2

永恒的和平

(弥4.1-3)

1亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关犹大耶路撒冷的事。

  2末后的日子,耶和华殿的山必坚立,
   超乎诸山,高举过于万岭;
   万国都要流归这山。
  3必有许多民族前往,说:
   “来吧,我们登耶和华的山,
   到雅各上帝的殿。
   他必将他的道教导我们,
   我们也要行他的路。”
   因为教诲必出于锡安
   耶和华的言语必出于耶路撒冷
  4他必在万国中施行审判,
   为许多民族断定是非。
   他们要将刀打成犁头,
   把枪打成镰刀;
   这国不举刀攻击那国,
   他们也不再学习战事。
  5雅各家啊,
  来吧!让我们在耶和华的光明中行走。

骄者必败

  6你离弃了你的百姓雅各家,
   因为他们充满了东方的习俗
   又像非利士人一样观星象,
   并与外邦人击掌。
  7他们的国满了金银,
   财宝也无穷;
  他们的地满了马匹,
   战车也无数。
  8他们的地满了偶像;
   他们跪拜自己手所造的,
   就是自己手指所做的。
  9有人屈膝,
   有人下跪;
   所以,不要饶恕他们。
  10当进入磐石,藏在土中,
   躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  11到那日,眼目高傲的必降卑,
   狂妄的人必屈膝;
   惟独耶和华被尊崇。

  12因万军之耶和华的一个日子
   要临到所有骄傲狂妄的,
  临到一切自高的,
   使他们降为卑;
  13临到黎巴嫩高大的香柏树、
   巴珊的橡树,
  14临到一切高山、
   一切峻岭,
  15临到一切碉堡、
   一切坚固的城墙,
  16临到他施一切的船只、
   一切华丽的船艇。
  17人的骄傲必屈膝,
   人的狂妄必降卑;
  在那日,惟独耶和华被尊崇,
  18偶像必全然废弃。
  19耶和华兴起使地大震动的时候,
   人就进入石洞和土穴里,
   躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  20到那日,人必将造来敬拜的金偶像、银偶像
   抛给田鼠和蝙蝠。
  21耶和华兴起使地大震动的时候,
   人就进入磐缝和岩隙里,
   躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  22你们不要倚靠世人,
   他只不过鼻孔里有气息,
   算得了什么呢?

2

Thủ Ðô Tương Lai của Thế Giới

1Ðây là sứ điệp mà I-sai-a con của A-mô đã thấy, liên quan đến Giu-đa và Giê-ru-sa-lem:
  2Trong những ngày đến,
  Núi của nhà CHÚA sẽ được lập làm núi chủ của tất cả các núi;
  Nó sẽ được tôn cao hơn tất cả các đồi;
  Mọi dân tộc sẽ kéo về đó.
  3Nhiều người sẽ đến và nói,
  “Hãy đến, chúng ta hãy đi lên núi của CHÚA,
  Ðến nhà Ðức Chúa Trời của Gia-cốp,
  Ðể Ngài dạy bảo chúng ta các đường lối Ngài,
  Hầu chúng ta bước đi trong các nẻo đường Ngài.”
  Vì luật pháp sẽ ra từ Si-ôn,
  Lời CHÚA sẽ xuất phát từ Giê-ru-sa-lem.
  4Ngài sẽ phán xét giữa các nước,
  Ngài sẽ phân xử giữa các dân;
  Bấy giờ người ta sẽ lấy gươm rèn thành lưỡi cày,
  Lấy giáo rèn thành lưỡi liềm;
  Nước nầy sẽ chẳng dấy gươm nghịch cùng nước khác,
  Người ta sẽ chẳng luyện tập để chuẩn bị chiến tranh.

Ngày của Chúa

  5Hỡi nhà Gia-cốp, hãy đến,
  Chúng ta hãy bước đi trong ánh sáng của CHÚA!
  6Vì Chúa đã lìa bỏ dân Ngài, nhà Gia-cốp;
  Vì ở giữa họ có đầy những mê tín dị đoan từ đông phương du nhập,
  Và những thầy bói như dân Phi-li-tin đang có;
  Họ kết giao với con cái của các dân ngoại.
  7Xứ sở họ có đầy bạc và vàng;
  Của cải trong các kho nhiều vô kể;
  Ðất nước họ có đầy chiến mã,
  Còn chiến xa thì vô số.
  8Xứ sở họ cũng đầy dẫy các thần tượng;
  Họ sụp xuống thờ lạy các tác phẩm do tay họ làm ra,
  Những thứ do ngón tay họ tạo dựng.
  9Như thế con người đã làm nhục chính mình;
  Loài người đã hạ thấp phẩm giá mình;
  Nên xin Ngài đừng tha thứ họ!

  10Hãy chui vào trong các hốc đá, và hãy ẩn mình trong bụi đất,
  Ðể tránh cơn đoán phạt kinh hoàng của CHÚA,
  Và tránh vinh quang toát ra từ uy nghi Ngài.
  11Con mắt kiêu căng của loài người sẽ bị hạ xuống;
  Sự kiêu ngạo của con người sẽ bị triệt hạ;
  Chỉ một mình CHÚA sẽ được tôn cao trong ngày ấy.
  12Vì CHÚA các đạo quân đã dành một ngày để sửa trị tất cả những gì kiêu căng và cao ngạo;
  Tất cả những gì tự cao tự đại sẽ bị hạ xuống.
  13Tất cả những cây bá hương cao ngất và ngạo nghễ ở Li-băng,
  Tất cả những cây sồi của Ba-san,
  14Tất cả những ngọn núi cao,
  Tất cả những đồi cả,
  15Tất cả những ngọn tháp cao,
  Tất cả những tường thành kiên cố,
  16Tất cả những tàu bè của Tạt-si,
  Và tất cả những thuyền to đẹp đẽ,
  17Và sự kiêu căng của loài người sẽ bị hạ xuống;
  Sự kiêu ngạo của con người sẽ bị biến ra thấp hèn.
  Chỉ một mình CHÚA sẽ được tôn cao trong ngày ấy.
  18Các thần tượng sẽ hoàn toàn bị biến mất.
  19Hãy chui vào các hang đá và các hầm hố dưới đất,
  Ðể tránh khỏi cơn đoán phạt kinh hoàng của CHÚA,
  Và tránh khỏi vinh quang toát ra từ uy nghiêm Ngài,
  Khi Ngài trỗi dậy gây kinh hoàng cho thế giới.
  20Trong ngày ấy, người ta sẽ ném cho chuột và cho dơi những tượng thần bằng bạc và bằng vàng của họ,
  Những tượng thần mà họ đã làm ra để thờ.
  21Họ sẽ chui vào các hang đá và vào các hốc núi,
  Ðể tránh cơn đoán phạt kinh hoàng của CHÚA,
  Và tránh vinh quang toát ra từ uy nghi Ngài
  Khi Ngài trỗi dậy làm thế giới kinh hoàng.

  22Hãy chấm dứt lòng tin cậy vào loài người,
  Là loài chỉ có hơi thở trong lỗ mũi,
  Vì loài người có ra gì chăng?