Sự lằm bằm khác; dân sự dấy loạn bị án phải chết trong đồng vắng
1 Cả hội chúng bèn cất tiếng la lên, và dân sự khóc lóc trong đêm đó. 2 Hết thảy dân Y-sơ-ra-ên lằm bằm cùng Môi-se và A-rôn; cả hội chúng nói cùng hai người rằng: Chớ chi chúng tôi đã chết trong xứ Ê-díp-tô, hay là đã chết trong đồng vắng nầy! 3 Vì cớ nào Đức Giê-hô-va dẫn chúng tôi vào xứ nầy đặng bị gươm mà ngã? Vợ và con nhỏ chúng tôi sẽ bị làm một miếng mồi. Về phần chúng tôi, há chẳng khá trở về xứ Ê-díp-tô hơn sao? 4 Rồi dân sự nói với nhau rằng: Chúng ta hãy lập lên một quan trưởng, và trở về xứ Ê-díp-tô đi. 5 Môi-se và A-rôn bèn sấp mình xuống trước mặt cả hội dân Y-sơ-ra-ên. 6 Giô-suê, con trai của Nun, và Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, là hai người trong bọn đi do thám xứ, bèn xé quần áo mình. 7 Hai người nói cùng cả hội dân Y-sơ-ra-ên rằng: Xứ mà chúng tôi đã đi khắp đặng do thám thật là một xứ rất tốt; 8 nếu Đức Giê-hô-va đẹp lòng cùng chúng ta, ắt sẽ đem chúng ta vào xứ nầy mà ban cho; ấy là một xứ đượm sữa và mật. 9 Chỉ các ngươi chớ dấy loạn cùng Đức Giê-hô-va, và đừng sợ dân của xứ, vì dân đó sẽ là đồ nuôi chúng ta, bóng che chở họ đã rút đi khỏi họ rồi, và Đức Giê-hô-va ở cùng ta. Chớ sợ chi.⚓ 10 Bấy giờ cả hội chúng nói ném đá hai người nầy, nhưng sự vinh quang của Đức Giê-hô-va hiện ra trên hội mạc, trước mặt dân Y-sơ-ra-ên. 11 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Dân nầy khinh ta và không tin ta cho đến chừng nào, mặc dầu các phép lạ ta làm giữa chúng nó? 12 Ta sẽ giáng cho dân sự nầy dịch lệ và tiêu diệt phần cơ nghiệp của nó đi; nhưng ta sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn hơn và mạnh hơn nó. 13 Môi-se thưa cùng Đức Giê-hô-va rằng: Dân Ê-díp-tô có hay rằng Chúa cậy quyền năng Chúa đem dân nầy ra khỏi họ;⚓14 và có thuật điều đó cho dân xứ nầy. Ôi Đức Giê-hô-va! người ta biết rằng Chúa ngự giữa dân nầy, Chúa hiện ra cho mắt chúng thấy, trụ mây Chúa ở trên dân nầy, và Chúa đi trước, ban ngày trong một trụ mây, ban đêm trong một trụ lửa. 15 Nếu Chúa giết hết dân nầy như thể giết một người, thì các nước đã nghe nói về Chúa sẽ nói rằng: 16 Đức Giê-hô-va không thể dẫn dân nầy vào xứ mà Ngài đã thề ban cho; bởi cớ đó, Ngài giết chết chúng nó trong đồng vắng. 17 Vả, bây giờ, tôi xin quyền năng của Chúa hiện ra cách oai nghiêm như Chúa đã nói rằng: 18 Đức Giê-hô-va vốn chậm nóng giận và đầy ơn; hay xá điều gian ác và tội lỗi; nhưng không kể kẻ có tội là vô tội, và nhân tội tổ phụ phạt con cháu trải ba bốn đời.⚓19 Tôi xin Chúa tha tội gian ác của dân nầy tùy theo ơn lớn của Chúa, như Chúa đã tha từ xứ Ê-díp-tô đến đây. 20 Đức Giê-hô-va đáp rằng: Ta đã tha như lời ngươi xin. 21 Nhưng ta chỉ sự hằng sống ta mà quả quyết rằng, sự vinh quang của Đức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp trái đất!⚓22 Trong mọi người đã thấy sự vinh quang ta, phép lạ ta đã làm tại xứ Ê-díp-tô và nơi đồng vắng, là các người đã thử ta mười lần và đã không nghe lời ta, 23 thì chẳng một ai sẽ thấy xứ mà ta thề hứa cho tổ phụ chúng nó. Chẳng ai mà đã khinh ta sẽ thấy xứ đó đâu! 24 Nhưng vì kẻ tôi tớ Ca-lép ta không đồng lòng cùng chúng nó, theo ta một cách trung tín, thì ta sẽ đem người vào xứ mà người đã có đi, và dòng dõi người sẽ được xứ làm sản nghiệp.⚓25 Dân A-ma-léc và dân Ca-na-an ở trong trũng; ngày mai các ngươi hãy trở lui lại sau, đi đến đồng vắng về hướng Biển Đỏ. 26 Đức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se và A-rôn, mà rằng: 27 Ta sẽ chịu hội chúng hung dữ nầy hay lằm bằm cùng ta cho đến chừng nào? Ta đã nghe lời lằm bằm của dân Y-sơ-ra-ên oán trách ta. 28 Hãy nói với dân chúng: Đức Giê-hô-va nói rằng: Ta chỉ sự hằng sống ta mà thề, ta sẽ đãi các ngươi tùy theo lời ta đã nghe các ngươi nói; 29 những thây các ngươi sẽ ngã nằm trong đồng vắng nầy. Các ngươi mà người ta đã tu bộ, hết thảy bao nhiêu cũng vậy, từ hai mươi tuổi sắp lên, là những kẻ đã lằm bằm cùng ta,⚓30 thì chẳng hề được vào xứ mà ta đã thề cho các ngươi ở, ngoại trừ Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, và Giô-suê, con trai của Nun. 31 Nhưng ta sẽ đem vào xứ những con trẻ của các ngươi mà các ngươi có nói rằng: Chúng nó sẽ bị làm một miếng mồi; rồi chúng nó sẽ biết xứ các ngươi đã chê bai. 32 Còn những thây các ngươi sẽ ngã nằm trong đồng vắng nầy. 33 Con cái các ngươi sẽ chăn chiên⚓ nơi đồng vắng trong bốn mươi năm, và sẽ mang hình phạt vì tội thông dâm của các ngươi, cho đến chừng nào thây của các ngươi đã ngã rạp hết trong đồng vắng.⚓34 Các ngươi đi do thám xứ bao nhiêu ngày, nghĩa là bốn mươi ngày, thì các ngươi cũng sẽ mang hình phạt vì tội gian ác mình bấy nhiêu năm, nghĩa là bốn mươi năm, một năm đền cho một ngày; bấy giờ các ngươi sẽ biết ta đã xây khỏi các ngươi. 35 Ta, Đức Giê-hô-va, đã phán: Ta sẽ làm điều nầy cho cả hội chúng hung dữ nầy đã hiệp lại nghịch cùng ta; chúng nó sẽ bị hao mòn và chết tại trong đồng vắng nầy. 36 Những người mà Môi-se đã sai đi do thám xứ, khi trở về có xui cho cả hội chúng lằm bằm cùng Môi-se, 37 và có phao phản xứ, những người nầy đều bị một tai vạ hành chết trước mặt Đức Giê-hô-va. 38 Nhưng trong bọn người đi do thám xứ, chỉ có Giô-suê, con trai của Nun, và Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, còn sống được, 39 Môi-se thuật lại những lời nầy cho cả dân Y-sơ-ra-ên; rồi có một sự thảm sầu rất lớn trong dân sự. 40 Đoạn, dân sự dậy sớm đi lên chót núi mà nói rằng: Chúng tôi đây sẽ đi lên tới chỗ Đức Giê-hô-va đã phán hứa, vì chúng tôi có phạm tội. 41 Song Môi-se nói rằng: Sao các ngươi trái mạng Đức Giê-hô-va? Sự đó sẽ chẳng may mắn đâu. 42 Chớ đi lên đó, e các ngươi bị quân nghịch đánh bại chăng; vì Đức Giê-hô-va không còn ở giữa các ngươi nữa. 43 Kìa, dân A-ma-léc và dân Ca-na-an ở đằng trước các ngươi, các ngươi sẽ bị gươm ngã rạp, bởi vì đã bội nghịch cùng Đức Giê-hô-va, Đức Giê-hô-va sẽ không ở cùng các ngươi. 44 Nhưng dân sự cố ý đi lên chót núi; còn hòm giao ước của Đức Giê-hô-va và Môi-se không đi ra khỏi trại quân. 45 Dân A-ma-léc và dân Ca-na-an ở trong núi nầy đổ xuống, đánh bại và phân thây dân Y-sơ-ra-ên cho đến Họt-ma.
14
Israel Refuses to Enter Canaan
1So all the congregation lifted up their voices and cried, and the people ⚓wept that night. 2⚓And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this wilderness! 3Why has the Lord brought us to this land to fall by the sword, that our wives and ⚓children should become victims? Would it not be better for us to return to Egypt?” 4So they said to one another, ⚓“Let us select a leader and ⚓return to Egypt.” 5Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. 6But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, whowere among those who had spied out the land, tore their clothes; 7and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying: ⚓“The land we passed through to spy out is an exceedingly good land. 8If the Lord⚓delights in us, then He will bring us into this land and give it to us, ⚓‘a land which flows with milk and honey.’ 9Only ⚓do not rebel against the Lord, ⚓nor fear the people of the land, for ⚓they are our bread; their protection has departed from them, ⚓and the Lordis with us. Do not fear them.” 10⚓And all the congregation said to stone them with stones. Now ⚓the glory of the Lord appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.
Moses Intercedes for the People
11Then the Lord said to Moses: “How long will these people ⚓reject Me? And how long will they not ⚓believe Me, with all the signs which I have performed among them? 12I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will ⚓make of you a nation greater and mightier than they.” 13And ⚓Moses said to the Lord: ⚓“Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them, 14and they will tell it to the inhabitants of this land. They have ⚓heard that You, Lord, are among these people; that You, Lord, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night. 15Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying, 16‘Because the Lord was not ⚓able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’ 17And now, I pray, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying, 18⚓‘The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears theguilty,⚓visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation.’ 19⚓Pardon the iniquity of this people, I pray, ⚓according to the greatness of Your mercy, just ⚓as You have forgiven this people, from Egypt even until now.” 20Then the Lord said: “I have pardoned, ⚓according to your word; 21but truly, as I live, ⚓all the earth shall be filled with the glory of the Lord— 22⚓because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now ⚓these ten times, and have not heeded My voice, 23they certainly shall not ⚓see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it. 24But My servant ⚓Caleb, because he has a different spirit in him and ⚓has followed Me fully, I will bring into the land where he went, and his descendants shall inherit it. 25Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley; tomorrow turn and ⚓move out into the wilderness by the Way of the Red Sea.”
Death Sentence on the Rebels
26And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 27⚓“How long shallIbearwith this evil congregation who complain against Me? ⚓I have heard the complaints which the children of Israel make against Me. 28⚓Say to them, ‘As I live,’ says the Lord, ‘just as you have spoken in My hearing, so I will do to you: 29The carcasses of you who have complained against Me shall fall in this wilderness, ⚓all of you who were numbered, according to your entire number, from twenty years old and above. 30⚓Except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, you shall by no means enter the land which I swore I would make you dwell in. 31⚓But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which ⚓you have despised. 32But asfor you, ⚓your carcasses shall fall in this wilderness. 33And your sons shall ⚓be shepherds in the wilderness ⚓forty years, and ⚓bear the brunt of your infidelity, until your carcasses are consumed in the wilderness. 34⚓According to the number of the days in which you spied out the land, ⚓forty days, for each day you shall bear your guilt one year, namely forty years, ⚓and you shall know My rejection. 35⚓I the Lord have spoken this. I will surely do so to all ⚓this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.’ ” 36Now the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation complain against him by bringing a bad report of the land, 37those very men who brought the evil report about the land, ⚓died by the plague before the Lord. 38⚓But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of the men who went to spy out the land.
A Futile Invasion Attempt
39Then Moses told these words to all the children of Israel, ⚓and the people mourned greatly. 40And they rose early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, ⚓“Here we are, and we will go up to the place which the Lord has promised, for we have sinned!” 41And Moses said, “Now why do you transgress the command of the Lord? For this will not succeed. 42⚓Do not go up, lest you be defeated by your enemies, for the Lordis not among you. 43For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you shall fall by the sword; ⚓because you have turned away from the Lord, the Lord will not be with you.” 44⚓But they presumed to go up to the mountaintop. Nevertheless, neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp. 45Then the Amalekites and the Canaanites who dwelt in that mountain came down and attacked them, and drove them back as far as ⚓Hormah.