So Sánh Bản Dịch(Tối đa 6 bản dịch)


Parnai Yiang Sursĩ(BRU)

Ging-Sou(IUMINR)

Bản Dịch Mới(NVB)

Bản Phổ Thông(BPT)

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016(JBSV)

和合本修订版(RCUVSS)

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

1Chơ Yop atỡng sĩa neq:

Ging-Sou (IUMINR)

1Yopv ziouc dau,

Bản Dịch Mới (NVB)

1Gióp đáp lời:

Bản Phổ Thông (BPT)

1Sau đó Gióp trả lời:

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

1Giŏng anŭn, Yôb pơhiăp dơ̆ng tui anai:

和合本修订版 (RCUVSS)

1约伯回答说:

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

2“Cứq khoiq sâng chơ máh santoiq ariang nâi; santoiq anhia aliam ki toâp táq yỗn cứq cỡt túh arức achỗn.

Ging-Sou (IUMINR)

2“Naaiv nyungc waac yie haiz camv! haic aqv.Meih mbuo dauh dauh oix orn hnyouv mv baac meih mbuo bun mienh jaa nzauh.

Bản Dịch Mới (NVB)

2Tôi đã từng nghe những lời như vậy nhiều lần rồi, Hết thảy các anh đều là những kẻ an ủi gây thêm phiền toái!

Bản Phổ Thông (BPT)

2“Tôi đã từng nghe những điều đó.Các anh an ủi kiểu gì mà chỉ gây bực dọc!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

2“Kâo hơmâo hơmư̆ laih mơnuih mơnam pơhiăp kar hăng anai hlâo adih;ƀing gih ƀu djru kâo ôh, samơ̆ jai pơtơnap kâo lu hloh dơ̆ng!

和合本修订版 (RCUVSS)

2“这样的话我听了许多;你们全都是使人愁烦的安慰者。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

3Anhia noâng ễ pai níc ariang nâi dũn máh léq? Nŏ́q santoiq anhia tỡ cỡt nheq noâng?

Ging-Sou (IUMINR)

3Meih maiv dingh maiv hitv nyei gorngv waac maiv haih jomc fai?Maaih haaix nyungc cuoqv zuqc meih dau waac?

Bản Dịch Mới (NVB)

3Lời vô nghĩa bao giờ mới dứt? Hoặc giả anh mắc bệnh gì nên phải nói ra?

Bản Phổ Thông (BPT)

3Những bài diễn thuyết lê thê của các anh không dứt sao?Tại sao các anh cứ mãi biện luận?

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

3Ƀing gih anăm pơhiăp đôč đač dơ̆ng tah!Kâo ƀu hơmâo ngă hơget ôh kơ ƀing gih tơl ƀing gih kiăng pơgăl nanao.

和合本修订版 (RCUVSS)

3如风的言语有穷尽吗?或者什么惹动你回答呢?

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

4Khân anhia cỡt ariang cứq, cớp cứq cỡt ariang anhia, ki cứq dáng tê pai dũ ŏ́c samoât anhia pai. Pĩeiq cứq tếq anhia machớng ki tê cống bữn; cớp cứq ngungứr plỡ sa‑ớl chóq anhia.

Ging-Sou (IUMINR)

4Se gorngv meih mbuo caux yie tiuv dorngx yiem,yie mv baac haih gorngv hnangv meih mbuo nor.Yie haih borqv jienv yietc kang jiex yietc kang nyei waac gorngv meih mbuo,aengx dorng jienv meih mbuo huangx m'nqorngv.

Bản Dịch Mới (NVB)

4Nếu các anh ở trong hoàn cảnh tôi, Tôi cũng có khả năng nói y như các anh, Tôi có thể nói thao thao bất tuyệt, Và lắc đầu nhìn các anh.

Bản Phổ Thông (BPT)

4Tôi cũng có thể nói được như các anhnếu các anh ở địa vị tôi.Tôi cũng có thể diễn thuyết hay ho chống lại các anh,và lắc đầu nhìn các anh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

4Kâo ăt dưi pơhiăp kar hăng ƀing gih mơ̆n,tơdah ƀing gih jing kâo laih anŭn kâo jing ƀing gih;kâo ăt dưi pơhiăp pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gihlaih anŭn tơtăh akŏ kâo kiăng klao kơ ƀing gih yơh.

和合本修订版 (RCUVSS)

4我也能说你们那样的话,你们若处在我的景况,我也可以堆砌言词攻击你们,又可以向你们摇头。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

5Cứq têq táq yỗn mứt anhia cỡt bán rêng toâq santoiq tĩeih atỡng cớp aliam anhia na láih parnai canŏ́h hỡ.

Ging-Sou (IUMINR)

5Mv baac yie haih longc yie nyei nzuih ceix meih mbuo henv jiez daaih,yie nyei nzuih meix yaac oix orn meih mbuo nyei you-nzauh.

Bản Dịch Mới (NVB)

5Nhưng tôi sẽ dùng môi miệng khích lệ các anh, Xoa dịu nỗi đau khổ của các anh.

Bản Phổ Thông (BPT)

5Nhưng tôi muốn giục giã các anh,dùng lời nói trấn an các anh.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

5Samơ̆ kâo gir biă mă yơh kiăng kơ pơđu̱r pơkơjăp ƀing gih;kâo či pơhiăp pơalum ƀing gih kiăng kơ pơhrŏ hĭ tơlơi tơnap gih.

和合本修订版 (RCUVSS)

5但我必用口坚固你们,颤动的嘴唇带来舒解。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

6“Ma khân cứq pai aloŏh, máh santoiq ki lứq tỡ têq chuai ntrớu; cớp khân cứq tangứt, la tỡ têq rachuai ntrớu yỗn cứq sâng khaq a‑ĩ.

Ging-Sou (IUMINR)

6“Maiv gunv yie gorngv waac, yie mun nyei jauv maiv sienc.Se gorngv yie nyienz jienv maiv gorngv, yie mun nyei dorngx maiv haih gauh longx.

Bản Dịch Mới (NVB)

6Còn nỗi đau của riêng tôi không thuyên giảm khi tôi nói, Cũng không xa lìa nếu tôi nín lặng.

Bản Phổ Thông (BPT)

6Dù cho tôi nói thì nỗi đau đớn của tôi chẳng vơi đi,còn nếu tôi không nói thì nỗi khổ tôi cũng không dịu đi chút nào.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

6“Samơ̆ tơdah kâo pơhiăp, tơlơi kâo ruă ƀu plai hĭ ôh;tơdah kâo ƀu pơhiăp ôh, tơlơi ruă kâo ăt kŏn hrŏ hĭ lơi.

和合本修订版 (RCUVSS)

6“我若说话,痛苦仍不得缓解;我若停止,痛苦就离开我吗?

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

7Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn bán rêng cứq pứt nheq; Ncháu khoiq táq yỗn cũai tâng dống sũ cứq cuchĩt pứt nheq.

Ging-Sou (IUMINR)

7Tin-Hungh aac, ih zanc meih zungv bun yie kuonx kouv.Meih bun yie nyei biauv zong mienh zuqc baaic nzengc.

Bản Dịch Mới (NVB)

7Nhưng bây giờ Chúa làm tôi mòn mỏi, Ngài hủy diệt cả gia đình tôi.

Bản Phổ Thông (BPT)

7Thượng Đế ôi, Ngài đã cất lấy sức lực tôi,và tiêu diệt gia đình tôi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

7Sĭt yơh, Ơ Ơi Adai hơi, Ih hơmâo pơtơdu hĭ laih kâo;Ih hơmâo pơrai hĭ laih abih bang sang anŏ kâo.

和合本修订版 (RCUVSS)

7但现在上帝使我困倦,你使所有的亲友远离我,

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

8Án khoiq chŏ́q cứq dŏq apáh cứq la cũai lôih. Cứq cỡt oiq khỗ, hữm dếh nghang. Yuaq ngkíq, cũai canŏ́h noap cứq khoiq táq lôih.

Ging-Sou (IUMINR)

8Meih bun yie soqv, jaic nzengc,yie ndongc naaiv jaic ziouc zoux zorng-zengx gox yie.

Bản Dịch Mới (NVB)

8Ngài khiến da tôi nhăn nheo, Thân tôi gầy mòn làm chứng nghịch lại tôi.

Bản Phổ Thông (BPT)

8Ngài làm cho tôi ốm yếu gầy còm,để chứng tỏ tôi đã làm quấy.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

8Ih hơmâo hret hĭ klĭ kâo laih anŭn tơlơi anŭn jing kar hăng sa čô mơnuih ngă gơ̆ng jơlan pơkơdơ̆ng glaĭ hăng kâo yơh.Ƀing arăng ăt pơmĭn kơ tơlơi kâo tŭ hret hĭ jing tơlơi pơrơđah kơ tơlơi kâo jing mơnuih soh yơh.

和合本修订版 (RCUVSS)

8你抓住我,成为见证起来攻击我;我的枯瘦也当着我的面作证。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

9Ŏ́c cutâu tễ Yiang Sursĩ cỡt samoât charán háq tỗ cứq na mumoong. Án carữot canễng chóq cứq, cớp nhêng cloân chu cứq cỗ sâng ũan lứq.

Ging-Sou (IUMINR)

9Tin-Hungh qiex jiez jienv betv yie yaac nzorng yie,dorng jienv yie ngaatc nyaah.Yie nyei win-wangv njatc m'zing mangc yie.

Bản Dịch Mới (NVB)

9Cơn giận Chúa xâu xé tôi, Ngài nghiến răng thù ghét tôi, Kẻ thù tôi trừng mắt nhìn tôi.

Bản Phổ Thông (BPT)

9Thượng Đế tấn công và xâu xé tôi trong cơn giận Ngài;Ngài nghiến răng nhìn tôi;kẻ thù tôi ngó tôi mà mắt long lên sòng sọc.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

9Kar hăng hlô mơnơ̆ng kheñ đet yơh Ơi Adai hơmâo hek hĭ laih kâo;Ñu kĕ tơgơi Ñu ƀơi kâo yuakơ Ñu pơrơmut kơ kâo,laih anŭn kar hăng pô rŏh ayăt yơh Ñu hil lăng gle̱ng ƀơi kâo.

和合本修订版 (RCUVSS)

9上帝发怒撕裂我,逼迫我,向我咬牙切齿;我的敌人怒目瞪我。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

10Máh cũai sieu alíh cứq. Alới ỡt lavíng dũ coah mpễr cứq; alới mumat cớp tapáh mieiq cứq hỡ.

Ging-Sou (IUMINR)

10Ninh mbuo morngx nzuih bun yie.Ninh mbuo mbaix yie nyei hmien huotv yie.Ninh mbuo gapv zunv daaih oix zoux bun yie.

Bản Dịch Mới (NVB)

10Chúng há hoác miệng nhạo báng tôi, Tát má tôi với lời thô lỗ, Kết bè nhau hãm đánh tôi.

Bản Phổ Thông (BPT)

10Người ta mở miệng chế diễu tôi, vả má sỉ nhục tôi.Chúng họp nhau lại chống nghịch tôi.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

10Ƀing mơnuih ha̱ amăng bah djik djak kơ kâo;ƀing gơñu păh meng kâo hăng tơlơi klao djiklaih anŭn ƀing gơñu pơkra mơneč hăng tơdruă kiăng kơ kơsung blah kâo.

和合本修订版 (RCUVSS)

10他们向我大大张口,打我的耳光羞辱我,聚在一起攻击我。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

11Yiang Sursĩ khoiq chiau cứq yỗn cũai sâuq; án chiau cứq pỡq talang atĩ cũai tachoât.

Ging-Sou (IUMINR)

11Tin-Hungh zorqv yie jiu bun orqv mienh,yaac zoi yie yiem mienh waaic mienh nyei buoz-ndiev.

Bản Dịch Mới (NVB)

11Đức Chúa Trời nộp tôi cho bọn vô đạo, Trao tôi vào tay bọn gian ác.

Bản Phổ Thông (BPT)

11Thượng Đế đã giao tôi cho kẻ ác,và trao tôi vào tay kẻ hung bạo.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

11Ơi Adai hơmâo jao hĭ laih kâo kơ ƀing mơnuih sat ƀailaih anŭn glŏm hĭ laih kâo kiăng kơ tŭ tơnap tap mơ̆ng ƀing mơnuih soh sat.

和合本修订版 (RCUVSS)

11上帝把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

12Tâng dỡi tamoong cứq, cứq táq pỡq bũi ien lứq, ma Yiang Sursĩ éc tacong cứq, chơ sadŏ́h asễng; án toân lapóh cớp tĩn sarúq cứq hỡ. Án táq chóq cứq samoât ntốq noau dốq pán tamĩang;

Ging-Sou (IUMINR)

12Yie kuh yiem nyei ziangh hoc ninh zorqv yie wuotv nauv.Ninh nanv jienv yie nyei jaang guaeqv yie muonc nzengc.Ninh zorqv yie zoux ninh nyei mbaeqc.

Bản Dịch Mới (NVB)

12Tôi đang sống yên vui, bỗng bị Ngài đập nát, Ngài chụp cổ tôi, ném tôi bể tan tành. Ngài dựng tôi lên làm bia;

Bản Phổ Thông (BPT)

12Tôi đang yên ổn, thì Ngài đập tôi ra từng mảnh;Ngài nắm cổ chà đạp tôi. Ngài biến tôi thành cái bia;

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

12Hlâo adih kâo dŏ rơnŭk rơnua, samơ̆ Ñu pơrăm hĭ kâo;Ñu păn mă kâo ƀơi tơkuai laih anŭn pơphač hĭ kâo.Ñu pơdơ̆ng đĭ kâo kar hăng anih kơñăm Ñu;

和合本修订版 (RCUVSS)

12我本是安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我作他的箭靶。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

13noau pán saráh chóq cứq dũ coah. Saráh ki sarloâiq amut tâng carchễl cứq, ma Yiang Sursĩ ŏ́q loâng mứt sâng sarũiq táq. Chơ dỡq mứt tễ luam cứq hoi tayŏ́q tâng cutễq.

Ging-Sou (IUMINR)

13Ninh nyei buonv juang-zinx mienh weih gormx yie.Ninh buonv tong yie nyei nyutc zeiv yaac maiv korv-lienh,yaac dox yie nyei daamv cuotv njiec ndau.

Bản Dịch Mới (NVB)

13Bọn bắn cung của Ngài bao vây tôi. Ngài đâm thủng thận tôi, không chút xót thương, Ngài đổ mật tôi ra trên đất.

Bản Phổ Thông (BPT)

13Những xạ thủ bắn tên của Ngài vây quanh tôi.Ngài đâm hông tôi không thương tiếc;Ngài đổ mật tôi ra trên đất.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

13khul ƀrŏm hraŏ Ñu pŏr jum dar kâo.Ñu pơnăh boh ƀlĕh kâo, ƀu hơmâo tơlơi pap ôhlaih anŭn pơhŏk trŭn hĭ phĭ̱ kâo ƀơi lŏn.

和合本修订版 (RCUVSS)

13他的弓箭手围绕我。他刺破我的肾脏,并不留情,把我的胆汁倾倒在地上。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

14Án táq yỗn cứq cỡt bớc hâp lứq, samoât tahan sâng nsóq mứt toâq mut chíl.

Ging-Sou (IUMINR)

14Ninh mborqv yie yietc nzunc jiex yietc nzunc,ninh tiux daaih mborqv hnangv mborqv jaax henv nyei baeng.

Bản Dịch Mới (NVB)

14Ngài đánh tôi bị thương, vết này đến vết kia, Xông đánh tôi như chiến sĩ ra trận.

Bản Phổ Thông (BPT)

14Thượng Đế tấn công tôi nhiều lần;Ngài lao vào tôi như chiến sĩ.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

14Ñu pơrơka hĭ kâo nanao;Ñu kơsung blah kâo kar hăng sa čô tơhan khĭn kơtang.

和合本修订版 (RCUVSS)

14他使我破裂,破裂又破裂,如同勇士向我直闯。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

15“Cứq tâc tampâc acrơiq dŏq táq tếc cứq tanúh cỗ sâng ngua; cứq tacu tâng phốn cutễq bân ntốq nâi la cỗ sâng pê pahỡm.

Ging-Sou (IUMINR)

15“Yie lunh la'maah ndie-cou nitv jienv yie nyei ndopv,yie suei nzengc ziouc bueix jienv nie-mbung.

Bản Dịch Mới (NVB)

15Tôi may áo tang mặc phủ lên da, Vùi danh giá tôi trong bụi đất.

Bản Phổ Thông (BPT)

15Tôi đã khâu trên da tôi một lớp vải sô tỏ dấu buồn bựcvà chôn vùi mặt tôi trong bụi đất.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

15“Kâo hơmâo sĭt hĭ laih ao tâo kiăng go̱m hĭ klĭ kâolaih anŭn kâo hơmâo pơtrŭn hĭ ƀô̆ mơta kâo ƀơi ƀruih lŏn.

和合本修订版 (RCUVSS)

15“我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角放在尘土中。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

16Cứq nhiam toau moat múh cỡt cusâu áih nheq, ma ỡt mpễr cứq bữn moang ŏ́c canám.

Ging-Sou (IUMINR)

16Weic zuqc yie nyiemv, hmien siqv nzengc,m'zing-ndopv yaac hmuangx,

Bản Dịch Mới (NVB)

16Mặt tôi sưng đỏ vì khóc, Mắt tôi thâm quầng bóng chết chóc,

Bản Phổ Thông (BPT)

16Mặt tôi đỏ lên vì than khóc;hai mắt tôi có quầng thâm.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

16Ƀô̆ mơta kâo mriah yuakơ čŏk hia,tơlơi brŏm brăh yơh ƀơi jum dar mơta kâo;

和合本修订版 (RCUVSS)

16我的脸因哭泣变红,我的眼皮上有死荫。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

17Ma cứq tỡ bữn táq pampla ntrớu; cứq cơi câu sễq tễ Yiang Sursĩ bữn mứt bráh o.

Ging-Sou (IUMINR)

17maiv gunv yie nyei buoz maiv zoux haaix nyungc doqc,yie daux gaux nyei waac yaac cing-nzengc.

Bản Dịch Mới (NVB)

17Dù tay tôi không làm điều bạo ngược, Và lời cầu nguyện tôi trong sạch.

Bản Phổ Thông (BPT)

17Tuy nhiên tay tôi không làm điều gì hung ác,và lời cầu nguyện tôi tinh sạch.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

17samơ̆ kâo ƀu hơmâo ngă tơlơi ƀrưh ƀai ôhlaih anŭn kâo iâu laĭ hăng tơlơi tơpă sĭt yơh.

和合本修订版 (RCUVSS)

17我的手中却没有暴力,我的祈祷也是纯洁的。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

18“Cutễq ơi! Chỗi pul cutooq aham cứq! Chỗi yỗn sưong santoiq cứq arô sễq ŏ́c pĩeiq cỡt rangiac sâng, chơ pứt chíq loâng!

Ging-Sou (IUMINR)

18“Ndau aah! Maiv dungx buang yie nyei nziaamv.Maiv dungx bun yie heuc nyei qiex maaih dorngx hitv.

Bản Dịch Mới (NVB)

18Ôi đất, xin đừng lấp máu tôi, Xin đừng ngăn chặn tiếng kêu báo oán!

Bản Phổ Thông (BPT)

18Đất ơi, đừng che lấp máu huyết tôi.Hãy để tiếng khóc tôi được mọi người nghe đến!

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

18“Ơ ƀing mơnuih ƀơi lŏn tơnah, kâo kar hăng sa čô mơnuih arăng hơmâo pơdjai hĭ laih yơh;anăm brơi kơ hlơi pô gir pơdŏp hĭ tơlơi soh sat anŭn ôh!

和合本修订版 (RCUVSS)

18“地啊,不要遮盖我的血!不要让我的哀求有藏匿之处!

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

19Cứq dáng, lứq bữn manoaq tâng paloŏng ỡt tayứng táng dŏq rapai chuai cứq.

Ging-Sou (IUMINR)

19Ih zanc maaih dauh yiem tin-dorngh tengx yie zoux zorng-zengx,beu yie wuov dauh yiem hlang nyei dorngx.

Bản Dịch Mới (NVB)

19Ngay giờ này, có một đấng làm chứng cho tôi trên trời, Có một đấng biện hộ cho tôi trên nơi cao.

Bản Phổ Thông (BPT)

19Ngay giờ đây tôi có người bênh vực tôi trên thiên đàng;Đấng bào chữa tôi ngự trên cao.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

19Mông anai yơh Pô gơ̆ng jơlan kâo dŏ amăng adai adih.Pô pơgăl brơi kơ kâo dŏ pơ anih glông.

和合本修订版 (RCUVSS)

19现今,看哪,在天有我的见证,在上有我的保人。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

20Máh yớu cứq ca-iep cupriaq níc cứq; toâq cứq tapoang achỗn chu Yiang Sursĩ, sarliang moat cứq hoi ta‑áh.

Ging-Sou (IUMINR)

20Yie nyei loz-gaeng doic huotv yie,yie nyei m'zing liouc wuom-mueic bun Tin-Hungh.

Bản Dịch Mới (NVB)

20Các bạn tôi nhạo báng tôi, Tôi đầm đìa nước mắt cầu khẩn Đức Chúa Trời.

Bản Phổ Thông (BPT)

20Đấng nói hộ cho tôi là bạn tôi.Mắt tôi nhỏ lệ trước mặt Thượng Đế.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

20Ƀing gơyut gơyâo kâo klao djik kơ kâo;samơ̆ kâo hia lăng nao pơ Ơi Adai yơh;

和合本修订版 (RCUVSS)

20我的朋友讥诮我,我却向上帝眼泪汪汪。

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

21Cứq ễq yỗn bữn muoi noaq ỡt mpứng dĩ dŏq rasễq tễ Yiang Sursĩ yỗn cứq, la cũai ca ễ rapai chuai yớu án.

Ging-Sou (IUMINR)

21Tov bun ninh tengx mienh jouh Tin-Hungh,hnangv mienh tengx ninh nyei loz-gaeng doic jouh nor.

Bản Dịch Mới (NVB)

21Đấng làm chứng trên trời sẽ biện hộ cho tôi trước mặt Đức Chúa Trời, Như loài người biện hộ cho bạn mình.

Bản Phổ Thông (BPT)

21Ngài cầu xin Thượng Đế giùm cho một con ngườinhư kẻ biện hộ giùm bạn mình.

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

21kâo kwưh kiăng kơ tơlơi kâo hơmâo hlơi pô či iâu laĭ kơ Ơi Adai pơala brơi kơ kâo,hrup hăng sa čô kwưh rơkâo brơi kơ gơyut gơyâo ñu yơh.

和合本修订版 (RCUVSS)

21愿人可与上帝理论,如同人与朋友一样;

Parnai Yiang Sursĩ (BRU)

22Sanua nâi, tangái casâi cumo cứq cheq ễ nheq; cứq ntôm tayáh pỡq tâng rana ca tỡ têq píh loah noâng.

Ging-Sou (IUMINR)

22“Weic zuqc aengx jiex liuz i ziex hnyangx,yie ziouc gan maiv nzuonx nyei jauv mingh.

Bản Dịch Mới (NVB)

22Vì chỉ còn một vài năm nữa thôi, Rồi tôi sẽ ra đi, không bao giờ trở lại.

Bản Phổ Thông (BPT)

22Chỉ còn có vài năm nữa thôi,rồi tôi sẽ làm cuộc hành trình dài, không trở về.”

Hră Ơi Adai Pơhiăp 2016 (JBSV)

22“Dŏ kơnơ̆ng ƀiă thŭn dơ̆ng kâo či djai hĭ yơh,laih anŭn kâo či nao laih anŭn ƀu či wơ̆t glaĭ dơ̆ng tah.

和合本修订版 (RCUVSS)

22因为再过几年,我必走那往而不返之路。”