29

A psalm of David.
  1Ascribe to the Lord, you heavenly beings,
   ascribe to the Lord glory and strength.
  2Ascribe to the Lord the glory due his name;
   worship the Lord in the splendor of his holiness.

  3The voice of the Lord is over the waters;
   the God of glory thunders,
   the Lord thunders over the mighty waters.
  4The voice of the Lord is powerful;
   the voice of the Lord is majestic.
  5The voice of the Lord breaks the cedars;
   the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.
  6He makes Lebanon leap like a calf,
   Sirion like a young wild ox.
  7The voice of the Lord strikes
   with flashes of lightning.
  8The voice of the Lord shakes the desert;
   the Lord shakes the Desert of Kadesh.
  9The voice of the Lord twists the oaks
   and strips the forests bare.
  And in his temple all cry, “Glory!”

  10The Lord sits enthroned over the flood;
   the Lord is enthroned as King forever.
  11The Lord gives strength to his people;
   the Lord blesses his people with peace.

29

Thơ Đa-vít

1Hỡi các con của Chúa Hằng Hữu!
Hãy dâng vinh quang và quyền năng cho Ngài!
2Hãy dâng cho Chúa Hằng Hữu vinh quang,
Vinh quang thuộc về Danh Thánh Ngài!
Hãy trang sức bằng đức thánh khiết
Mà thờ phượng Chúa Hằng Hữu!
3Tiếng Chúa Hằng Hữu vang rền sóng nước
Chúa vinh quang nổi sấm trên mây trời,
Chúa Hằng Hữu nổi sấm vang rền sóng nước.
4Tiếng Chúa đầy quyền năng,
Tiếng Chúa quá oai nghiêm.
5Tiếng vang xa, bách tùng đổ ngã nghiêng,
Phải, tiếng Ngài quật gãy tùng Li-ban.
6Li-ban và Si-ri-ôn chấn động
Chập chồng, như bước nhảy bò con.
7Tiếng Chúa Hằng Hữu phát chớp nhoáng,
8Rung rinh các vùng sa mạc,
Sa mạc Ca-đe cũng lắc lay.
9Tiếng Chúa quật ngã cây sồi,
Quét sạch cây rừng.
Trong Đền thờ, tất cả tung hô:
"Vinh quang!"
10Chúa Hằng Hữu cầm quyền trên nước lụt,
Ngài làm Vua muôn đời.
11Chúa Hằng Hữu ban năng lực,
Hạnh phúc, bình an cho dân Ngài.