Lời hứa cho dân Chúa sẽ được giải cứu và lại dấy lên
1 Khốn thay cho người chưa bị hại mà hại người, chưa bị dối mà dối người! Khi ngươi hại người vừa rồi, chính ngươi sẽ bị hại; khi ngươi dối người vừa rồi, đến phiên ngươi sẽ bị dối. 2 Hỡi Đức Giê-hô-va, hãy thương xót chúng tôi! Chúng tôi trông đợi nơi Chúa: xin Chúa làm cánh tay cho chúng tôi mỗi buổi sớm mai, giải cứu chúng tôi trong cơn hoạn nạn! 3 Nghe tiếng ồn ào, các dân đều trốn tránh; khi Chúa dấy lên, các nước đều vỡ tan. 4 Của cải các ngươi sẽ bị thâu lại như con sâu thâu lại; người ta sấn đến trên nó như cào cào nhảy tới. 5 Đức Giê-hô-va là cao trọng, vì Ngài ở nơi cao. Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy sự công bình và chánh trực. 6 Ngày giờ của ngươi sẽ được sự bền vững, sự giải cứu dư dật, sự khôn ngoan, sự thông biết, sự kính sợ Đức Giê-hô-va sẽ là vật châu báu của ngươi. 7 Nầy, những kẻ mạnh bạo đương kêu rêu ở ngoài; các sứ giả cầu hòa khóc lóc đắng cay. 8 Đường cái hoang loạn, người ta không qua lại nữa; kẻ thù đã dứt lời giao ước, khinh dể các thành ấp, chẳng thèm kể đến nhân dân. 9 Đất đai thảm sầu hao mòn. Li-ban xấu hổ và khô héo. Sa-rôn giống như nơi sa mạc; Ba-san và Cạt-mên cây cối điêu tàn. 10 Đức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy; bây giờ ta sẽ dấy mình lên; bây giờ ta sẽ lên cao! 11 Các ngươi sẽ có nghén rơm rạ và sẽ đẻ ra cỏ rác. Hơi các ngươi thở ra tức là lửa thiêu nuốt mình. 12 Các dân sự sẽ như vôi đương sôi nổ, như gai đã chặt bị đốt trong lửa. 13 Các ngươi là kẻ ở xa, hãy nghe việc ta đã làm; còn các ngươi là kẻ ở gần, hãy nhận biết năng lực ta. 14 Những kẻ phạm tội đã kinh hãi trong Si-ôn; bọn vô đạo đã run rẩy. Ai trong chúng ta ở được với đám lửa thiêu nuốt? Ai trong chúng ta ở được với sự thiêu đốt đời đời? 15 Ấy là kẻ bước theo công bình, nói ra chánh trực; khinh món lợi hoạnh tài, vung tay chẳng lấy của hối lộ; bưng tai chẳng nghe chuyện đổ huyết, bịt mắt chẳng thấy điều ác. 16 Kẻ đó sẽ ở trong nơi cao; các vầng đá bền vững sẽ là đồn lũy nó; bánh nó sẽ được ban cho; nước nó sẽ không bao giờ thiếu. 17 Mắt ngươi sẽ ngắm xem vua trong sự tốt đẹp Ngài, sẽ thấy đất mở rộng. 18 Lòng ngươi sẽ suy ngẫm sự kinh khiếp: Chớ nào kẻ đánh thuế ở đâu? kẻ cầm cân ở đâu? Kẻ đếm những đồn lũy ở đâu? 19 Ngươi sẽ chẳng còn thấy dân cường bạo nữa, là dân nói tiếng líu lo khó nghe, tiếng mọi rợ không hiểu được. 20 Hãy nhìn xem Si-ôn, là thành của các kỳ lễ trọng thể chúng ta! Mắt ngươi sẽ thấy Giê-ru-sa-lem, là chỗ ở yên lặng, là trại sẽ không dời đi nữa, các nọc nó chẳng hề nhổ lên, chẳng có một cái dây nào đứt! 21 Vì Đức Giê-hô-va sẽ ở đó với chúng ta trong sự oai nghi, là nơi có sông ngòi rất rộng, không thuyền chèo đi lại, chẳng tàu lớn vượt qua. 22 Thật, Đức Giê-hô-va là quan xét chúng ta, Đức Giê-hô-va là Đấng lập luật cho chúng ta, Đức Giê-hô-va là vua chúng ta; chính Ngài sẽ cứu chúng ta! 23 Những dây của ngươi đã cởi ra, không thể chằng chân cột và giương buồm được. Bấy giờ người ta sẽ chia của cướp bộn bề; kẻ què bắt lấy phần của đó. 24 Dân cư sẽ không nói rằng: Tôi đau. Kẻ ở trong nó sẽ được tha tội.
33
Yawmsaub yuav cawm dim
1Koj uas ua kom puam tsuaj 'e, koj tsis tau raug kev puam tsuaj los koj yuav raug txom nyem lauj! Koj yog tus uas fav xeeb, tiamsis tsis tau muaj leejtwg fav xeeb rau koj. Thaum koj tseg tsis ua kom puam tsuaj, koj yuav raug puam tsuaj, thaum koj tseg tsis fav xeeb lawd, luag yuav fav xeeb rau koj. 2Au Yawmsaub, thov koj hlub peb, peb tos rawv koj. Thov koj ua peb txhais npab rau txhua tagkis, thiab cawm peb dim rau lub sijhawm uas raug ceeblaj. 3Thaum hnov koj lub suab nroo ntws ib tsoom neeg cia li khiav, thaum koj sawv tsees, ib tsoom tebchaws khiav ri sua. 4Tej uas txeeb tau los raug muab sau zog ua ke ib yam li kab muab sau zog ua ke. Tej neeg kuj dhia caws qia mus huas ib yam li kooj txig dhia caws qia. 5Yawmsaub raug qhuas ntxhias vim nws nyob lub chaw siab, nws pub txojkev ua ncaj thiab txojkev ncaj ncees puv nkaus Xi‑oo. 6Nws yuav ua nej lub chaw ruaj khov rau nej lub caij nyoog, thiab yuav ua txojkev dim thiab tswvyim thiab kev txawj ntse nplua mias rau nej. Qhov uas hwm thiab paub ntshai Yawmsaub yog yam uas tsim txiaj kawg.
7Saib nawj, cov uas siab loj siab tuab nyob sab nraud taij hu, cov uas cheem kom sib hum xeeb kuj quaj lwj siab ntsuav. 8Tej niag kev kuj nyob ntsiag to, tsis muaj neeg mus mus los los lawm. Tej lus cog tseg raug muab rhuav pov tseg, cov uas ua timkhawv raug saib tsis taus, tej neeg tsis muaj leejtwg hwm. 9Lub tebchaws quaj ntsuag thiab ntaug zog zuj zus, Lenpanoo poob ntsej muag thiab qhuav zuj zus mus. Lub vos hav Saloo zoo yam nkaus ntuj nrag teb do, Npasas thiab lub roob Khamee zeeg nplooj tag.
10Yawmsaub hais tias, “Nimno kuv yuav sawv tsees, nimno kuv yuav raug qhuas ntxhias, nimno kuv yuav raug luag thiaj. 11Nej xeeb npluag qoob rau hauv plab, thiab nej yug tau quav nyab xwb. Nej tej pa zoo li tej nplaim taws uas yuav hlawv nej kub hnyiab tag huvsi. 12Ib tsoom neeg yuav zoo li raug muab hlawv ua hmoov zeb sib, thiab zoo li tej hav pos uas raug muab txiav hlawv pov tseg.”
13Nej cov uas nyob deb, cia li mloog saib kuv tau ua li cas, nej cov uas nyob ze, cia li lees paub kuv lub hwjchim. 14Cov neeg muaj txim hauv Xi‑oo kuj ntshai, cov uas tsis hwm Vajtswv kuj ceeb tshee hnyo. “Peb cov leejtwg yuav nrog nplaim taws kub ceev nyob tau ua ke? Peb cov leejtwg yuav nrog tej hluavtaws uas kub mus ib txhis nyob tau ua ke?” 15Tus uas ua lub neej ncaj ncees thiab hais lus raug cai, thiab tsis nyiam tej uas quab yuam luag li lus, thiab nkaum tes tsis txais tej nyiaj xiab, thiab ntsaws qhov ntsej tsis mloog tej lus uas ntaus tswvyim ua kom los ntshav, thiab qe muag tsis saib tej kev phem, 16mas tus ntawd yuav tau nyob saum lub chaw siab, nws lub chaw nraim cev yog lub chaw ruaj khov uas xuas pob zeb ua, nws yuav tau mov noj thiab yuav tsis txhawj dej haus.
17Koj lub qhov muag yuav pom tus vajntxwv muaj meej mom, thiab pom lub tebchaws uas nthuav dav. 18Koj lub siab yuav xav txog txojkev ntshai thaum ub, hais tias, “Tus uas txheeb npe dua twg lawm? Tus uas luj tej se nyob qhovtwg? Tus uas tshuaj saib tej chaw tsom faj nyob qhovtwg lawm?” 19Koj yuav tsis pom haiv neeg uas khav theeb dua li lawm, yog haiv neeg uas hais lus tsis meej uas koj mloog tsis tau, thiab hais lwm yam lus uas koj tsis nkag siab. 20Cia li tsa muag ntsia Xi‑oo, yog lub nroog uas peb coj tej kevcai raws li teem cia. Koj lub qhov muag yuav pom Yeluxalees, yog lub chaw nyob tus yees, yog lub tsev ntaub uas yuav tsis muab tshais chaw, tej tswg uas rub lub tsev ntaub yuav tsis muab rho li, thiab tej hlua tsa tsev yuav tsis tu ib txoj li. 21Yawmsaub yuav muaj hwjchim meej mom nrog peb nyob qhov ntawd, qhov ntawd muaj tej dej cag thiab tej niag dej dav, tsis muaj tej nkoj loj uas nquam duav phuaj mus, tsis muaj nkoj txwg zoo nkauj hla mus. 22Rau qhov Yawmsaub yog tus uas tu plaub rau peb, Yawmsaub yog tus uas kav peb, Yawmsaub yog peb tus Vajntxwv, nws yuav cawm peb dim.
23Koj tej hlua rub daim ntaub hauv nkoj taug, mas rub tsis tau tus ncej nyob ruaj thiab rub tsis tau daim ntaub dav. Thaum ntawd tej uas lws thiab txeeb tau los ntau ntau yuav raug muab faib, txawm yog tej neeg ceg tawv kuj yuav muab tau los. 24Tsis muaj ib tug uas nyob hauv lub tebchaws yuav hais tias, “Kuv mob lawm.” Cov neeg uas nyob qhov ntawd yuav tau txais kev zam txim.