƀing rŏh ayăt Ñu.Brơi kơ ƀing hlơi pô pơrơmut kơ Ñu kơdŭn đuaĭ hĭ čơlah čơlap bĕ ƀơi anăp Ñu.

Ging-Sou (IUMINR)

1Tov Tin-Hungh jiez daaih, bun ninh nyei win-wangv nzaanx nzengc.Tov bun nzorng ninh wuov deix yiem ninh nyei wuov ndaangc maengx tiux biaux.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

1Akâo kơ Aê Diê kgŭ, leh anăn brei phung roh ñu bra đuĕ;brei phung bi êmut kơ ñu đuĕ mơ̆ng ƀô̆ mta ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

1Ăn Brah Ndu dâk, jêh ri phung rlăng păng mra nchuăt du.

Vajtswv Txojlus (HWB)

1Vajtswv sawv tsees ua rau nwscov yeebncuab khiav ri sua.Cov neeg uas ntxub Vajtswv yuavswb thiab khiav tsis yeej ua nws ntej.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

1Nguyện Đức Chúa Trời chỗi dậy, khiến thù nghịch Ngài tản lạc, Và làm cho những kẻ ghét Ngài phải trốn trước mặt Ngài.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2Hrup hăng asăp apui hơyŭh hĭ yơh,tui anŭn mơ̆n brơi kơ Ơi Adai puh pơđuaĭ hĭ bĕ ƀing gơñu;kar hăng hlĭn lê̱k hĭ ƀơi anăp apui,tui anŭn mơ̆n brơi kơ ƀing sat ƀai răm rai hĭ bĕ ƀơi anăp Ơi Adai.

Ging-Sou (IUMINR)

2Tov zunc ninh mbuo biaux,hnangv douz-sioux zuqc nziaaux buonc nzaanx mingh nor.Tov bun orqv mienh yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien zuqc mietchnangv mueiz-nzing zuqc douz buov yuqc nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

2Msĕ si săp pui luč,Akâo kơ Ih bi luč diñu msĕ mơh;msĕ si hlĭn lik hlăm pui,snăn mơh brei phung ƀai rai tuč mơ̆ng ti anăp Aê Diê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

2Ăn khân păng roh rai nâm bu nhhuk ŭnh. Tâm ban ma mpêt lêk tâm unh Nâm nđe yơh, ăn phung ƀai roh rai ta năp măt Brah Ndu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

2Vajtswv ntiab lawv tawm ib yam licua ntsawj tej pa taws,thiab ib yam li hluavtaws txhiab ciabntab yaj;yog li ntawd, cov neeg siab phemyuav ploj ntawm Vajtswv lub xubntiag mus.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

2Như khói tỏa thể nào, Chúa sẽ làm tan chúng nó thể ấy; Như sáp tan chảy trước lửa làm sao, Những kẻ ác bị diệt trước mặt Đức Chúa Trời làm vậy.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Samơ̆ brơi kơ mơnuih tơpă hiam mơak mơai laih anŭn hơ̆k kơdơ̆k bĕ ƀơi anăp Ơi Adai;brơi kơ ƀing gơñu hơ̆k mơak laih anŭn ur dreo mơak mơai bĕ.

Ging-Sou (IUMINR)

3Mv baac tov bun kuv mienh a'hneiv,bun ninh mbuo yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien,za'gengh njien-youh orn-lorqc haic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

3Ƀiădah brei phung kpă ênô hơ̆k mơak;brei diñu hơ̆k kdơ̆k ti anăp Aê Diê;brei diñu bŏ hŏng klei hơ̆k.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

3Ƀiălah phung song mra răm maak ta năp măt Brah Ndu. Nanê̆ ăn khân păng maak ma nau răm rhơn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

3Tiamsis cov neeg ncaj ncees txaussiab thiab zoo siabntawm Vajtswv xubntiag, lawvxyivfab thiab zoo siab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

3Nhưng người công bình sẽ vui vẻ, hớn hở trước mặt Đức Chúa Trời; Phải, họ sẽ nức lòng mừng rỡ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Adoh bơni bĕ kơ Ơi Adai, adoh bơni bĕ kơ anăn Ñu;prap pre bĕ jơlan kơ Ñu jing Pô đĭ ƀơi hiăng kơthul kar hăng đĭ ƀơi rơdêh.Anăn Ñu jing Yahweh,tui anŭn hơ̆k mơak bĕ ƀơi anăp Ñu!

Ging-Sou (IUMINR)

4Baaux nzung ceng Tin-Hungh, baaux ceng ninh nyei mengh.Ceng geh jienv mbuonx wuov dauh,ninh nyei mbuox heuc Ziouv, oix zuqc yiem ninh nyei nza'hmien njien-youh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

4Mmuñ bĕ kơ Aê Diê, mmuñ bi mni bĕ kơ anăn ñu;mkra bĕ êlan kơ pô đĭ knam nao găn kdrăn tač; Yêhôwa jing anăn ñu, mơak bĕ ti anăp ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

4Mprơ hom ma Brah Ndu, mprơ tâm rnê hom ma amoh Păng Nkra hom ăn lâng trong, ăn Kôranh Brah ncho seh hăn rgăn bri rdah. Yêhôva jêng amoh Kôranh Brah, ăn geh nau răm maak ta năp măt Păng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

4Hu nkauj qhuas Vajtswv, hu nkaujqhuas nws lub npe,kho kev tos tus uas caij rawv tauvhuab los. Nws lub npe yog tus TSWV, cia lizoo siab hlo nyob ntawm nws lub xubntiag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

4Hãy hát xướng cho Đức Chúa Trời, hãy ngợi khen danh Ngài; Khá đắp đường cái cho Đấng cỡi ngựa đi ngang qua đồng bằng: Đức Giê-hô-va là danh Ngài; hãy vui mừng trước mặt thánh Ngài.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Ơi Adai yơh jing Pô dŏ amăng sang yang rơgoh hiam Ñu,Ñu pơmĭn ƀlơ̆ng brơi kơ ƀing ană tơhrit kar hăng sa čô ama laih anŭn wai pơgang brơi kơ ƀing đah kơmơi kơmai.

Ging-Sou (IUMINR)

5Tin-Hungh yiem ninh nyei cing-nzengc dorngxzoux guh hanh fu'jueiv nyei dieyaac beu jienv auv-guaav.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

5Hlăm anôk dôk doh jăk ñu,Aê Diê jing ama kơ phung anak êrĭt,pô mgang kơ phung mniê djiê ung.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

5Mbơ̆ ma phung kon đơi, nơm n'gang phung bu ur khĭt sai

Vajtswv Txojlus (HWB)

5Vajtswv tus uas nyob hauv lub Tuamtsev dawbhuv,nws tu cov menyuam ntsuag thiabtsomkwm cov pojntsuam.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

5Đức Chúa Trời ở nơi thánh Ngài, Là cha kẻ mồ côi, và quan xét của người góa bụa.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6Ñu pha brơi kơ mơnuih hiăl măl hơmâo tơlơi pơgop pơlir amăng sang anŏ,laih anŭn ba tơbiă ƀing mơnă amăng tơlơi rơngai mơak mơai,samơ̆ ƀing mơnuih tơgŭ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Ñu amăng jua pơmĭn gơñu či dŏ amăng anih lŏn krô krăñ hơjăn păn yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

6Tin-Hungh bun kou-ndoqc mienh maaih biauv yiem,bun zuqc wuonx nyei mienh cuotv daaih duqv longx.Mv baac ngaengc ninh nyei mienhoix zuqc yiem deic-bung-haanz,ndau nqaai nzengc nyei dorngx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

6Aê Diê brei găp djuê kơ phung dôk hjăn;ñu atăt bi kbiă phung mnă leh anăn brei digơ̆ dôk hơ̆k kdơ̆k;ƀiădah phung bi kdơ̆ng dôk hlăm anôk lăn thu mlu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

6Brah Ndu ăn ma phung rêh rngloi geh ngih gŭ. Ơ Kôranh Brah Ndu, tơlah may hăn ta năp phung ƀon lan may

Vajtswv Txojlus (HWB)

6Nws pub cov neeg txomnyem muajvaj muaj tsev nyob,thiab nws tso cov neeg raug tximtawm mus nyob ywj siab,tiamsis cov neeg ntxeev siab yuavtau nyob hauv lub tebchaws uas qhuav nkig nkuav.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

6Đức Chúa Trời làm cho kẻ cô độc có nhà ở, Đem kẻ bị tù ra hưởng được may mắn; Song những kẻ phản nghịch phải ở đất khô khan.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Ơ Ơi Adai hơi, hlak Ih dui ba laih ƀing ơi adon gơmơi jing ƀing ană plei Ih anŭn,hlak Ih kơsung nao laih gah anăp gơñu kiăng găn anih tơdron ha̱r,

Ging-Sou (IUMINR)

7O Tin-Hungh aah! Meih yiem meih nyei baeqc fingx nyei wuov ndaangc maengx cuotv minghyangh jiex deic-bung-huaang wuov zanc, Selaa

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

7Ơ Aê Diê, tơdah ih kbiă nao leh ti anăp phung ƀuôn sang ih,tơdah ih êbat leh hlăm kdrăn tač, (Sêla)

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

7Tơlah may hăn tâm bri rdah (Sêla)

Vajtswv Txojlus (HWB)

7Vajtswv, thaum koj coj koj haivneeg,thiab thaum koj tawm mus hla tiaj suabpuam

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

7Hỡi Đức Chúa Trời, khi Chúa đi ra trước dân Chúa, Và đi tới trong đồng vắng, (Sê-la)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8lŏn tơnah pơpư̆ pơgơi laih anŭn adai lê̆ trŭn ia hơjan kơtang mơtam,ƀơi anăp Ơi Adai, jing Pô čư̆ Sinai,ƀơi anăp Ơi Adai, jing Ơi Adai ƀing Israel yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

8ndau dorng jienv Tin-Hungh dongz,lungh yaac duih mbiungc njiec.Sinaai Mbong yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien,se I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh nyei nza'hmien, dongz.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

8 lăn ala ktư̆ yơ̆ng jih, phung adiê lik jing êa hjan ti anăp Aê Diê,čư̆ Sinai Aê Diê ti anăp Aê Diê, Aê Diê Israel.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

8Neh ntu nsâr, Trôk tup ta năp măt Brah Ndu Yôk Sinai n'gơ ta năp măt Brah Ndu, jêng Brah Ndu phung Israel

Vajtswv Txojlus (HWB)

8lub ntiajteb ua zog koog thiab lubntuj tso nag laub lug los,rau qhov Vajtswv los rau saum lubroob Xinais, cov Yixalayees tus Vajtswv tabtomnqis los lawm.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

8Thì đất rúng động, các từng trời đặt ra nước trước mặt Đức Chúa Trời; Núi Si-na-i kìa cũng rúng động trước mặt Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Ơ Ơi Adai ăh, Ih brơi laih ia hơjan lê̆ rơbeh rơbailaih anŭn pơhiam glaĭ lŏn krô krăñ Ih ƀuăn laih kơ ƀing Israel.

Ging-Sou (IUMINR)

9O Tin-Hungh aah! Meih bun lunghduih domh mbiungc njiec.Meih nzipc nyei buonc ndau nqaai,meih bun nyiemz daaih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

9Ơ Aê Diê, ih brei êa hjan lu snăk;ih lŏ bi mơai ngăn dưn ih tơdah gơ̆ êmăn leh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

9Ơ Brah Ndu, ăn dak mih tup âk may ƀư ăn katang drăp ndơ may krâm, tơlah păng rgănh jêh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

9Vajtswv, koj tso tuamtsam nag losthiab ua rau koj lub tebchaws uastsuag tas lawm kom rov ua tau noj,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

9Đức Chúa Trời ơi, Chúa giáng mưa lớn trên sản nghiệp Chúa, Khi nó mệt mỏi Chúa bổ nó lại.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Ƀing ană plei Ih pơkra sang gơñu hơdip amăng anih lŏn anŭn;yuakơ tơlơi hiam klă Ih yơh, Ih pha brơi gơnam ƀơ̆ng kơ ƀing gơñu jing ƀing ƀun rin.

Ging-Sou (IUMINR)

10Meih nyei baeqc fingx liepc nguaaz-gorn yiem wuov.O Tin-Hungh aah! Weic zuqc meih longx haic,meih liuc leiz ziangx bun mienh jomc mienh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

10Phung ƀuôn sang ih dôk tinăn;Ơ Aê Diê, hlăm klei jăk ih, ih mprăp leh mnơ̆ng kơ mnuih knap mñai.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

10Phung ƀon lan may gŭ ta nây, Ơ Brah Ndu, tâm nau ueh may, may nkra jêh ma phung o ach.

Vajtswv Txojlus (HWB)

10Koj haivneeg los nyob hauv lubtebchaws ntawd,koj ua zoo koj thiaj npaj pub rau covpluag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

10Hỡi Đức Chúa Trời, hội Chúa ở tại đó; Vì lòng nhân từ, Chúa sắm sửa vật tốt cho kẻ khốn cùng.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Khua Yang pơhaih tơlơi dưi hĭ Ñu,laih anŭn hơmâo lu ƀing đah kơmơi pơhing hyu tơlơi pơthâo phrâo anai:

Ging-Sou (IUMINR)

11Ziouv hatc waac,maaih domh guanh m'sieqv dorndorh naaiv deix kuv fienx mingh zunh gorngv,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

11Khua Yang brei klei mtă;lu phung mniê hưn klei mrâo mrang jăk anăn:

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

11Kôranh Brah ntăm nau Lĕ phung bu ur hăn mbơh nau mhe mhan ueh jêng du phung âk ngăn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

11Tus TSWV yog tus hais tej lus nothiab muaj coob leej coj mus qhia:

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

11Chúa truyền mạng lịnh ra: Các người đàn bà báo tin thật một đoàn đông lắm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12“Ƀing pơtao rŏh ayăt hăng ƀing ling tơhan gơñu đuaĭ kơdŏp laih!”Ƀing đah kơmơi dŏ pơ sang pơkăh pơpha dram gơnam arăng hơmâo blah mă laih.

Ging-Sou (IUMINR)

12“Gunv jun-baeng nyei hungh tiux biaux nzengc. Biaux nzengc aqv loh!”Yiem biauv wuov deix m'sieqv dorn bun nqoi caangv daaih nyei ga'naaiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

12“Phung mtao kơ lu phung kahan đuĕ, diñu đuĕ yơh!”Phung mniê dôk kiă sang bi mbha dŏ plah sua.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

12Phung hađăch geh kahan nchuăt du, nchuăt du. Phung bu ur hôm gŭ tâm ngih pă drăp ndơ

Vajtswv Txojlus (HWB)

12“Cov vajntxwv thiab lawv tej tubrogkhiav mus lawm!”Cov pojniam uas nyob hauv tsevmuab tej khoom uas txeeb tau los sib faib:

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

12Các vua có đạo binh chạy trốn, họ chạy trốn; Còn người đàn bà ở lại trong nhà chia của cướp.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13Yua hơget đơđa amăng ƀing gih pĭt pơdŏp hĭ amăng war triu,tơdang ƀing đah kơmơi anŭn mă khul rup trah čim pơrơgŏm hơmâo čăng go̱m hăng amrăk,laih anŭn hơmâo blâo go̱m hăng mah phŭn.

Ging-Sou (IUMINR)

13Maiv gunv ninh mbuo corc bueix ba'gi yungh laanh mbu'ndongx,baeqc gopv nyei ndaatv buang jienv nyaanh,ndaatv nyei biei nzaatv jienv zien jiem youc-youc wuov.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

13Tơdah diñu dôk ti war biăp,diñu jing msĕ si siap mgăm luôm hŏng prăk,leh anăn mlâo gơ̆ kñĭ msĕ si mah doh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

13Tơlah khân may gŭ rlu tâm nklang ndrung biăp. Khân may mra jêng nâm bu năr pluk nsrom ma prăk. Jêh ri rsau păng êr tâm ban ma mah.

Vajtswv Txojlus (HWB)

13tej tis nquab puavleej vuam nyiajthoob plaws,thiab tej plaub tis puavleej vuam tejtseem kub.(Vim li cas hnub uas tabtom ntausrog nej qee leej mus nkaum hauv tej nkuaj yaj?)

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

13Khi các ngươi nằm nghỉ ở giữa chuồng chiên, Thì giống như cánh bồ câu bọc bạc, Và lông nó bọc vàng xanh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Tơdang Ơi Adai Dưi Kơtang pơčơlah hĭ laih ƀing pơtao ƀơi čư̆ Zalmôn,Ñu ngă brơi ple̱r tơpŭng lê̆ trŭn ƀơi anih anŭn yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

14Nernh Jiex Wuov Dauh bun yiem deic-bung wuov deix hungh diex nzaanx mingh nyei ziangh hoc,ninh bun sorng duih njiec Sanx^mon Mbong.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

14Tơdah Pô Mâo Jih Klei Myang bi bra đuĕ phung mtao tinăn,lăn jing kô̆ msĕ si pliêr ti čư̆ Salmôn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

14Tơlah nơm Brah lơn tâm nchah du phung hađăch ta nây Neh jêng nglang tâm ban ma pler ta yôk Salmôn.

Vajtswv Txojlus (HWB)

14Thaum Vajtswv tus uas muajhwjchim loj kawg nkausraws cov vajntxwv tawg ri sua, nwsua kom muaj daus los rau saum Roob Zalemoos.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

14Khi Đấng toàn năng tản lạc các vua tại đó, Thì xứ trở nên trắng như lúc mưa tuyết tại Sanh-môn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15Khul čư̆ čan anih lŏn Basan jing prŏng prin biă mă,jing čư̆ čan hơmâo lu kơčŏng čư̆ biă mă.

Ging-Sou (IUMINR)

15Mbaasaan Mbong benx hlo hlang nyei domh mbong.Mbaasaan Mbong maaih ziex norm mbong-ningv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

15Čư̆ Basan jing čư̆ Aê Diê,čư̆ Basan mâo lu čŏng!

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

15Yôk Basan jêng yôk Brah Ndu. Yôk Basan geh âk ntuk prêh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

15Lub roob hauv lub nroog Npasas yoglub roob uas loj siab, lub roob ntawdmuaj ntau lub ncov.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

15Núi Ba-san là núi của Đức Chúa Trời; Núi Ba-san có nhiều chót.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Ơ ƀing kiăng kơkuh pơpŭ ƀơi khul kơčŏng čư̆ prŏng prin anŭn,yua hơget ƀing gih lăng hăng tơlơi djikƀơi Čư̆ Ziôn jing anih Ơi Adai ruah laih kiăng kơ dŏ lĕ?Ƀơi čư̆ anŭn yơh Yahweh či dŏ hlŏng lar!

Ging-Sou (IUMINR)

16Ningv camv nyei mbong aah!Meih weic haaix diuc mangc buatc korv-fiqvTin-Hungh oix longc benx ninh yiem nyei dorngx,se dongh Ziouv oix yietc liuz yiem nyei mbong?

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

16Ơ, phung čư̆ mâo lu čŏng, si ngă diih dlăng hŏng klei tluh,kơ čư̆ Aê Diê čiăng mjing anôk ñu dôk?Sĭt nik Yêhôwa srăng dôk tinăn hlŏng lar.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

16Ơ lĕ yôk geh âk ntuk prêh, mâm ƀư khân may n'gơr ma nau kơnh Jêng yôk Brah Ndu săch ƀư ntuk gŭ. Nanê̆ Yêhôva mra gŭ ta nây mro mrăng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

16Tej ncov roob loj siab, vim li caskoj khib siabthiab saib tsis taus lub roob uas Vajtswv xaiv ua nws qhov chaw nyob?Tus TSWV yeej yuav nyob saud mus ibtxhis li.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

16Hỡi các núi có nhiều chót, sao các ngươi ngó cách ganh ghét Núi mà Đức Chúa Trời đã chọn làm nơi ở của Ngài? Phải, Đức Giê-hô-va sẽ ở tại đó đến đời đời.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17Hrŏm hăng lu rơbâo rơbăn rơdêh aseh dưi kơtang Ñu yơh,Khua Yang trŭn rai mơ̆ng čư̆ Sinai mŭt nao amăng sang yang rơgoh hiam.

Ging-Sou (IUMINR)

17Ziouv yiem Sinaai Mbong dorh jienv cin-cin waanc-waanc norm mborqv jaax ciebieqc cing-nzengc nyei dorngx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

17Hŏng lu klăk klai êdeh aseh;Khua Yang hriê mơ̆ng čư̆ Sinai truh kơ anôk doh jăk ñu.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

17Mrô ndeh seh Yêhôva âk, bar âk rbăn rmưn, jêh ri âk rbăn. Kôranh Brah gŭ tâm nklang khân păng, yôk Siani gŭ tâm ntuk kloh ueh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

17Nws cov tsheb nees ntau txhiab ntau vam lub,nrog tus TSWV nqis saum roob Xinais los rau hauv nws qhov chaw dawbhuv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

17Xe của Đức Chúa Trời số là hai vạn, Từng ngàn trên từng ngàn; Chúa ở giữa các xe ấy y như tại Si-na-i trong nơi thánh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18Tơdang Ih đĭ nao pơ anih glông, Ơ Ơi Adai ăh,Ih djă̱ ba hrŏm hăng Ih lu ƀing hlŭn mơnă,laih anŭn Ih mă tŭ khul gơnam brơi pơyơr mơ̆ng ƀing mơnuih tơgŭ pơkơdơ̆ng anŭn,tui anŭn kiăng kơ Ih, Ơ Yahweh ăh, dưi dŏ amăng tŏng krah ƀing gơmơi.

Ging-Sou (IUMINR)

18Meih faaux hlang nyei dorngx wuov zancmeih dorh zuqc caangv nyei mienh gan jienv mingh,yaac yiem mienh mbu'ndongx zipv zingh nyeic,liemh yiem hnyouv ngaengc nyei mienh zipv daaih,bun Ziouv Tin-Hungh yiem wuov norm dorngx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

18 Ih đĭ leh kơ čư̆ dlông,ih atăt ba lu phung mnă tui hlue ih,ih mă tŭ mnơ̆ng phung mnuih breiwăt mơ̆ng phung roh,čiăng kơ Yêhôwa Aê Diê dưi dôk mbĭt tinăn.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

18Kôranh Brah ho gŭ jêh kalơ prêh, may njun leo phung bu nă may sok dơn mpa ăn ta nklang bunuyh, Nđâp ta nklang phung dăng bôk, gay ma Yêhôva, Brah Ndu gŭ ndrel ma khân păng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

18Thaum koj mus rau saum ntuj uasyog qhov chaw siab,koj coj cov neeg uas raug luag ntescoob leej nrog koj mus,koj tau txais tej khoom pub ntawm tej neeg,thiab txawm yog cov neeg ntxeevsiab rau koj los muab khoom pub rau koj.Tus TSWV uas yog Vajtswv yuav nyob saud.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

18Chúa đã ngự lên trên cao, dẫn theo những phu tù; Chúa đã nhận lễ vật giữa loài người, và giữa kẻ phản nghịch cũng vậy, Hầu cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời được ở với chúng nó.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Bơni hơơč bĕ kơ Khua Yang,jing Pô glăm brơi tơlơi kơtraŏ ta rĭm hrơi;Ñu yơh jing Ơi Adai, jing Pô pơklaih ta.

Ging-Sou (IUMINR)

19Ceng Ziouv, dongh hnoi-hnoi ndaam mbuo nyei kouv naanc wuov dauh.Se dongh Tin-Hungh njoux yie mbuo. Selaa

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

19Bi mni kơ Khua Yangpô krơ̆ng drei grăp hruê;Aê Diê jing pô bi mtlaih drei. (Sêla)

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

sup>19Mât ton ma Brah Ndu ăp nar. Jêng Brah kơl mbăk an ndơ jâk he ăp nar. Jêh ri Kôranh Brah Ndu, jêng nau tâm rklaih hên.

Vajtswv Txojlus (HWB)

19Cia li qhuas tus TSWV, nws yog tusuas ris peb lub nraib hnub dhau ib hnub, nws yogVajtswv tus uas cawm peb dim ntag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

19Đáng ngợi khen Chúa thay, Là Đấng hằng ngày gánh gánh nặng của chúng tôi, Tức là Đức Chúa Trời, sự cứu rỗi của chúng tôi. (Sê-la)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Ơi Adai ta jing Ơi Adai Pô pơklaih;Ñu jing Yahweh, Khua Yang ta yơh,jing Pô pơklaih ƀing ta mơ̆ng tơlơi ƀing rŏh ayăt pơdjai.

Ging-Sou (IUMINR)

20Yie mbuo nyei Tin-Hungh se njoux yie mbuo nyei Tin-Hungh.Se Ziouv Tin-Hungh, njoux yie mbuo biaux ndutv maiv zuqc daic.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

20Aê Diê drei jing Aê Diê pô brei klei bi mtlaih;leh anăn Aê Diê Khua Yang jing pô bi mtlaih drei mơ̆ng klei djiê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

20Yorlah Brah Ndu, jêng Brah Ndu tâm rklaih he Nây jêng yor nau Brah Yêhôva, kon bunuyh geh nau rklaih bơh nau khĕt.

Vajtswv Txojlus (HWB)

20Peb tus Vajtswv yog tus Vajtswv uascawm peb dim,nws yog tus Vajtswv, peb tus TSWVuas cawm peb dim ntawm txojkev tuag.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

20Đức Chúa Trời là Đức Chúa Trời giải cứu chúng tôi; Ấy là nhờ Chúa Giê-hô-va mà loài người được tránh khỏi sự chết.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21Samơ̆ sĭt yơh Ơi Adai či taih pơčah hĭ akŏ ƀing rŏh ayăt Ñu yơh,jing akŏ ƀing mơnuih ăt ngă tui nanao jơlan soh sat gơñu pô.

Ging-Sou (IUMINR)

21Mv baac Tin-Hungh oix mborqv huv ninh nyei win-wangv nyei m'nqorngv,se dongh maaih mba'biei nyei m'nqorngv-baengh,zanc-zanc baamz jienv zuiz nyei mienh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

21Ƀiădah Aê Diê srăng bi mčah hĕ boh kŏ phung roh ñu,boh kŏ phung ƀŭk dlông tui hlue êlan klei soh.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

21Ƀiălah Brah Ndu mra jot ăn chah bôk phung ƀư rlăng đah păng. Uch ƀư ma phung hôm tĭng nau tih.

Vajtswv Txojlus (HWB)

21Vajtswv yeej yuav muab nws covyeebncuab taubhau tsoo kom tawg,lawv yog cov neeg uas tsis kam thauhau tawm ntawm lawv tej kev txhaum li.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

21Nhưng Đức Chúa Trời sẽ đạp nát đầu kẻ thù nghịch Ngài, Đỉnh tóc của kẻ cứ phạm sự gian ác.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22Khua Yang hơmâo laĭ laih, “Kâo či ba trŭn ƀing ayăt gih mơ̆ng anih lŏn Basan;Kâo či ba đĭ ƀing gơñu mơ̆ng atur akha ia rơsĭ dơlăm yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

22Ziouv gorngv, “Yie oix dorh ninh mbuo yiem Mbaasaan nzuonx daaih,yaac bun ninh mbuo yiem ndo haic nyei koiv nzuonx,

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

22Khua Yang lač,“Mơ̆ng čư̆ Basan kâo srăng atăt diñu wĭt,kâo srăng atăt diñu wĭt mơ̆ng anôk êlam êa ksĭ,

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

22Kôranh Brah lah: Tă bơh yôk Basan gâp mra njun khân păng sĭt. Gâp njun khân păng ngai đah dak rlai jru.

Vajtswv Txojlus (HWB)

22Tus TSWV hais tias, “Kuv yuav cojnej cov yeebncuab tawmhauv Npasas rov qab los, kuv yuav coj lawv tawmhauv qab thu hiavtxwv qhov uas tob tshaj plaws los;

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

22Chúa đã phán rằng: Từ Ba-san ta sẽ dẫn dân ta về, Đem chúng nó lên khỏi biển sâu;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

23Tui anŭn, ƀing gih či găn juă nao amăng drah ƀing rŏh ayăt gih anŭn,laih anŭn jơlah khul asâo gih či liah mă dơ̆ pă gơñu kiăng yơh.”

Ging-Sou (IUMINR)

23weic bun meih mbuo comx jienv meih mbuo nyei win-wangv nyei nziaamv gu'nyuoz,meih mbuo nyei juv yaac duqv mbiec ninh mbuo nyei nziaamv.”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

23čiăng kơ jơ̆ng diih juă hlăm êrah diñu,leh anăn êlah asâo diih dưi ƀơ̆ng kđeh phung roh.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

23Gay ma jot blên ma jâng tâm mham. Jêh ri mpiăt so may dơi lĕr sa nglay djăm phung rlăng đah may.

Vajtswv Txojlus (HWB)

23yog li ntawd, nej thiaj raus kotaw rauhauv yeebncuab cov ntshav,thiab nej tej dev thiaj tau yaim tejntshav ntawd.”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

23Để người dầm chân mình trong huyết, Và lưỡi chó ngươi cũng được phần trong kẻ thù nghịch ngươi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

24Ơ Ơi Adai ăh, tơlơi kơsung rơbat dưi hĭ Ih abih bang mơnuih dưi ƀuh,anŭn jing tơlơi kơsung nao prŏng Ơi Adai, Pơtao kâo, tơdang Ñu mŭt amăng Sang Yang Ñu yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

24O Tin-Hungh aac, mienh buatc meih nyei mienh mbaih jienv yangh jauv.Yie nyei Tin-Hungh, yie nyei Hungh Diex nyei mienh mingh bieqc singx dinc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

24Ơ Aê Diê, arăng ƀuh leh klei ih êbat kdrăm,klei Aê Diê kâo, Mtao kâo, êbat kdrăm mŭt hlăm adŭ doh jăk.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

24Ơ Brah Ndu, khân păng ho saơ trong may Nau Brah Ndu gâp, hađăch gâp, hăn tâm ntuk kloh ueh.

Vajtswv Txojlus (HWB)

24Vajtswv, sawvdaws puavleej pomkoj cov neeg mus ua tsheej pab,Vajtswv uas yog kuv tus vajntxwv,koj cov neeg mus ua tsheej kev rau hauv koj lub tuamtsev.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

24Hỡi Đức Chúa Trời, chúng nó đã thấy cách Chúa đi, Tức cách Đức Chúa Trời, là Vua tôi, đi vào nơi thánh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

25Ƀing adoh nao gah anăp, ƀing pĕ ayŭ tui gah rŏng gơñu,laih anŭn ƀing dra taih khul hơgơ̆r bŏ rơbat kơplăh wăh ƀing gơñu.

Ging-Sou (IUMINR)

25Baaux nzung nyei mienh yiem wuov ndaangc maengx,patv daanh baah nyei mienh yiem nqa'haav,mborqv nzoz nyei m'sieqv dorn yiem mbu'ndongx.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

25Phung mmuñ êbat ti anăp, phung ayŭ đĭng êbat ti tluôn,phung mniê êra tông hgơr êbat ti krah diñu;

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

25Phung mprơ hăn lor, phung uh dĭng groi kơi Tâm nklang geh phung bu ur druh goh gâr.

Vajtswv Txojlus (HWB)

25Cov hu nkauj mus ua ntej, cov ntausnkauj nogncas mus ua qab,thiab cov hluas nkauj uas ntausnruas tuaj nruab nrab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

25Các người hát xướng đi trước, kẻ đàn nhạc theo sau, Ở giữa có những con gái trẻ đánh trống cơm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

26Ƀing adoh anŭn pơhiăp kraih tui anai, “Bơni hơơč bĕ kơ Ơi Adai amăng tơlơi pơjơnum ană plei Ñu;bơni hơơč bĕ kơ Yahweh, Ơ abih bang kơnung djuai Yakôb hơi!”

Ging-Sou (IUMINR)

26“O I^saa^laa^en Mienh nyei zeiv-fun aah!Oix zuqc yiem mienh camv gapv zunv nyei wuic mbu'ndongxceng Tin-Hungh, se ceng Ziouv. ”

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

26“Mpŭ mni kơ Aê Diê hlăm klei bi kƀĭn prŏng,bi mni bĕ kơ Yêhôwa, Ơ phung anak čô Israel.”

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

26Mât ton tâm rnê ma Brah Ndu tâm nau tâm rbun. Mât ton ma Kôranh Brah khân may, phung kon sau Israel Mot ton tâm rnê ma Brah Ndu jêng Brah

Vajtswv Txojlus (HWB)

26“Nws haivneeg uas tuaj sablaj ua kecia li qhuas Vajtswv;tagnrho Yakhauj cov xeebntxwv ciali qhuas tus TSWV!”

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

26Hỡi những kẻ nguyên do nơi Y-sơ-ra-ên mà ra, trong các hội Hãy chúc tụng Đức Chúa Trời, là Chúa.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

27Blung hlâo ƀing Benyamin, jing kơnung djuai anet hloh kơ abih bang, ba akŏ kơ abih kơnung djuai,tŏ tui ƀing gơñu jing grup prŏng ƀing khua djă̱ akŏ kơnung djuai Yudah,laih anŭn tŏ tui ƀing gơñu anŭn jing ƀing khua djă̱ akŏ kơnung djuai Zebulun laih anŭn kơnung djuai Naptali yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

27Gauh faix jiex nyei Mben^yaa^min Fingx mingh ndaangc.Gan nqa'haav daaih maaih Yu^ndaa Fingx nyei bieiv zeiv,maaih Se^mbu^lun nyei bieiv zeiv caux Napv^taa^li nyei bieiv zeiv.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

27Nĕ anei, phung Benjamin, phung ƀiă hĭn, phung kiă kriê diñu,phung khua Yuđa leh anăn phung găp djuê diñu,phung khua Sabulôn leh anăn phung khua Naptali.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

27Aơ, Bênjamin hôm ndăm, chiă uănh khân păng Phung kon hađăch Yuda, jêh ri phung păng Phung kon hađăch Sabulôn jêh ri phung kon hđăch Neptali.

Vajtswv Txojlus (HWB)

27Npeenyamees yog cov uas xub los,lawv yog xeem tsawg tshaj plaws,ces cov Yudas tej thawjcoj thiaj losnrog lawv pab ntawd,cov Xenpuloos thiab cov Nathalis tejthawjcoj thiaj tawm raws qab.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

27Kìa, Bên-gia-min nhỏ, là kẻ cai trị chúng nó; Các quan trưởng Giu-đa, và bọn của họ; Các quan trưởng Sa-bu-lôn, và các quan trưởng Nép-ta-li.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

28Ơ Ơi Adai hơi, rơkâo Ih pơrơđah bĕ tơlơi dưi kơtang Ih,jing tơlơi dưi kơtang Ih hơmâo pioh laih hlâo adih kiăng kơ djru ƀing gơmơi.

Ging-Sou (IUMINR)

28O Tin-Hungh aah! Tov bun meih nyei qaqv cuotv.O Tin-Hungh aah! Tov longc meih nyei qaqv tengx yie mbuo hnangv meih weic yie mbuo zoux jiex nor.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

28Aê Diê ih, brei klei ktang kơ ih;bi kjăp bĕ, Ơ Aê Diê, ya klei ih ngă leh kơ hmei.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

28Brah Ndu may, ăn n'hâm toyh suan dăng ma may. Ơ Brah Ndu, dăn may ƀư ăn nâp kan may ho ƀư jêh ma hên.

Vajtswv Txojlus (HWB)

28Vajtswv, qhia koj lub hwjchim rau peb,lub hwjchim uas koj tau siv tuaj peb tog.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

28Đức Chúa Trời ngươi đã ban sức lực cho ngươi: Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy khiến vững bền việc Chúa đã làm cho chúng tôi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

29Mơ̆ng Sang Yang Ih amăng plei prŏng Yerusalaim,jing anih ƀing pơtao ba rai gơnam brơi pơyơr kơ Ih,

Ging-Sou (IUMINR)

29Weic meih yiem Ye^lu^saa^lem nyei biauvzuangx hungh diex dorh zingh nyeic bun meih.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

29Kyua sang yang ih ti ƀuôn Yêrusalem,phung mtao srăng djă ba mnơ̆ng myơr kơ ih.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

29Yor ngih Brah may ta ƀon Yêrusalem Phung hađăch mra njun leo mpa nhhơr ma may.

Vajtswv Txojlus (HWB)

29Rau qhov koj lub Tuamtsev nyobhauv lub nroog Yeluxalees,cov vajntxwv thiaj nqa khoom tuaj pub rau koj.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

29Bởi cớ đền thờ của Chúa tại Giê-ru-sa-lem, Các vua sẽ đem dâng lễ vật cho Chúa.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

30ƀuăh bĕ ƀing Êjip, jing ƀing kar hăng hlô glai dŏ amăng pum rơ̆k trang bo;ƀuăh bĕ kơ ƀing lŏn čar, jing ƀing kar hăng khul rơmô tơno hrŏm hăng ană gơñu,tơl abih bang ƀing gơñu pơluă gŭ gơñu pô laih anŭn pơyơr đĭ kơ Ih amrăk gơñu.Pơčơlah đuaĭ hĭ bĕ ƀing mơnuih khăp kiăng kơ pơblah!

Ging-Sou (IUMINR)

30Tov meih hemx I^yipv, dongh yiem luoqc diqc lomc gu'nyuoz nyei hieh zoih.Hemx ngongh gouv caux ngongh dorn, se fingx-fingx mienh.Caaiv njiec mauv aapv mienh fungx nyaanh bun ninh mbuo wuov deix,bun a'hneiv mborqv jaax nyei fingx-fingx mienh nzaanx nzengc.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

30Ƀuah kơ hlô dliê dôk hlăm anôk mbô,kơ phung êmô knô hŏng êđai êmô phung ƀuôn sang,jing phung čuôn kơŭt myơr klŏ prăk.Prŭng hĕ phung khăp kơ klei bi blah.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

30Nduyh ma mpa bri gŭ tâm rpho Âk phung ndrôk kon nkuăng phung ƀon lan. Jêng phung tât geh nhhơr rlay prăk khlay Păng ntrut lơi phung uch ma nau tâm lơh

Vajtswv Txojlus (HWB)

30Cia li cem cov tsiaj qus uas nkaumtom tej hav tauj npaig,cia li cem cov heev nyuj uas nyobnrog cov menyuam nyuj uas yog txhua haivneeg,mus txog thaum lawv qhau cev pethiab muab nyiaj fij rau koj.Thov muab cov neeg uas nyiam uatsov ua rog ntiab tawm mus!

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

30Xin hãy mắng thú trong lau sậy, Quở đoàn bò đực với những bò con của các dân, Là những người đem nén bạc quì xuống dâng cho, Xin Chúa hãy tản lạc những dân tộc ưa thích sự giặc giã.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

31Ƀing khua pơala čar či rai mơ̆ng lŏn čar Êjip;ƀing lŏn čar Ethiopia či yơr tơngan pơyơr đĭ gơnam pơyơr gơñu kơ Ơi Adai yơh.

Ging-Sou (IUMINR)

31Maaih gong-zoh oix yiem I^yipv daaih.E^ti^o^bie Mienh oix siepv-siepv nyei sung buoz jouh Tin-Hungh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

31Phung anak mtao srăng kbiă hriê mơ̆ng čar Êjip;phung Êthiôpi ruăt yơr kngan phă Aê Diê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

31Phung kon hađăch mra luh tă bơh Êjiptô. Phung Êthiôpi mƀih mƀâp yơr ti ma Brah Ndu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

31Cov xeebcom yuav tuaj nramtebchaws Iziv tuaj,cov neeg Ethi-aupias yuav tsa lawv tejtes thov Vajtswv.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

31Những công hầu sẽ từ Ê-díp-tô mà ra; Ê-thi-ô-bi lật đật giơ tay lên cùng Đức Chúa Trời.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

32Ơ abih bang dêh čar amăng lŏn tơnah hơi, adoh bơni kơ Ơi Adai bĕ,adoh bơni hơơč bĕ kơ Khua Yang,

Ging-Sou (IUMINR)

32O lungh ndiev maanc guoqv aah!Oix zuqc baaux nzung ceng Tin-Hungh,oix zuqc baaux nzung ceng Ziouv. Selaa

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

32Mmuñ bĕ kơ Aê Diê, Ơ jih jang ƀuôn ala mtao ti lăn ala;mmuñ bi mni bĕ kơ Khua Yang, (Sêla)

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

32Ơ phung ƀon bri hađăch ta neh ntu, mprơ hom ma Brah Ndu. Mprơ tâm rnê hom ma Kôranh Brah (Sêla)

Vajtswv Txojlus (HWB)

32Txhua lub tebchaws hauv ntiajteb no,cia li hu nkauj qhuas Vajtswv, hunkauj txhawb nqa tus TSWV,

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

32Hỡi các nước của đất, hãy hát xướng cho Đức Chúa Trời; Khá hát ngợi khen Chúa, (Sê-la)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

33kơ Pô đĭ ƀơi glông rơngit adai adih,jing rơngit adai Ñu hrih pơjing amăng rơnŭk đưm đă adih.Hơmư̆ bĕ Ñu pơhiăp kraih hăng dơnai grŏm.

Ging-Sou (IUMINR)

33Ceng geh jienv gu'nguaaic lungh wuov dauh,se geh jienv yiem loz-hnoi daaih nyei lungh.Mangc maah! Ninh bungx ninh nyei qiex cuotv,se hlo haic nyei qiex.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

33kơ pô đĭ hiu hlăm jih adiê, hlăm jih adiê mơ̆ng ênuk đưm;nĕ anei, ñu brei arăng hmư̆ asăp ñu, asăp ñu myang.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

33Ma nau hăn hao ta kalơ trôk, ma phung trôk, trôk kăl e ri. Aơ, păng ăn bu iăt bâr păng, bâr brah păng.

Vajtswv Txojlus (HWB)

33qhuas tus uas nyob saum nruab ntuguas yog lub ntuj uas ibtxwm nyob thaum ub los.Cia li mloog nws lub suab nthe nyoojlaws uas muaj hwjchim.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

33Tức là Đấng cỡi trên các từng trời thái cổ; Kìa, Ngài phát tiếng ra, là tiếng có sức lớn.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

34Pơhiăp pơhaih bĕ tơlơi dưi kơtang Ơi Adai,yuakơ tơlơi Ñu git gai wai lăng ƀing Israel pơrơđah tơlơi kơdrưh kơang Ñu,laih anŭn khul adai rơngit yơh pơrơđah tơlơi dưi kơtang Ñu.

Ging-Sou (IUMINR)

34Zunh gorngv Tin-Hungh maaih qaqv,zoux hlo gunv I^saa^laa^en Mienh.Ninh nyei qaqv yaac yiem wuov lungh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

34Hưn bĕ klei ktang Aê Diê:klei kdrăm ñu dôk ti dlông phung Israel,leh anăn klei myang ñu dôk hlăm adiê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

34Ăn nau katang ma Brah Ndu Nau rnam păng tâm phung Israel, jêh ri nau rnam păng tâm trôk.

Vajtswv Txojlus (HWB)

34Tshaj tawm Vajtswv lub hwjchim,nws lub koob meej nrov ncha thoobplaws haivneeg Yixalayees,nws lub hwjchim puv nkaus saum nruab ntug.

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

34Hãy tôn quyền năng cho Đức Chúa Trời: Sự oai nghiêm Ngài ở trên Y-sơ-ra-ên, và quyền năng Ngài ở trong các mây.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

35Ơ Ơi Adai hơi, jing Ơi Adai ƀing Israel!Ih ngă brơi kơ pran jua ƀing ană plei Ih anŭn pơpư̆ pơgơi yơh tơdang Ih rai mơ̆ng Sang Yang Ih,Ih brơi tơlơi kơtang laih anŭn tơlơi dưi mơyang kơ ƀing gơñu yơh.Bơni hơơč kơ Ơi Adai!

Ging-Sou (IUMINR)

35O Tin-Hungh aac, meih yiem meih nyei singx dinc za'gengh mbuoqc horngh haic,se I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh,ninh bun ninh nyei baeqc fingx maaih qaqv henv.Oix zuqc ceng Tin-Hungh.

Klei Aê Diê Blŭ 2015 (RRB)

35Ơ Aê Diê, Ih năng arăng huĭ hlăm adŭ doh jăk Ih, Aê Diê phung Israel brei klei ktang leh anăn klei myang kơ phung ƀuôn sang ñu.Bi mni bĕ kơ Aê Diê.

Nau Brah Ndu Ngơi (BBSV)

35Khư ma nau klach tâm ntuk kloh ueh may. Brah Ndu phung Israel, khư ăn nau dơi ma phung ƀon lan păng. Mât ton ma Brah Ndu.

Vajtswv Txojlus (HWB)

35Vajtswv tus uas txaus ntshai nyob hauv nws lub tuamtsevuas yog cov Yixalayees tus Vajtswv!Nws muab lub zog loj zog nchavthiab lub hwjchim pub rau nws haivneeg.Cia li qhuas Vajtswv!

Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VI1934)

35Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa thật đáng sợ trong nơi thánh Chúa: Chính Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ban sức lực và quyền năng cho dân sự Ngài. Đáng ngợi khen Đức Chúa Trời thay!