13

Am-nôn làm sỉ nhục cho Ta-ma

1 Kế sau ấy, xảy có việc nầy: Áp-sa-lôm, con trai của Đa-vít, có một em gái ruột, tên là Ta-ma, rất lịch sự; Am-nôn, con trai của Đa-vít, thương nàng. 2 Am-nôn mê mệt vì cớ Ta-ma em gái mình; đến đỗi thành bịnh; vì nàng là đồng trinh lấy làm khó cho Am-nôn được chi với nàng. 3 Vả, Am-nôn có một bạn hữu tên là Giô-na-đáp, con trai của Si-mê-a, là anh Đa-vít; người nầy rất quỉ quyệt. 4 Giô-na-đáp nói cùng Am-nôn rằng: Hỡi vương tử, nhân sao một ngày một hao mòn như vậy? Vương tử sẽ thú thật với tôi chăng? Am-nôn đáp: Ta thương Ta-ma, em gái của Áp-sa-lôm, là em trai ta. 5 Giô-na-đáp nói cùng người rằng: Vương tử hãy nằm trên giường, làm bộ đau; rồi khi vua cha đến thăm, hãy nói rằng: Con xin cha cho Ta-ma, em gái con, đến cho con ăn; nó sẽ dọn món ăn trước mặt con, con sẽ thấy nó làm, và sẽ nhận lấy đồ ăn từ nơi tay nó.
6 Vậy, Am-nôn nằm làm bộ đau. Vua đến thăm, thì Am-nôn nói cùng vua rằng: Con xin cha cho Ta-ma đến đây, làm hai cái bánh nhỏ tại trước mắt con; con sẽ nhận lấy bánh ấy nơi tay nó. 7 Đa-vít sai người đến cùng Ta-ma, bảo nàng rằng: Hãy đi đến nhà Am-nôn, anh con, và làm món chi để ăn. 8 Ta-ma đi đến nhà anh mình; người đương nằm. Trước mặt người, nàng lấy bột mì, nhồi làm bánh nhỏ và hấp đi. 9 Đoạn, nàng nhắc chảo nhỏ xuống, và trút bánh ra trong mâm; nhưng Am-nôn từ chối không ăn, bèn nói rằng: Hãy biểu mọi người ra khỏi đây. Hết thảy đều lui ra. 10 Bấy giờ, Am-nôn nói cùng Ta-ma rằng: Hãy bưng đồ ăn em đã dọn cho anh vào trong phòng, để anh nhận lấy nó từ nơi tay em. Ta-ma bèn lấy các bánh nhỏ mình đã làm, bưng vào cho Am-nôn, anh mình, ở trong phòng. 11 Nàng dâng bánh cho người ăn; nhưng người vớ lấy nàng mà nói rằng: Em ơi, hãy đến ngủ cùng anh. 12 Nàng đáp với người rằng: Không được, anh; chớ làm nhục tôi, vì trong Y-sơ-ra-ên người ta chẳng làm như vậy. Chớ phạm sự ô hạnh nầy! 13 Tôi sẽ mang sự sỉ nhục tôi đi đâu? Còn anh sẽ như một người ô danh trong Y-sơ-ra-ên. Thà anh nói cùng vua thì hơn; vua chẳng cấm anh lấy tôi làm vợ. 14 Nhưng Am-nôn không khứng nghe nàng; và vì người mạnh hơn, bèn gian hiếp nàng, nằm cùng nàng.
15 Rồi đó, Am-nôn lấy làm gớm ghét nàng quá, đến đỗi tình người ghen ghét nàng lại lớn hơn tình thương yêu nàng khi trước. Am-nôn nói cùng nàng rằng: Hãy đứng dậy, đi đi! 16 Nàng đáp: Chớ đuổi tôi đi mà làm cho tôi một sự quấy lớn hơn sự quấy anh đã làm rồi! Nhưng người không khứng nghe nàng; 17 bèn gọi một đứa trẻ hầu hạ, mà biểu rằng: Hãy đuổi đàn bà nầy ra khỏi trước mặt ta, rồi đóng cửa khóa chốt lại! 18 Vả, nàng mặc một cái áo trong dài, vì các công chúa đều mặc áo như thế đương khi còn đồng trinh. Vậy, tôi tớ của Am-nôn đuổi nàng ra và đóng cửa lại. 19 Ta-ma bèn bỏ tro trên đầu mình, xé áo dài, và bưng tay trên đầu, vừa đi vừa cất tiếng la.
20 Áp-sa-lôm, anh nàng, hỏi nàng rằng: Có phải Am-nôn, anh của em đã nằm cùng em chăng? Thế thì, hỡi em, hãy làm thinh, vì là anh của em; chớ lấy sự đó mà cực lòng quá! Như vậy, Ta-ma ở riêng ra nơi nhà Áp-sa-lôm, anh nàng. 21 Vua Đa-vít hay được các điều đó, bèn giận lắm. 22 Áp-sa-lôm chẳng còn nói cùng Am-nôn một lời nào, hoặc lành hay dữ, vì người ghét Am-nôn, bởi Am-nôn đã gian hiếp Ta-ma, em gái mình.

Am-nôn chết và Áp-sa-lôm chạy trốn

23 Cách hai năm sau, đương lúc Áp-sa-lôm hớt lông chiên mình tại Ba-anh-Hát-so gần Ép-ra-im, người mời hết thảy các vương tử. 24 Áp-sa-lôm đến cùng vua mà thưa rằng: Kẻ tôi tớ vua có những thợ hớt lông chiên nơi nhà; vậy, xin vua cùng quần thần của vua đến nhà kẻ tôi tớ vua. 25 Nhưng vua đáp cùng Áp-sa-lôm rằng: Không được, con; hết thảy chúng ta không đi đến nhà con, vì sẽ làm tổn phí cho con. Mặc dầu Áp-sa-lôm cố nài, Đa-vít không chịu đi đến đó; nhưng Đa-vít chúc phước cho người. 26 Áp-sa-lôm bèn nói rằng: Nếu vua không đến, xin cho phép Am-nôn, anh tôi, đến cùng chúng tôi. Vua đáp: Cớ sao nó sẽ đi đến cùng con? 27 Nhưng Áp-sa-lôm cố nài đến nỗi vua để cho Am-nôn và hết thảy vương tử đi với người.
28 Vả, Áp-sa-lôm truyền lịnh cho các tôi tớ mình rằng: Hãy ý tứ, xem khi lòng Am-nôn vui vì rượu, và khi ta bảo các ngươi: Hãy đánh Am-nôn, thì bấy giờ, hãy giết hắn đi, chớ sợ chi: ấy chính ta dặn biểu các ngươi làm điều đó. Khá can đảm, tỏ mình ra mạnh bạo! 29 Các tôi tớ Áp-sa-lôm xử Am-nôn y như người đã truyền cho họ. Bấy giờ, các vương tử đứng dậy, cỡi lừa và chạy trốn.
30 Đương khi các vương tử ở dọc đường, có tiếng thấu đến vua Đa-vít rằng Áp-sa-lôm đã giết các vương tử rồi, không có một ai thoát khỏi. 31 Vua đứng dậy, xé áo mình và nằm dưới đất; hết thảy tôi tớ người đứng chầu gần bên, áo cũng xé rách. 32 Nhưng Giô-na-đáp, con trai Si-mê-a, là anh Đa-vít, cất tiếng nói rằng; Xin chúa tôi chớ tưởng rằng các vương tử của chúa đã bị giết hết; vì chỉ một mình Am-nôn bị chết thôi; ấy là việc Áp-sa-lôm đã định ý làm từ ngày Am-nôn gian hiếp Ta-ma, em gái của người. 33 Ấy vậy, xin vua chúa tôi, chớ tưởng rằng hết thảy vương tử đã chết; chỉ một mình Am-nôn chết đó thôi.
34 Áp-sa-lôm đã chạy trốn. Kẻ tôi tớ đương ở vọng canh, ngước mắt lên, nhìn thấy một đoàn người đông lắm đi tới, do theo đường tây, về phía núi. 35 Giô-na-đáp tâu cùng vua rằng: Tôi thấy các vương tử đến; việc đã xảy ra y như tôi tớ vua đã nói. 36 Người nói vừa dứt, thì thấy các vương tử đến; họ đều cất tiếng lên khóc. Vua và hết thảy tôi tớ cũng đều tuôn tràn giọt lệ. 37 Còn Áp-sa-lôm đã chạy trốn, và ẩn tại nhà Thanh-mai, con trai A-mi-hút, vua xứ Ghê-su-rơ. Đa-vít để tang cho con trai mình luôn luôn.
38 Áp-sa-lôm trốn tại xứ Ghê-su-rơ ba năm. 39 Đoạn, vua Đa-vít bỏ không đuổi theo Áp-sa-lôm nữa, vì vua đã được giải buồn về sự chết của Am-nôn.

13

Amnon Caux Taamaa

1Ndaawitv nyei dorn, Apc^saa^lom, maaih dauh muoc ziangh duqv nzueic haic. Ninh nyei mbuox heuc Taamaa. Ndaawitv nyei ganh dauh dorn, Amnon, hnamv Taamaa. 2Amnon ba'laqc hnamv gau, hnyouv nzauh duqv kouv, zungv benx baengc mi'aqv. Weic zuqc Taamaa se maiv bueix jiex dorn nyei sieqv, Amnon haiz maiv noic duqv Taamaa.
3Amnon maaih dauh loz-gaeng doic, mbuox heuc Yo^naa^ndapc, se Ndaawitv nyei gorx, Si^me^haa, nyei dorn. Naaiv dauh mienh guai haic. 4Ninh gorngv mbuox Amnon, “Hungh nyei dorn aah! Meih weic haaix diuc yietc ndorm beiv yietc ndorm nzauh? Meih maiv mbuox yie fai?”
 Amnon dau, “Yie hnamv yie nyei youz, Apc^saa^lom, nyei muoc, Taamaa.”
5Yo^naa^ndapc gorngv mbuox ninh, “Meih oix zuqc bueix jienv coux zaax laaic butv baengc. Meih nyei die daaih mangc meih nyei ziangh hoc oix zuqc gorngv mbuox ninh, ‘Tov mbuox yie nyei muoc, Taamaa, dorh nyanc hopv daaih bun yie nyanc. Ninh oix zuqc daaih yiem yie nyei nza'hmien liuc leiz bun yie duqv buatc ninh. Nqa'haav ninh ganh nyei buoz oix zuqc dorh daaih bun yie nyanc.’+”
6Amnon ziouc bueix jienv coux zaax laaic butv baengc. Hungh diex daaih mangc ninh nyei ziangh hoc ninh gorngv mbuox hungh diex, “Tov bun yie nyei muoc, Taamaa, daaih yiem yie nyei nza'hmien zoux i norm njuov, bun ninh ganh dorh daaih bun yie nyanc.”
7Ndaawitv ziouc paaiv mienh mingh mbuox Taamaa, “Mingh meih nyei gorx, Amnon, nyei biauv liuc leiz ga'naaiv bun ninh nyanc.” 8Taamaa ziouc mingh ninh nyei gorx, Amnon, nyei biauv, taux Amnon bueix jienv nyei dorngx. Ninh ziouc yiem Amnon nyei nza'hmien zorqv qouv ziangx nyei mbuonv caix daaih zaang. 9Ninh yaac yiem Amnon nyei nza'hmien zorqv njuov cuotv daaih mv baac Amnon maiv nyanc.
 Ninh gorngv mbuox zuangx mienh, “Cuotv nzengc mingh!” Ninh mbuo ziouc cuotv nzengc mi'aqv.
10Amnon gorngv mbuox Taamaa, “Dorh njuov bieqc yie nyei gen weic bun yie duqv nyanc meih nyei buoz dorh daaih nyei ga'naaiv.” Taamaa ziouc dorh ninh zoux daaih nyei njuov bieqc gen mingh bun ninh nyei gorx, Amnon, nyanc. 11Mv baac dorh njuov mingh bun ninh nyei gorx nyanc wuov zanc, ninh nyei gorx zorqv jienv ninh aengx gorngv mbuox ninh, “Yie nyei muoc aah! Daaih caux yie bueix maah!”
12Taamaa gorngv, “Yie nyei gorx aah! Maiv duqv lorqc. Maiv dungx aapv yie. Yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx maiv zoux naaiv deix sic. Maiv dungx zoux naaiv deix orqv sic maah! 13Yie ganh aeqv, hnangv naaic zuqc nyaiv, yie nyei hmien maiv lamh an dorngx aqv. Meih ganh yaac zuqc yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx benx ga'naaiv-hngongx. Weic naaiv meih horpc zuqc tov hungh diex, hnamv daaih ninh maiv ngaengc bungx yie bun meih.” 14Mv baac Amnon maiv muangx. Ninh nyei qaqv gauh henv, ninh ziouc caa ninh nyei muoc, Taamaa.
15Nqa'haav Amnon gengh! nzorng haic Taamaa, zungv nzorng gauh camv ninh zinh ndaangc hnamv wuov zanc. Amnon gorngv, “Jiez sin daaih, mingh aqv.”
16Taamaa gorngv mbuox ninh, “Yie nyei gorx aah! Maiv dungx hnangv naaiv zoux. Zunc yie cuotv se dorngc gauh hniev meih zoux bun yie nyei.”
 Mv baac Amnon maiv muangx.
17Ninh ziouc heuc ninh ganh nyei bou daaih mbuox ninh, “Zunc naaiv dauh m'sieqv dorn cuotv naaiv mingh, guon jienv gaengh, sorn jienv.” 18Amnon nyei bou ziouc zunc Taamaa cuotv mingh aengx sorn jienv gaengh. Wuov zanc Taamaa zuqv jienv lui-ndaauv. Lui-mueiz yaac ndaauv nyei hnangv maiv gaengh dorng jaa nyei hungh sieqv zuqv nor. 19Taamaa zorqv saaiv hiaamx jienv m'nqorngv yaac betv ninh zuqv jienv maaih lui-mueiz ndaauv nyei lui, longc buoz buang jienv m'nqorngv yietc binc mingh yietc binc nyiemv mbui nyei.
20Taamaa nyei gorx, Apc^saa^lom, naaic ninh, “Meih nyei gorx, Amnon, caux liuz meih fai? Yie nyei muoc aac, maiv dungx gorngv aqv. Ninh zoux meih nyei gorx. Maiv dungx hnamv camv.” Taamaa ziouc nzauh nzauh ndoqc ndoqc nyei yiem ninh nyei gorx, Apc^saa^lom, nyei biauv.
21Ndaawitv Hungh haiz naaiv deix yietc zungv sic ninh qiex jiez! haic. 22Mv baac Apc^saa^lom maiv caux Amnon gorngv haaix nyungc waac, maiv gunv longx fai ciouv, weic zuqc Apc^saa^lom nzorng Amnon laaix Amnon caa ninh nyei muoc.

Apc^saa^lom Jaauv Win

23Jiex liuz i hnyangx, Apc^saa^lom yiem Mbaa^an Haaso, nitv E^faa^im, japv ba'gi yungh nyei biei. Apc^saa^lom cingv hungh diex nyei yietc zungv dorn caux jienv ninh mingh. 24Ninh mingh lorz hungh diex yaac gorngv, “Yie, meih nyei bou, maaih mienh japv ba'gi yungh nyei biei. Tov hungh diex caux hungh nyei zuangx jien caux yie, meih nyei bou, mingh.”
25Mv baac hungh diex gorngv mbuox Apc^saa^lom, “Yie nyei dorn aah! Mbuo maiv zuqc mingh nzengc. Nziex kungx la'nyauv meih hnangv.” Apc^saa^lom qaqv tov, hungh diex corc maiv laengz mingh, mv baac ninh buang waac bun Apc^saa^lom.
26Apc^saa^lom ziouc gorngv, “Maiv mingh nor, tov nqoi nzuih bun yie nyei gorx, Amnon, caux jienv yie mbuo mingh.”
 Hungh diex naaic, “Ninh weic haaix diuc oix zuqc caux meih mingh?”
27Mv baac Apc^saa^lom qaqv tov, hungh diex ziouc nqoi nzuih bun Amnon caux hungh nyei yietc zungv dorn mingh.
28Apc^saa^lom paaiv ninh nyei bou, “Zuov jienv mangc Amnon hopv diuv camv njien-youh aqv, yie haaix zanc gorngv, ‘Daix Amnon aqv,’ gunv daix ninh daic. Maiv dungx gamh nziex. Se yie paaiv meih mbuo zoux maiv zeiz? Oix zuqc daamv hlo yaac henv.” 29Apc^saa^lom nyei bou ziouc ei jienv ninh paaiv nyei waac zoux bun Amnon. Hungh diex zengc njiec nyei yietc zungv dorn jiez sin daaih, gorqv-mienh faaux gorqv-mienh nyei lorh geh jienv biaux.
30Ninh mbuo corc yiem ndaamv-jauv wuov zanc maaih waac taux Ndaawitv wuov gorngv, “Apc^saa^lom daix nzengc hungh nyei dorn, maiv zengc yietc dauh.” 31Hungh diex souv jiez daaih ⟨betv ninh nyei lui-houx⟩ yaac bueix ga'ndiev ndau. Souv jienv hungh nyei ga'hlen wuov deix jien yaac betv ninh mbuo nyei lui-houx.
32Mv baac Ndaawitv nyei gorx, Si^me^haa nyei dorn, Yo^naa^ndapc, gorngv, “Tov yie nyei ziouv maiv dungx laaic ninh mbuo daix nzengc wuov deix mienh lunx mienh, se hungh diex nyei yietc zungv dorn, weic zuqc kungx Amnon ganh daic hnangv. Yiem Amnon caa Apc^saa^lom nyei muoc, Taamaa, wuov hnoi, Apc^saa^lom jiez hnyouv daix Amnon. 33Hnangv naaiv, tov yie nyei ziouv, hungh diex, maiv dungx hnyouv huaang laaic hungh diex nyei yietc zungv dorn zuqc daic nzengc. Kungx Amnon ganh nduqc dauh zuqc daix daic hnangv.”
34Mv baac Apc^saa^lom biaux. Siouv gaeng wuov dauh mienh lunx mienh cau hmien mangc buatc mienh camv gan jienv Ho^lo^naa^im, mbong ga'hlen wuov diuh jauv daaih.
35Yo^naa^ndapc gorngv mbuox hungh diex, “Mangc maah! Hungh diex nyei dorn mbuo daaih aqv. Hnangv yie, meih nyei bou, gorngv nor, za'gengh hnangv wuov nor.”
36Ninh yietv gorngv setv waac hnangv, hungh diex nyei dorn bieqc daaih yaac qaqv nyiemv. Hungh diex caux ninh nyei zuangx bou yaac bungx-sing bungx-qiex nyei nyiemv.
37Apc^saa^lom biaux mingh taux Gesu nyei hungh, Am^mi^hutv, nyei dorn, Tanmai, wuov. Mv baac Ndaawitv Hungh hnoi-hnoi weic ninh nyei dorn nzauh.
38Apc^saa^lom biaux mingh Gesu, yiem wuov buo hnyangx. 39Hungh diex jangx haic, oix buatc Apc^saa^lom, weic zuqc ninh nzauh Amnon zuqc daic nyei jauv zoqc jienv njiec.