10

底格里斯河边的异象

1波斯居鲁士第三年,有话指示那称为伯提沙撒但以理。这话是确实的,指着大战争;但以理明白这话,明白这异象。
2那时,我-但以理悲伤了三个七日; 3美味我没有吃,酒和肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。
4正月二十四日,我在大河,就是底格里斯河边, 5举目观看,看哪,有一人身穿细麻衣,腰束乌法的纯金腰带。 6他的身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手臂和脚如明亮的铜,说话的声音像众人的声音。 7我-但以理一人看见这异象,跟我一起的人没有看见,却有极大的战兢落在他们身上,他们就逃跑躲避, 8只剩下我一人。我看见这大异象就浑身无力,面容变色,毫无气力。 9我听见他说话的声音;一听见他说话的声音,我就沉睡,脸伏于地。
10看哪,有一只手摸我,使我膝盖和手掌战抖。 11他对我说:“蒙爱的但以理啊,要思想我对你所说的话,只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。”他对我说这话,我就战战兢兢地站起来。 12他说:“但以理啊,不要惧怕!因为自从第一日你立志要明白,又在你上帝面前刻苦自己,你的话已蒙应允;我就是因你的话而来。 13波斯国的领袖拦阻了我二十一天。看哪,天使长中的一位米迦勒来帮助我,因为我被留在波斯诸王那里。 14现在我来,要使你明白你百姓日后必遭遇的事,因为这异象关乎未来的日子。” 15他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。 16看哪,有一位形状像人的,摸我的嘴唇,我就开口说话,向那站在我面前的说:“我主啊,因这异象使我感到剧痛,毫无气力。 17我主的仆人怎能跟我主说话呢?我现在浑身无力,毫无气息。”
18有一位形状像人的再一次摸我,使我有力量。 19他说:“蒙爱的人哪,不要惧怕,愿你平安!你要刚强!要刚强!”他一对我说话,我就觉得有力量,说:“我主请说,因你使我有力量。” 20他说:“你知道我为什么到你这里来吗?现在我要回去与波斯的领袖争战,我去了之后,看哪,希腊的领袖必来。 21但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使米迦勒之外,没有人帮助我抵挡他们。”

10

Daniel Hữm Ŏ́c Sapáh Cheq Dỡq Crỗng Ti-crit

1Tâng cumo pái Sai-rut cỡt puo cruang Pơ-sia; Daniel ca noau dŏq ramứh Bel-tasat-sar hỡ, án roap parnai tễ Yiang Sursĩ na ŏ́c sapáh. Máh santoiq ki lứq pĩeiq, cớp atỡng tễ ranáq yúc toâr lứq. Máh santoiq ki toâq pỡ án na ŏ́c sapáh.
2Bo ki, cứq Daniel ỡt tanúh dũn pái tốn. 3Cứq tỡ bữn cha sana ễm tỡ la sâiq ntrớu, tỡ la nguaiq blŏ́ng nho, cớp tỡ bữn siet sóc yỗn toau vớt pái tốn ki.
4Tâng tangái bar chít la pỗn, casâi muoi, tâng cumo ki cứq ỡt tayứng cheq tor crỗng Ti-crit. 5Cứq tangơq achỗn, chơ hữm manoaq samiang tâc tampâc busín, cớp catoân parnoân yễng muoi chít tâng ngkĩng án. 6Tỗ chác án bublưoq samoât tamáu moat. Mieiq án samoât lalieiq, cớp moat án blữ samoât pla ũih. Ngcŏ́ng cớp nlu án báiq samoât sapoan khoiq noau sat, cớp sưong án hũal casang samoât sưong cũai clứng.
7Ống manoaq cứq toâp hữm ŏ́c sapáh nâi. Máh cũai canŏ́h ca ỡt cớp cứq, alới tỡ bữn hữm ntrớu, ma alới sâng ngcŏh lứq; chơ alới lúh tooq nheq. 8Bữn ống manoaq cứq sâng ỡt nhêng máh ŏ́c sapáh ca salễh lứq ki. Rêng cứq cỡt pứt nheq, cớp mieiq cứq cỡt ngôt, toau tỡ bữn noau sacoal noâng cứq. 9Toâq cứq sâng samữong samiang ki, cứq dớm sarvéq tâng cutễq cớp pũp mieiq bân ntốq ki. 10Chơ lavoc bữn muoi lám atĩ âc cứq achỗn; án acŏ́q yỗn atĩ cớp racớl cứq troaq mu-cucông, ma tỗ chác cứq cangcoaih tháng.
11Ranễng Yiang Sursĩ ki pai chóq cứq neq: “Daniel ơi! Yiang Sursĩ ayooq mới! Cóq mới yuor tayứng cớp tamứng yỗn samoât máh santoiq cứq pai. Yiang Sursĩ ớn cứq toâq ramóh mới.”
 Toâq moâm án pai ngkíq, chơ cứq yuor tayứng, ma tỗ chác cứq noâng cangcoaih.
12Vớt ki, án pai ễn neq: “Daniel ơi! Chỗi ngcŏh ntrớu! Tễ tangái dâu lứq mới khoiq asễng tỗ yáng moat Yiang Sursĩ, cớp sễq yoc ễ dáng raloaih máh ngê tễ ŏ́c án sapáh ki, Yiang Sursĩ khoiq roap chơ santoiq mới câu sễq. Lứq cứq toâp toâq dŏq ta‑ỡi máh ŏ́c mới câu sễq ki. 13Ma ranễng ca kĩaq cruang Pơ-sia, án catáng cứq dũn bar chít la muoi tangái. Chơ Mi-kêl la ranễng Yiang Sursĩ ca sốt clữi nheq tễ máh ranễng canŏ́h, án toâq chuai cứq, yuaq noau catáng cứq tâng cruang Pơ-sia. 14Cứq toâq dŏq atỡng yỗn mới dáng raloaih tễ máh ramứh ễ toâq pỡ cũai proai mới chumát. Ŏ́c sapáh nâi yỗn mới dáng tễ ranáq ễ toâq chumát.”
15Toâq án pai ngkíq, cứq ngũq mieiq asễng, cớp tỡ bữn tabỗq ntrớu. 16Ma ranễng ki, roâp án ariang roâp cũai; án satoaq atĩ tâng tambớr cứq. Chơ cứq pai chóq án ca tayứng yáng moat cứq neq: “Achuaih ơi! Ŏ́c sapáh ki táq yỗn cứq cỡt ieuq lamên; cứq tỡ têq tangứt cangcoaih. 17Cứq cỡt samoât cũai sũl ỡt acoan ncháu. Nŏ́q têq cứq táq ntỡng cớp anhia? Rêng cứq khoiq nheq chơ, dếh ễ tangứh la coat lứq.”
18Chơ án satoaq cứq muoi trỗ ễn; ngkíq cứq cỡt bán rêng loah. 19Án pai neq: “Yiang Sursĩ ayooq mới; yuaq ngkíq chỗi túh ngua cớp chỗi ngcŏh ntrớu.”
 Toâq án pai ngkíq, cứq sâng rêng loah cớp pai neq: “Achuaih ơi! Sễq anhia atỡng yỗn hếq dáng tễ máh santoiq anhia pai ki. Anhia khoiq táq yỗn hếq bữn rêng loah chơ.”
20-21Chơ án pai ễn neq: “Mới dáng ma tỡ bữn cỗ nŏ́q cứq toâq pỡ mới? Cứq toâq tangái nâi, la cỗ ễ atỡng yỗn mới dáng raloaih tễ máh santoiq khoiq chĩc tâng Tâm Saráq Ca Pĩeiq Lứq. Ma sanua, cứq cóq píh chu chíl ranễng yiang ca sốt cruang Pơ-sia. Vớt ki, ranễng yiang sốt cruang Créc ễn ễ toâq. Ma tỡ bữn noau chuai cứq; ống Mi-kêl toâp la ranễng Yiang Sursĩ ca sốt cruang I-sarel, têq chíl chuai cứq.