1 Dầu vậy, trong dân chúng cũng đã có tiên tri giả, và cũng sẽ có giáo sư giả trong anh em; họ sẽ truyền những đạo dối làm hại, chối Chúa đã chuộc mình, tự mình chuốc lấy sự hủy phá thình lình. 2 Có nhiều kẻ sẽ theo họ trong những sự buông tuồng, và đạo thật vì cớ họ sẽ bị gièm pha. 3 Họ sẽ bởi lòng tham mình, lấy lời dối trá khoét anh em; nhưng sự kêu án nghịch cùng họ đã nghị định từ lâu nay, và sự hư mất của họ chẳng ngủ. 4 Vả, nếu Đức Chúa Trời chẳng tiếc các thiên sứ đã phạm tội, nhưng quăng vào trong vực sâu, tại đó họ bị trói buộc bằng xiềng nơi tối tăm để chờ sự phán xét; 5 nếu Ngài chẳng tiếc thế gian xưa, trong khi sai nước lụt phạt đời gian ác nầy, chỉ gìn giữ Nô-ê là thầy giảng đạo công bình, với bảy người khác mà thôi;⚓6 nếu Ngài đã đoán phạt thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ, hủy phá đi khiến hóa ra tro, để làm gương cho người gian ác về sau;⚓7 nếu Ngài đã giải cứu người công bình là Lót, tức là kẻ quá lo vì cách ăn ở luông tuồng của bọn gian tà kia,⚓8 (vì người công bình nầy ở giữa họ, mỗi ngày nghe thấy việc trái phép của họ, bèn cảm biết đau xót trong lòng công bình mình), 9 thì Chúa biết cứu chữa những người tin kính khỏi cơn cám dỗ, và hành phạt kẻ không công bình, cầm chúng nó lại để chờ ngày phán xét, 10 nhứt là những kẻ theo lòng tư dục ô uế mình mà ham mê sự sung sướng xác thịt, khinh dể quyền phép rất cao. Bọn đó cả gan, tự đắc, nói hỗn đến các bậc tôn trọng mà không sợ, 11 dẫu các thiên sứ, là đấng có sức mạnh quyền phép hơn chúng nó, còn không hề lấy lời nguyền rủa mà xử đoán các bậc đó trước mặt Chúa. 12 Nhưng chúng nó cũng như con vật không biết chi, sanh ra chỉ làm thú vật để bị bắt mà làm thịt, hay chê bai điều mình không biết, rồi chết đi như con vật, dường ấy chúng nó lãnh lấy tiền công về tội ác mình. 13 Chúng nó lấy sự chơi bời giữa ban ngày làm sung sướng, là người xấu xa ô uế, ưa thích sự dối trá mình đang khi ăn tiệc với anh em; 14 cặp mắt chúng nó đầy sự gian dâm, chúng nó phạm tội không bao giờ chán, dỗ dành những người không vững lòng, chúng nó có lòng quen thói tham dục: ấy là những con cái đáng rủa sả. 15 Chúng nó đã bỏ đường thẳng mà đi sai lạc theo đường của Ba-la-am, con trai Bô-sô, là kẻ tham tiền công của tội ác; nhưng người bị trách về sự phạm tội của mình,⚓16 bởi có một con vật câm nói tiếng người ta, mà ngăn cấm sự điên cuồng của người tiên tri đó. 17 Ấy là những suối không nước, những đám mây bị luồng gió mạnh đưa đi và sự tối tăm mờ mịt đã để dành cho chúng nó. 18 Chúng nó dùng những lời văn hoa hư đản, đem những điều ham muốn của xác thịt và điều gian dâm mà dỗ dành những kẻ mới vừa tránh khỏi các người theo đường lầm lạc; 19 chúng nó hứa sự tự do cho người, mà chính mình thì làm tôi mọi sự hư nát; vì có sự chi đã thắng hơn người, thì người là tôi mọi sự đó. 20 Vả, chúng nó bởi sự nhận biết Chúa và Cứu Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ, mà đã thoát khỏi sự ô uế của thế gian, rồi lại mắc phải và suy phục những sự đó, thì số phận sau cùng của chúng nó trở xấu hơn lúc đầu. 21 Chúng nó đã biết đường công bình, rồi lại lui đi về lời răn thánh đã truyền cho mình, thế thì thà rằng không biết là hơn. 22 Đã xảy đến cho chúng nó như lời tục ngữ rằng: Chó liếm lại đồ nó đã mửa, heo đã rửa sạch rồi, lại lăn lóc trong vũng bùn.⚓
2
Phung Kôranh Nơm Nti Tih
1Geh jêh tâm phung ƀon lan phung kôranh nơm mbơh lor tih, jêh ri mra geh lĕ phung kôranh nơm nti tih tâm phung khân may. Khân păng mra ntŭng nkoch mbơh nau nti dơi ƀư rai. Khân păng dun ma nơm tâm chuai khân păng jêh ri khân păng rgum ma khân păng nơm nau ƀư rai gơnh. 2Âk bunuyh mra tĭng trong nau tih khân păng jêh ri yor khân păng yơh bu mra ngơi mhĭk ma trong nau ngăn ngên. 3Tâm nau kơnh ir khân păng mra ngơi ndơm gay ma sa drăp khân may, ƀiălah nau phat dôih ma khân păng thăm bơh jŏ jêh, jêh ri nau rai lôch khân păng mâu blau dŭt ôh. 4Yorlah tơlah Brah Ndu mâu nhhuach ma phung tông păr ueh ƀư tih, ƀiălah klŭp lơi khân păng tâm brŏng jru ntŭk ngo ngăn, gay krŭng prăp khân păng ma nau phat dôih; 5tơlah păng mâu nhhuach ma neh ntu ơm, ƀiălah ăn dak lip tâm rmal neh ntu phung tih jêh ri tâm rklaih knŏng Y-Nôê, du huê nơm nti sŏng, ndrel ma pơh nuyh êng; 6tơlah păng tâm rmal ƀon Sôdôm jêh ri ƀon Gômôrơ ƀư rai khân păng tât jêng ŭnh buh gay ma geh nau tâm ntĭt ma phung tih kăndơ̆; 7jêh ri tơlah păng tâm rklaih Y-Lot, nơm sŏng nơm rngot ngăn ma nau gŭ ngau krao sach mhĭk phung tih ƀai nĕ. 8Yorlah bunuyh sŏng aơ gŭ ta nklang khân păng, ăp nar tăng jêh ri saơ kan tih khân păng ƀư ji huêng sŏng păng. 9Yor Kôranh Brah blau tâm rklaih phung yơk ma Brah Ndu bơh nau rlong uănh, jêh ri păng prăp phung kue ma nau tâm rmal ta nar phat dôih. 10Rplay ngăn ma phung tĭng nau nglay săk ŭch ƀơ̆ ƀơch jêh ri rmot ma phung kôranh chiă uănh. Phung nĕ janh jêh ri sưr, khân păng mâu klach ôh suai rak ma phung toyh. 11Ƀiălah phung tông păr ueh phung ktang brah lơn mâu geh phat dôih ma nau suai rak ma phung toyh nĕ ôh ta năp Kôranh Brah. 12Bi phung tĭng nau nglay săk ŭch jêng nâm bu mpô mpa, mâu gĭt rbăng. Bu deh ma khân păng prăp ma bu nhŭp jêh ri ăn rai. Khân păng vay mưch ma nau khân păng mâu gĭt rbăng, jêh ri khân păng mra rai yot ma nau ƀơ̆ ƀơch khân păng. 13Pôri khân păng sŏk dơn rnoh nkhôm ma nau tih khân păng. Khân păng uănh nau ƀư tih dôl nar jêng nau maak; khân păng jêng ndơ ƀơ̆ ƀơch. Khân păng rŏng ngăn ma nau khân păng ndơm dôl gŭ sông sa ndrel ma khân may. 14Măt khân păng bêng ma nau kơnh jêh ri khân păng ƀư tih mâu blau dĭl ôh. Khân păng ndơm phung mâu nâp, khân păng geh nuih n'hâm mơng kơnh. Khân păng jêng phung kon nau rtăp rak! 15Jêh khân păng chalơi trong sŏng khân păng hiơt bri tĭng trong Y-Balam kon Y-Bôsôr, nơm rŏng rnoh nkhôm ma nau tih, 16ƀiălah păng geh nau nduyh jêh ma nau tih păng, du mlâm seh bri me mlo ngơi nâm bu du huê bunuyh buay nau rluk du huê nơm mbơh lor nĕ. 17Phung nĕ jêng nâm bu ntu dak sơh nâm bu tơm sial phŭt vănh ngo rvêt, krăk kher prăp ma khân păng. 18Khân păng dŏng nau ngơi bêng ma nau sưr. Ma nau nglay săk kơnh ƀơ̆ ƀơch khân păng ndơm phung mhe luh bơh phung tĭng trong tih. 19Khân păng ton nau kon me ma bu dôl khân păng nơm jêng dĭk ma nau rai yot; yorlah ăp nơm jêng dĭk ma nơm dơi jêh đah păng. 20Pôri yơh jêh bu luh tă bơh nau ƀơ̆ ƀơch neh ntu ma nau păng gĭt năl Kôranh Brah jêh ri Brah Krist, Nơm Tâm Rklaih, tơlah păng lăp jêh ri nau ƀơ̆ ƀơch dơi đah păng, nau păng jêng tâm kăndơ̆ mra mhĭk lơn tal lor. 21Yorlah ueh lơn khân păng mâu gĭt trong nau sŏng, ma jêh khân păng gĭt jêh ri vĭ vĭr bơh nau vay kloh ueh ăn jêh ma khân păng. 22Tât jêh ma khân păng di nâm bu nau hôr nâm pô aơ, "So plơ̆ sa mpa păng hŏ hok jêh," jêh ri "Sŭr me hŏ nđŭm jêh pung tay tâm dak rhang."