6

以色列的毀滅

  1「那在錫安安逸,
  在撒瑪利亞山安穩,
  為列國之首,具有名望,
  且為以色列家所歸向的,有禍了!
  2你們要過到甲尼察看,
  從那裏往哈馬大城去,
  又下到非利士人的迦特
  你們比這些國更好嗎?
  或是他們的疆界比你們的疆界廣大呢?
  3你們以為降禍的日子尚遠,
  卻使殘暴的統治臨近。

  4「那些躺臥在象牙床上,舒身在榻上的,
  吃羣中的羔羊和棚裏的牛犢。
  5他們以琴瑟逍遙歌唱,
  為自己作曲,像大衛一樣;
  6以大碗喝酒,用上等油抹身,
  卻不為約瑟所受的苦難憂傷;
  7所以,現在這些人必首先被擄,
  逍遙的歡宴必消失。」

  8主耶和華指着自己起誓說:
  「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的宮殿;
  我必將城和其中一切所有的都交給敵人。」
  這是耶和華-萬軍之上帝說的
9那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。 10死人的叔伯要把屍首抬到屋外焚燒,就問房屋內間的人說:「你那裏還有別人嗎?」他說:「沒有。」又說:「不要作聲,不可提耶和華的名。」
  11看哪,耶和華發命令,
  把大房子拆成碎片,
  小屋子裂為小塊。
  12馬豈能在巖石上奔跑?
  人豈能在那裏用牛耕種呢?
  你們卻使公平變為苦膽,
  使公義的果子變為茵蔯。
  13你們這些喜愛羅‧底巴的,自誇說:
  「我們不是憑自己的力量攻佔了加寧嗎?」
  14耶和華-萬軍之上帝說:
  「以色列家,看哪,我必興起一國攻擊你們;
  他們必欺壓你們,
  從哈馬口直到亞拉巴的河。」

6

I^saa^laa^en Mienh Oix Zuqc Kouv

  1Yiem ⟨Si^on⟩ kauv jienv lorqc nyeic zaux nyei mienh,
   caux yiem Saa^maa^lie Mbong funx ganh baengh orn nyei wuov deix,
   oix zuqc kouv aqv,
  se I^saa^laa^en Mienh mingh lorz
   yiem zuangx guoqv mbu'ndongx mengh dauh hlo nyei guoqv
   maaih mengh hoc hlo nyei bieiv zeiv.
  2Meih mbuo oix zuqc mingh Kaanne,
   mangc gaax hnangv haaix nor.
  Yiem naaic mingh Haamatv Domh Zingh,
   aengx njiec taux Fi^li^saa^die Mienh nyei Gatc Zingh.
  Wuov deix zingh gauh longx naaiv deix guoqv fai?
   Ninh mbuo nyei gapv-jaaix gauh jangv meih mbuo nyei gapv-jaaix fai?
  3Meih mbuo oix tuix zeqc naanc nyei hnoi mingh go,
   daaux nzuonx meih mbuo kungx dorh ciouv nyei hnoi daaih gunv jienv.
  4Meih mbuo zuqc kouv aqv.
   Meih mbuo bueix jienv zaangz-nyaah nyei coux,
  yaac sung zaqc buoz-zaux,
   njien-youh nyei bueix jienv eiv,
  meih mbuo nyanc ba'gi yungh guanh nyei yungh dorn,
   yaac nyanc ngongh guanh gu'nyuoz nyei ngongh dorn,
  5meih mbuo patv daanh baah baaux maiv lamh longc nyei nzung,
   aengx longc zoux nzung nyei jaa-sic zoc nzung hnangv Ndaawitv nor.
  6Meih mbuo longc nzormc hopv a'ngunc diuv,
   yaac longc zaangc horngh youh nzaatv sin,
  mv baac meih mbuo maiv nzauh,
   weic Yosepv oix zuqc baaic.
  7Weic naaiv meih mbuo oix zuqc zoux guaatv mingh nyei daauh baan,
   meih mbuo njien-youh nyei bueix jienv nyanc, bueix jienv hopv nyei qiex ziouc baac nzengc mi'aqv.

Ziouv Youx Haic I^saa^laa^en Zoux Maux

8Ziouv Tin-Hungh ziangv jienv ganh houv waac. Ziouv, Nernh Jiex nyei Tin-Hungh gorngv,
  “Yie youx haic I^saa^laa^en Mienh zoux maux nyei jauv.
   Yie nzorng haic ninh mbuo weih wuonv nyei dinc.
  Yie oix zorqv ninh mbuo nyei zingh
   caux yiem zingh gu'nyuoz nyei yietc zungv ga'naaiv
   jiu bun win-wangv.”
9Se gorngv yietc norm biauv zengc njiec ziepc laanh mienh, ninh mbuo zungv oix zuqc daic nzengc. 10Se gorngv daic wuov deix mienh nyei cien-ceqv daaih zorqv sei yiem gu'nyuoz jiex wuov qongx biauv cuotv daaih buov nyei ziangh hoc, ziouc naaic yiem biauv gu'nyuoz nyei dorngx zengc njiec nyei mienh, “Aengx maaih mienh caux meih yiem naaic fai maiv maaih?”
 Wuov dauh ziouc gorngv, “Maiv maaih.” Ninh aengx gorngv, “Sekv maah! Mbuo maiv horpc zuqc gorngv cuotv Ziouv nyei mbuox.”
  11Weic zuqc Ziouv hatc nyei ziangh hoc,
   domh biauv zuqc mborqv huv benx ziex deix,
   biauv-dorn zuqc mborqv muonc nzengc.
  12Maaz yiem la'bieiv gu'nguaaic tiux fai?
   Mienh haih longc ngongh laih koiv duqv nyei fai?
  Mv baac meih mbuo zorqv baengh fim nyei jauv tiuv benx ndie-doqc,
   yaac bun zoux horpc nyei jauv tiuv hnangv yangh meuz nor im.
  13Meih mbuo a'hneiv ceng ganh mborqv duqv hingh Lo Nde^mbaa Mungv,
   yaac gorngv, “Yie mbuo kaux ganh nyei qaqv
   weic ganh caangv duqv Kaan^naa^im Mungv.”
  14Ziouv, Nernh Jiex nyei Tin-Hungh, gorngv,
   “O I^saa^laa^en nyei zeiv-fun aah!
   Yie oix bun ganh norm guoqv nyei mienh daaih mborqv meih mbuo,
  yaac zeix meih mbuo yiem bieqc Haamatv wuov diuh jauv mingh taux Aa^laa^mbaa Ndoqv.”