23

David Saves Keilah

1When David was told, “Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,” 2he inquired of the Lord, saying, “Shall I go and attack these Philistines?”
 The Lord answered him, “Go, attack the Philistines and save Keilah.”
3But David’s men said to him, “Here in Judah we are afraid. How much more, then, if we go to Keilah against the Philistine forces!”
4Once again David inquired of the Lord, and the Lord answered him, “Go down to Keilah, for I am going to give the Philistines into your hand.” 5So David and his men went to Keilah, fought the Philistines and carried off their livestock. He inflicted heavy losses on the Philistines and saved the people of Keilah. 6(Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)

Saul Pursues David

7Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, “God has delivered him into my hands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars.” 8And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
9When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod.” 10David said, “Lord, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me. 11Will the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? Lord, God of Israel, tell your servant.”
 And the Lord said, “He will.”
12Again David asked, “Will the citizens of Keilah surrender me and my men to Saul?”
 And the Lord said, “They will.”
13So David and his men, about six hundred in number, left Keilah and kept moving from place to place. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.
14David stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
15While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life. 16And Saul’s son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God. 17“Don’t be afraid,” he said. “My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this.” 18The two of them made a covenant before the Lord. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
19The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, “Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon? 20Now, Your Majesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for giving him into your hands.”
21Saul replied, “The Lord bless you for your concern for me. 22Go and get more information. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty. 23Find out about all the hiding places he uses and come back to me with definite information. Then I will go with you; if he is in the area, I will track him down among all the clans of Judah.”
24So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon. 25Saul and his men began the search, and when David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Desert of Maon. When Saul heard this, he went into the Desert of Maon in pursuit of David.
26Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul. As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them, 27a messenger came to Saul, saying, “Come quickly! The Philistines are raiding the land.” 28Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth. 29And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.

23

Ndaawitv Njoux Ke^i^laa

1Maaih mienh mbuox Ndaawitv, “Fi^li^saa^die Mienh mingh mborqv jienv Ke^i^laa Mungv, yaac luv ninh mbuo mborqv mbiauh nyei ciangv.” 2Ndaawitv ziouc naaic Ziouv, “Yie oix zuqc mingh mborqv Fi^li^saa^die Mienh horpc fai maiv horpc?”
 Ziouv gorngv mbuox Ndaawitv, “Gunv mingh mborqv Fi^li^saa^die Mienh yaac njoux Ke^i^laa Mungv maah!”
3Mv baac Ndaawitv nyei mienh gorngv mbuox ninh, “Yie mbuo yiem naaiv Yu^ndaa, yie mbuo zungv haiz gamh nziex nyei. Se gorngv yie mbuo mingh Ke^i^laa Mungv mborqv Fi^li^saa^die Mienh, yie mbuo gauh fatv gamh nziex”
4Ndaawitv aengx naaic nzunc Ziouv.Ziouv dau ninh, “Meih gunv mingh Ke^i^laa, weic zuqc yie oix zorqv Fi^li^saa^die Mienh jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev.” 5Ndaawitv caux ninh nyei mienh ziouc mingh Ke^i^laa mborqv Fi^li^saa^die Mienh, caangv ninh mbuo nyei saeng-kuv yaac daix Fi^li^saa^die Mienh daic camv haic. Ninh yaac njoux Ke^i^laa Mungv nyei mienh. 6Nqa'haav Aa^hi^me^lekv nyei dorn, Aa^mbi^yaa^taa, biaux mingh Ke^i^laa Mungv lorz Ndaawitv wuov zanc ninh dorh jienv ⟨efotv⟩ mingh.

Saulo Zunc Ndaawitv

7Maaih mienh mbuox Saulo, Ndaawitv mingh taux Ke^i^laa Mungv. Saulo ziouc gorngv, “Tin-Hungh zorqv ninh jiu bun yiem yie nyei buoz-ndiev mi'aqv, weic zuqc ninh bieqc wuov norm mungv maaih gaengh maaih gaengh sorn, ninh ziouc wuonx jienv ninh ganh aqv.” 8Saulo heuc ninh nyei yietc zungv baeng cuotv mingh mborqv jaax, oix mingh Ke^i^laa Mungv weih jienv Ndaawitv caux gan ninh nyei mienh.
9Ndaawitv hiuv duqv Saulo daav za'eix hoic ninh, ninh ziouc gorngv mbuox Aa^mbi^yaa^taa sai mienh, “Dorh efotv daaih naaiv maah!” 10Ndaawitv ziouc naaic, “O Ziouv I^saa^ laa^en Mienh nyei Tin-Hungh aah! Yie, meih nyei bou, haiz gorngv Saulo za'gengh daav za'eix daaih naaiv Ke^i^laa yaac laaix yie, ninh oix mietc nzengc naaiv norm mungv. 11Ke^i^laa nyei baeqc fingx oix zorqv yie caux gan yie nyei mienh jiu bun yiem Saulo nyei buoz-ndiev nyei fai? Saulo za'gengh oix daaih daix yie, meih nyei bou, hnangv yie haiz nor fai? Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh aah! Tov mbuox yie, meih nyei bou, maah!”
 Ziouv gorngv, “Ninh oix daaih nyei.”
12Ndaawitv aengx naaic, “Ke^i^laa nyei baeqc fingx oix zorqv yie caux gan yie nyei mienh jiu bun yiem Saulo nyei buoz-ndiev fai?”
 Ziouv dau, “Ninh mbuo oix zorqv meih mbuo jiu bun aqv.”
13Ndaawitv caux gan ninh nyei mienh, leih maiv go luoqc baeqv dauh, ziouc cuotv Ke^i^laa mi'aqv, aengx mingh dongh ninh mbuo haih mingh duqv nyei dorngx. Maaih mienh mbuox Saulo, Ndaawitv biaux cuotv wuov norm mungv mi'aqv. Saulo ziouc maiv zunc aqv.
14Ndaawitv mingh yiem wuov deic-bung-huaang wuonv nyei dorngx, se yiem wuov Sipc^aa Deic-Bung-Huaang nyei mbong-aiv. Saulo hnoi-hnoi zimh lorz ninh, mv baac Tin-Hungh maiv zorqv ninh jiu bun yiem Saulo nyei buoz-ndiev.
15Ndaawitv hiuv duqv Saulo cuotv daaih oix zorqv ninh nyei maengc. Wuov zanc Ndaawitv yiem Sipc^aa Deic-Bung-Huaang, Holetv wuov. 16Saulo nyei dorn, Yo^naa^taan, ziouc mingh Holetv lorz Ndaawitv, yaac tengx Ndaawitv kaux Tin-Hungh henv jienv faaux. 17Yo^naa^taan gorngv mbuox Ndaawitv, “Maiv dungx gamh nziex oc. Yie nyei die, Saulo, zungv maiv haih hoic meih. Meih oix duqv zoux hungh gunv I^saa^laa^en Mienh. Yie zoux da'nyeic wuov dauh. Yie nyei die, Saulo, yaac hiuv duqv nzengc naaiv deix sic aqv.” 18Ninh mbuo i dauh ziouc dorng jienv Ziouv laengz ngaengc waac. Ndaawitv corc yiem jienv wuov Holetv, Yo^naa^taan nzuonx hungh dinc mi'aqv.
19Sipc^aa Mienh mingh Gi^mbe^aa Zingh lorz Saulo mbuox ninh, “Ndaawitv bingx jienv yiem yie mbuo nyei deic-bung, Holetv wuov, se yiem Haa^ki^laa Mbong, Ye^si^mon Deic nyei naamh bung maiv zeiz fai? 20O hungh diex aah! Gunv ziux meih ganh nyei hnyouv daaih, yie mbuo laengz zorqv ninh jiu bun hungh diex.”
21Saulo dau, “Tov Ziouv ceix fuqv bun meih mbuo, weic zuqc meih mbuo korv-lienh yie. 22Tov meih mbuo longx-longx nyei zaah mangc ninh bingx nyei norm-norm dorngx, yaac mangc gaax haaix dauh buatc ninh yiem naaic, weic zuqc yie haiz mienh gorngv ninh guv guaix haic. 23Hnangv naaic, mingh samx mangc ninh bingx nyei norm-norm dorngx, dorh zien waac nzuonx daaih gorngv mbuox yie, yie ziouc caux jienv meih mbuo mingh. Se gorngv ninh corc yiem Yu^ndaa Deic nor, yie ziouc yiem cin-cin waanc-waanc dauh Yu^ndaa Mienh mbu'ndongx lorz buatc ninh.”
24Wuov deix mienh ziouc mingh Sipc^aa Mungv ndaangc Saulo. Wuov zanc Ndaawitv caux ninh nyei mienh yiem Maa^on Deic-Bung-Huaang, Aa^laa^mbaa gu'nyuoz, Ye^si^mon nyei naamh bung maengx. 25Saulo caux ninh nyei mienh ziouc mingh lorz Ndaawitv. Maaih mienh mingh gorngv mbuox Ndaawitv. Ninh ziouc njiec taux norm la'bieiv-mbaengx Maa^on Deic-Bung-Huaang gu'nyuoz. Saulo haiz gorngv Ndaawitv yiem Maa^on Deic-Bung-Huaang, ninh ziouc mingh wuov zunc Ndaawitv.
26Saulo gan yietc bung mbong mingh. Ndaawitv caux ninh nyei mienh ganh yiem bung mbong gaanv biaux jienv mingh oix biaux Saulo, weic zuqc Saulo caux ninh nyei mienh zunc aav lamh zaaic, oix zorqv Ndaawitv caux ninh nyei mienh aqv. 27Mv baac maaih dauh douc fienx mienh daaih gorngv mbuox Saulo, “Hungh diex aah! Fi^li^saa^die Mienh dorh baeng daaih caangv deic-bung aav loh! Tov hungh diex siepv-siepv nyei nzuonx.” 28Saulo ziouc dingh, maiv zunc Ndaawitv. Ninh daaux nqaang nzuonx mingh caux Fi^li^saa^die Mienh mborqv jaax. Weic naaiv mienh cuotv wuov norm dorngx nyei mbuox heuc, Selaa Ham^maa^le^kotv. 29Ndaawitv ziouc yiem naaic cuotv mingh yiem En Ge^ndi weih wuonv nyei dorngx.