11

在曠野發怨言

1百姓發怨言,惡言傳達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,耶和華的火在他們中間焚燒,燒燬營的外圍。 2百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。 3那地方就叫做他備拉,因為耶和華的火曾在他們中間焚燒。
4他們中間的閒雜人動了貪慾的心;以色列人又再哭着說:「誰給我們肉吃呢? 5我們記得在埃及的時候,不花錢就可以吃魚,還有黃瓜、西瓜、韭菜、蔥、蒜。 6現在我們的精力枯乾了。除了這嗎哪以外,在我們眼前甚麼都沒有。」
7嗎哪好像芫荽子,看上去如同樹脂的樣子。 8百姓四處走動撿取嗎哪,把它用磨磨碎或用臼搗成粉,在鍋中煮了做成餅,滋味好像油烤餅的滋味。 9夜間露水降在營中,嗎哪也隨着降下。
10摩西聽見百姓家家戶戶在帳棚門口哀哭。因此, 耶和華的怒氣大大發作,摩西看了也不高興。 11摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人?我為何不在你眼前蒙恩,竟把這眾百姓的擔子加在我身上呢? 12這眾百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說:『把他們抱在懷裏,如養育之父抱着吃奶的嬰孩,一直抱到你起誓應許給他們祖宗的土地去。』 13我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』 14我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。 15如果你這樣待我,倒不如立刻把我殺了吧!我若在你眼前蒙恩,求你不要讓我再受這樣的苦。」

七十個長老

16耶和華對摩西說:「你要從以色列的長老中為我召集七十個人,就是你所認識,作百姓的長老和官長的,領他們到會幕,使他們和你一同站在那裏。 17我要在那裏降臨,與你說話,把降給你的靈分給他們。他們就和你分擔帶領百姓的擔子,免得你獨自承擔。 18你要對百姓說:『你們要為了明天使自己分別為聖,你們將有肉吃。因你們哭着說:誰給我們肉吃呢?我們在埃及多麼好!這聲音傳到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。 19你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天, 20而是整整一個月,直到肉從你們的鼻孔噴出來,使你們厭惡。因為你們厭棄那住在你們中間的耶和華,在他面前哭着說:我們為何出埃及呢?』」
21摩西說:「跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十萬,你還說:『我要把肉賜給他們,使他們可以整整吃一個月。』 22難道宰了羊羣牛羣,就夠給他們嗎?或者把海中所有的魚都捕來,就夠給他們嗎?」 23耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在你要看我的話向你應驗不應驗。」
24摩西出去,把耶和華的話告訴百姓,並從百姓的長老中召集七十個人來,叫他們站在會幕的四圍。 25耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
26但有兩個人仍在營裏,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些登記的人中,卻沒有到會幕那裏去。靈停在他們身上,他們就在營裏說預言。 27有一個年輕人跑來告訴摩西說:「伊利達米達在營裏說預言。」 28的兒子約書亞,年輕時就作摩西的助手,說:「請我主摩西禁止他們。」 29摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒嗎?惟願耶和華的百姓都是先知,願耶和華把他的靈降在他們身上!」 30於是,摩西回到營裏去,以色列的長老也回去了。

鵪鶉

31有一陣風從耶和華那裏颳起,把鵪鶉從海上颳來,散落在營地和周圍;一邊約有一天的路程,另一邊也約有一天的路程,離地面約有二肘。 32百姓起來,整天整夜,甚至次日一整天,都在捕捉鵪鶉。每人至少捉到十賀梅珥,各自擺在營的四圍。 33但肉在他們牙間還未咀嚼時,耶和華的怒氣向百姓發作,用極重的災禍擊殺百姓。 34那地方就叫基博羅‧哈他瓦,因為他們在那裏埋葬了貪慾的百姓。 35百姓從基博羅‧哈他瓦起程,到哈洗錄,就住在哈洗錄

11

Máh Cũai Proai Bubéq-Bubưp

1Máh cũai proai bubéq-bubưp chóq Yiang Sursĩ cỗ alới tamóh túh coat. Toâq Yiang Sursĩ sâng ngkíq, án sâng cutâu lứq; chơ án yỗn ũih sễng pỡ máh cũai proai. Ũih ki cat mpễr ntốq alới ỡt. 2Chơ máh cũai proai arô Môi-se yỗn toâq chuai; cớp Môi-se câu sễq Yiang Sursĩ chuai, chơ ũih ki pât. 3Yuaq ngkíq, alới amứh ntốq ki la Tabê-ra, yuaq tangái ki ũih tễ Yiang Sursĩ blữ tâng mpứng dĩ tỗp alới.
4Bữn cũai cruang canŏ́h pỡq parnơi cớp cũai I-sarel. Tỗp alới yoc lứq cha sâiq; ma bữn tỗp I-sarel toâp bubéq-bubưp tê pai tỡ o neq: “Hếq yoc lứq cha sâiq! 5Ỡt tâng cruang Ê-yip-tô tỗp hếq cơi cha sĩaq máh pahỡm yoc ễ cha, ma tỡ bữn túh chỡng. Tỗp hếq sanhữ cha kễl yuang, kễl pachoai, sakieu, phác-bỗ, cớp toiq. 6Ma sanua ŏ́c bán rêng hếq la khoiq pứt nheq chơ, cu rangái cha níc mana nâi sâng!”
7Mana nâi cỡt sanŏ́q ŏ́c ngo, santứm rariaq carchốc cloc. 8-9Tâng sadâu án satooh muoi prớh cớp dỡq latac mpễr ntốq alới ỡt. Toâq poang tarưp máh cũai proai pỡq tỗiq ĩt; chơ ĩat táq bỗt. Moâm ki alới tacooq yỗn chĩn dŏq táq bễng tangkhla ễm riang bễng mi khoiq carchốc cớp dỡq nsễng o‑li‑vê.
10Môi-se sâng máh cũai proai ntôm bubéq-bubưp bo alới tayứng cheq ngoah toong dống aroâiq alới bữm. Án sâng túh lứq tâng mứt, yuaq Yiang Sursĩ sâng cutâu mứt chóq tỗp alới. 11Chơ án pai chóq Yiang Sursĩ neq: “Cỗ nŏ́q anhia táq ntâng lứq chóq cứq? Anhia tỡ bữn bũi cớp cứq noâng tỡ? Cỗ nŏ́q anhia yỗn cứq nhêng salĩq máh cũai nâi? 12Cứq tỡ bữn tễng tỡ la canỡt cũai nâi, ma cỗ nŏ́q anhia ma yỗn cứq cỡt riang cũai mantán alới, dŏq rachuai alới ariang ca‑ữ con, dŏq ayông alới toâq pỡ cutễq anhia khoiq par‑ữq cớp achúc achiac alới? 13Pỡ léq cứq ễ ravoât sâiq yỗn dũ máh cũai nâi cha? Tỗp alới toar ễu níc yoc ễ cha sâiq. 14Cứq tỡ têq rabán curiaq máh cũai nâi na bán rêng cứq bữm; ranáq nâi ntâng lứq clữi tễ rêng cứq bữn. 15Khân anhia ma táq nneq chóq cứq, sễq anhia cachĩt táh chíq cứq, yuaq cứq tỡ rơi chĩuq tanhĩr noâng tễ ŏ́c anhia cutâu nâi.”

Môi-se Rưoh Cũai Ayông Tapul Chít Náq

16Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq: “Cóq mới parỗm tapul chít náq mới dáng têq táq ranáq o dŏq ayông cớp taniap cũai I-sarel. Cóq alới toâq pỡ Dống Sang Aroâiq, chơ tayứng cheq mới. 17Cứq ễ sễng táq ntỡng cớp mới bân ntốq ki, cớp cứq ễ ĩt Raviei cứq khoiq yỗn mới, chơ tampễq Raviei ki yỗn alới bữn tê. Chơ tỗp alới têq nhêng salĩq cũai proai parnơi cớp mới, dŏq mới tỡ bữn dỗl mpỗl ống manoaq sâng. 18Sanua cóq mới atỡng máh cũai proai neq: ‘Cóq tỗp anhia sambráh tỗ chác puai rit, yuaq tangái parnỡ anhia bữn cha sâiq. Yuaq Yiang Sursĩ khoiq sâng chơ sưong anhia toar ễu, cớp anhia pai bo anhia ỡt tâng cruang Ê-yip-tô bữn cha sâiq thrưong lứq. Cỗ tian ranáq ngkíq, Yiang Sursĩ ễ táq yỗn anhia bữn cha sâiq, ma cóq anhia cha yỗn nheq máh sâiq ki. 19Ma anhia tỡ bữn cha ống muoi tangái, bar tangái, sỡng tangái, muoi chít tangái, tỡ la bar chít tangái sâng; 20ma anhia lứq bữn cha sâiq nheq muoi casâi, toau níl cớp tỡ ễq cha noâng sâiq ki. Ranáq nâi lứq cỡt, yuaq anhia tỡ bữn noap Yiang Sursĩ ca ỡt tâng mpứng dĩ tỗp anhia, cớp anhia bubéq-bubưp chóq án pai neq: “O hỡn hếq tỡ bữn loŏh tễ cruang Ê-yip-tô.”’”
21Môi-se pai chóq Yiang Sursĩ neq: “Cứq ntôm dững cũai proai 600,000 náq ỡt tâng ntốq nâi; cớp anhia pai ễ yỗn tỗp alới cha sâiq nheq muoi casâi, lứq tỡ? 22Tễ léq bữn ntroŏq tỡ la cữu yỗn dũ cũai nâi cha? Nheq tữh sĩaq ỡt tâng dỡq mưt la tỡ khám mŏ yỗn máh cũai nâi cha.”
23Yiang Sursĩ ta‑ỡi neq: “Nŏ́q mới chanchớm la bữn ŏ́c ntrớu cứq tỡ têq táq tỡ? Tỡ bữn dũn noâng, mới lứq bữn hữm máh ranáq cứq atỡng mới!”
24Ngkíq Môi-se loŏh atỡng loah máh cũai proai tễ máh santoiq Yiang Sursĩ khoiq pai. Chơ án ớn alới tapul chít náq tayứng cỡt rana lavíng Dống Sang Aroâiq. 25Chơ Yiang Sursĩ sễng tâng sapom ramứl, chơ táq ntỡng cớp Môi-se, cớp án ĩt Raviei án khoiq yỗn Môi-se, chơ tampễq Raviei ki yỗn tapul chít náq ca rôm ki. Toâq Raviei Yiang Sursĩ ỡt cớp alới, nheq náq alới têq atỡng tang bỗq Yiang Sursĩ, ma ntun alới tỡ têq atỡng máh ki noâng.
26Bữn bar náq tễ tỗp tapul chít náq ki, la El-dat cớp Mê-dat noâng ỡt tâng dống alới bữm; alới tỡ bữn mut rôm pỡ Dống Sang Aroâiq. Ma Raviei Yiang Sursĩ sễng pỡ alới tâng ntốq alới ỡt, cớp alới táq ntỡng tang bỗq Yiang Sursĩ tê. 27Bữn manoaq samiang póng lúh pỡq atỡng Môi-se tễ ranáq toâq pỡ El-dat cớp Mê-dat.
28Chơ Yô-sũa con samiang Nun, cũai rachuai ranáq Môi-se tữ án noâng póng, án pai chóq Môi-se neq: “Achuaih ơi! Pỡq atỡng alới yỗn tangứt!”
29Ma Môi-se ta‑ỡi neq: “Mới ngcŏh alới ễ cheng chớc cứq tỡ? Cứq ễq Yiang Sursĩ chiau Raviei án yỗn dũ náq cũai proai án, cớp táq yỗn dũ náq alới têq atỡng tang bỗq Yiang Sursĩ.”
30Chơ Môi-se cớp tapul chít náq cũai ayông cớp taniap tỗp I-sarel píh chu loah pỡ dống alới.

Yiang Sursĩ Yỗn Chớm Ntrut Toâq

31Bo ki toâp, Yiang Sursĩ táq yỗn cuyal rapuq phát dững máh chớm ntrut tễ dỡq mưt; chơ án srúh chũop nheq mpễr ntốq alới ỡt. Máh chớm ki tưn-ưn tháng tâng cloong cutễq sarỡih mán bar coat, cớp ntốq án srúh la‑a hỡn tễ noau têq tayáh tâng muoi tangái. 32Ngkíq nheq tangái nheq sadâu cớp tangái ntun hỡ máh cũai proai ki cỗp chớm ntrut; manoaq cỗp tỡ bữn ŏ́q sỡng chít achoiq. Chơ alới dững aloŏh tiang chũop nheq tâng ntốq alới ỡt. 33Bo alới ntôm cha sâiq ki, Yiang Sursĩ sâng cutâu chóq alới, cớp táq yỗn alới cỡt a‑ĩ sanỗq. 34Alới amứh ntốq ki la Ki-brôt Ha-tava, yuaq ntốq ki la ntốq tứp cũai cuchĩt cỗ alới ham yoc ễ cha sâiq.
35Chơ cũai proai dễq tễ ntốq ki pỡq chu Hasê-rôt ễn, la ntốq alới ỡt dỡ.