21

Cơ cẩn trong ba năm. – Báo thù cho người Ga-ba-ôn

1 Về đời Đa-vít, có một ách cơ cẩn trong ba năm liên tiếp. Đa-vít cầu vấn Đức Giê-hô-va; Ngài đáp cùng người rằng: Sự nầy xảy đến vì cớ Sau-lơ và nhà đổ huyết của người, bởi vì người có giết dân Ga-ba-ôn. 2 Vua bèn truyền gọi dân Ga-ba-ôn, và nói chuyện với họ --- Người Ga-ba-ôn chẳng thuộc về dân sự Y-sơ-ra-ên, nhưng họ là kẻ sống sót của dân A-mô-rít; dân Y-sơ-ra-ên có thề hứa tha thứ họ. Dầu vậy, Sau-lơ vì lòng sốt sắng về dân Y-sơ-ra-ên và Giu-đa đã tìm cách trừ diệt họ.
3 Ấy vậy, Đa-vít hỏi dân Ga-ba-ôn rằng: Ta phải làm sao cho các ngươi, lấy vật gì mà chuộc tội, hầu cho các ngươi chúc phước cho cơ nghiệp của Đức Giê-hô-va? 4 Dân Ga-ba-ôn tâu cùng vua rằng: Chúng tôi đối cùng Sau-lơ và nhà người chẳng đòi bạc hay vàng, chúng tôi cũng chẳng có phép giết người nào trong Y-sơ-ra-ên. Đa-vít tiếp: Vậy các ngươi muốn ta làm gì cho các ngươi? 5 Họ đáp cùng vua rằng: Người ấy có diệt trừ chúng tôi; người có toan mưu làm cho chúng tôi biến mất khỏi cả địa phận Y-sơ-ra-ên… 6 Thế thì, hãy phó cho chúng tôi bảy người trong những con trai người; chúng tôi sẽ treo chúng nó trước mặt Đức Giê-hô-va ở Ghi-bê-a, thành của Sau-lơ là người được Đức Giê-hô-va chọn. Vua đáp: Ta sẽ phó chúng nó cho.
7 Đa-vít dung thứ Mê-phi-bô-sết, con trai của Giô-na-than, cháu của Sau-lơ, vì cớ lời thề Đa-vít và Giô-na-than, con trai của Sau-lơ, đã lập với nhau trước mặt Đức Giê-hô-va. 8 Nhưng vua bắt Át-mô-ni và Mê-phi-bô-sết, hai con trai của Rít-ba, con gái của Ai-gia, đã sanh cho Sau-lơ, và năm con trai của Mi-canh, con gái Sau-lơ đã sanh cho Át-ri-ên, con trai của Bát-xi-lai ở Mê-hô-la, 9 mà giao cho dân Ga-ba-ôn; chúng treo họ lên trên núi tại trước mặt Đức Giê-hô-va. Bảy người ấy đều bị chết chung với nhau, người ta giết họ nhằm mấy ngày đầu mùa gặt lúa mạch.
10 Rít-ba, con gái Ai-gia, bèn lấy một cái bao trải trên hòn đá dùng làm giường mình. Rồi từ đầu mùa gặt cho đến khi có mưa từ trên trời sa xuống trên thây chúng nó, ban ngày nàng cản không cho chim trời đậu ở trên thây, và ban đêm cản không cho thú đồng đến gần.
11 Có người học lại cho Đa-vít sự Rít-ba, con gái Ai-gia, hầu của Sau-lơ, đã làm. 12 Vua bèn đi đến dân sự Gia-be trong xứ Ga-la-át, lấy hài cốt của Sau-lơ và của Giô-na-than, con trai Sau-lơ, mà dân ấy trộm khỏi Bết-san, là nơi dân Phi-li-tin treo họ lên trong ngày chúng nó đánh bại Sau-lơ tại Ghinh-bô-a. 13 Vậy, từ Gia-be, vua đem lại hài cốt của Sau-lơ và của Giô-na-than, con trai người, người ta cũng lấy hài cốt của những người đã bị treo, 14 chôn nó với hài cốt của Sau-lơ và Giô-na-than, con trai người, trong mộ của Kích cha của Sau-lơ, ở Xê-la, tại địa phận Bên-gia-min. Người ta làm mọi điều y như vua đã dặn biểu. Về sau Đức Chúa Trời mới đoái thương đến xứ.

Tranh chiến với dân Phi-li-tin

15 Dân Y-sơ-ra-ên lại còn tranh chiến khác với dân Phi-li-tin. Đa-vít và các tôi tớ người kéo xuống, giáp chiến với dân Phi-li-tin. Đa-vít biết trong mình mỏi mệt lắm. 16 Bấy giờ, Ít-bi-Bê-nốp, con cháu của Ra-pha có một cây lao nặng ba trăm siếc-lơ đồng và đeo gươm mới, toan đánh giết Đa-vít. 17 Nhưng A-bi-sai, con trai Xê-ru-gia, đến tiếp cứu vua, đánh người Phi-li-tin ấy, và giết đi. Từ đó các thủ hạ của Đa-vít nài xin người rằng: Vua chớ ra trận cùng chúng tôi nữa, e ngọn đuốc Y-sơ-ra-ên phải tắt chăng.
18 Sau sự đó, lại có một trận khác cùng dân Phi-li-tin tại Góp. Ở đó, Si-bê-cai, người Hu-sa, giết Sáp, là con cháu của Ra-pha.
19 Tại Góp lại còn có một trận với dân Phi-li-tin nữa. Ên-cha-nan, con trai Gia-a-rê-Ô-rê-ghim, ở Bết-lê-hem, đánh giết Gô-li-át ở Gát; người có một cây lao, cán như ống trục của thợ dệt.
20 Cũng xảy ra một trận tại Gát, là nơi có một người cao lớn thuộc về dòng Ra-pha; người có sáu ngón nơi hai bàn tay và sáu ngón nơi hai bàn chân, cộng là hai mươi bốn ngón. 21 Người nầy sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai Si-mê-a, cháu Đa-vít, giết hắn đi. 22 Bốn người Phi-li-tin nầy đã sanh tại Gát, về dòng dõi Ra-pha, đều bị giết bởi tay Đa-vít và bởi tay các đầy tớ người.

21

Tua Xa-ules Cov Xeebntxwv

1Lub sijhawm uas Daviv ua vajntxwv kav lub tebchaws muaj kev tshaib plab tau peb xyoo txwm nkaus. Yog li ntawd, Daviv thiaj mus nug tus TSWV txog zaj ntawd, tus TSWV hais tias, “Twb yog Xa-ules thiab nws tsevneeg ua txhaum vim lawv tua neeg; nws muab cov neeg hauv Nkinpe-oos tua tuag tas.” ( 2Cov neeg uas nyob hauv Nkinpe-oos tsis yog neeg Yixalayees; lawv yog cov neeg Amaules ib pab nyuag tsawg heev uas cov Yixalayees tau coglus rau lawv hais tias yuav tsomkwm lawv, tiamsis Xa-ules mus muab lawv tua tuag tas lawm, rau qhov Xa-ules mob siab heev rau cov Yixalayees thiab cov Yudas.) 3Yog li ntawd, Daviv caw cov Nkinpe-oos tuaj cuag nws thiab hais rau lawv hais tias, “Nej xav kom kuv ua dabtsi pab nej? Kuv yuav ua li cas thiaj pauj tau tej uas luag ua rau nej tas los lawm, nej thiaj yuav foom koob hmoov rau tus TSWV haivneeg.”
4Lawv teb hais tias, “Peb tau nrog Xa-ules thiab nws tsevneeg sib ceg txaus lawm, txawm yog yuav muab nyiaj muab kub los kho peb thiab muab cov Yixalayees ib tug twg tua pauj los peb yeej tsis txaus siab li.”
 Daviv thiaj nug hais tias, “Yog li ntawd, nej xav kom kuv ua dabtsi pab nej?”
5Lawv teb hais tias, “Xa-ules yeej xav muab peb tua kom tu noob nrho, tsis xav kom peb ib tug seem nyob rau hauv lub tebchaws Yixalayees no li. 6Yog li ntawd, yuav tsum muab nws xya tus tub xeebntxwv cob rau peb, thiab peb yuav muab lawv dai tabmeeg tus TSWV rau hauv lub nroog Nkinpe-as uas yog Xa-ules lub nroog uas tus TSWV tau xaiv nws ua vajntxwv.”
 Vajntxwv teb hais tias, “Kuv yuav muab lawv cob rau nej tes.”
7Tiamsis vim Daviv thiab Yaunathas tau coglus khov heev rau tus TSWV lawm, Daviv thiaj tseg Yaunathas tus tub Mefinpauses uas yog Xa-ules tus tub xeebntxwv cia. 8Txawm li ntawd, los Daviv tseem mus ntes Amaunis thiab Mefinpauses uas yog A-iyas tus ntxhais Lixepas ob tug tub uas nws yug rau Xa-ules; thiab Daviv mus ntes Xa-ules tus ntxhais Melas tsib tug tub uas Melas yug rau Npaxilais tus tub Aliyees hauv Mehaulas coj los rau lawv huv tibsi. 9Thiab Daviv muab lawv cob rau cov Nkinpe-oos. Cov Nkinpe-oos thiaj coj lawv mus dai tabmeeg tus TSWV, ces xya leej ntawd thiaj tuag ua ke huv tibsi lawm. Lawv raug tua tuag rau thaum lub caij ntuj nag tu uas tabtom pib hlais nplej.
10Xa-ules tus niamyau Lixepas uas yog A-iyas tus ntxhais thiaj muab ntaubtsaj coj mus rub ua ib lub tsev pheebsuab rau nws nyob saum lub pobzeb uas lawv tso cov tuag, thiab nws nyob hauv lub tsevntawd thaum pib hlais nplej mus txog rau thaum lub caij ntuj nag nqis. Nruab hnub nws zov tsis pub noog los ze cov tuag, thiab hmo ntuj nws zov tsis pub tej tsiaj los ze cov tuag ntawd.
11Thaum Daviv hnov tej uas Lixepas ua ntawd, 12Daviv thiaj mus muab Xa-ules thiab Xa-ules tus tub Yaunathas cov pobtxha ntawm cov Yanpes hauv Nkile-as los. (Lawv mus nyiag tej pob txha ntawd hauv lub plawv nroog Npethes Sas, ntawm qhov chaw uas cov Filitees muab Xa-ules thiab Yaunathas dai, hnub uas lawv tua Xa-ules tuag rau saum lub Roob Nkinpau-as ntag.) 13Daviv khaws Xa-ules, Yaunathas thiab xya tus txivneej uas luag muab dai nrog nkawd ua ke ntawd cov pobtxha nqa huv tibsi los. 14Ces lawv thiaj muab Xa-ules thiab Yaunathas nkawd cov pobtxha coj mus faus rau hauv Xa-ules txiv Kises lub qhov ntxa ntawm lub nroog Xelas hauv lub xeev Npeenyamees, lawv ua txhua yam raws li vajntxwv hais kom lawv ua. Tom qab ntawd Vajtswv thiaj teb tej lus uas lawv thov pab lawv lub tebchaws.

Ua Rog Rau Cov Filitees

15Cov Filitees thiab cov Yixalayees rov ua rog dua, ces Daviv thiab nws cov neeg thiaj mus tua cov Filitees. Thaum lawv tabtom sib tua ntawd Daviv tsaug muag heev. 16Muaj ib tug txivneej loj heev hu ua Inpinpenaus nqa ib rab hmuv tooj hnyav xya choj thiab rau las, thiab nws ris ib rab ntaj tshiab, nws xav hais tias nws yuav tua kom tau Daviv povtseg. 17Tiamsis Xeluyas tus tub Anpisais thiaj txav zog los pab Daviv ntaus tus neeg loj heev ntawd, thiab muab tua tuag kiag lawm. Daviv cov tubrog coglus rau Daviv kom nws tsis txhob nrog lawv mus tua rog ntxiv lawm. Lawv hais tias, “Peb cov Yixalayees cia siab rau koj xwb, peb tsis xav cia cov Yixalayees lub teeb tuag.”
18Tom qab no rov muaj kev sib tua nrog cov Filitees hauv lub nroog Nkaunpes dua, thaum ntawd Xinpekais uas nyob hauv Husas thiaj tua ib tug neeg loj heev uas hu ua Xelas tuag lawm thiab.
19Rov muaj kev sib tua nrog cov Filitees ntxiv hauv lub nroog Nkaunpes. Yailes tus tub Ehanas uas nyob hauv lub nroog Npelehees thiaj tua Nkauli-am uas nyob hauv lub nroog Nkas tuag, Nkauli-am muaj ib rab hmuv tus vos tuab ib yam li lub nqos ntos ntaub.
20Tseem rov muaj kev sib tua nyob hauv lub nroog Nkas, nyob hauv muaj ib tug txivneej loj siab nyiam sib tua heev. Nws ib sab tes muaj rau tus ntivtes thiab ib sab taw muaj rau tus ntivtaw. 21Nws tsawm foom cov Yixalayees, ces Yaunathas uas yog Daviv tijlaug tus tub Samas muab tus txivneej ntawd tua tuag kiag lawm.
22Plaub tug txivneej no yog cov neeg loj siab heev, lawv yeej yog cov neeg uas yug nyob hauv lub nroog Nkas, lawv raug Daviv thiab nws cov neeg muab tua tuag tas huv tibsi lawm.