33

Lời hứa cho dân Chúa sẽ được giải cứu và lại dấy lên

1 Khốn thay cho người chưa bị hại mà hại người, chưa bị dối mà dối người! Khi ngươi hại người vừa rồi, chính ngươi sẽ bị hại; khi ngươi dối người vừa rồi, đến phiên ngươi sẽ bị dối.
2 Hỡi Đức Giê-hô-va, hãy thương xót chúng tôi! Chúng tôi trông đợi nơi Chúa: xin Chúa làm cánh tay cho chúng tôi mỗi buổi sớm mai, giải cứu chúng tôi trong cơn hoạn nạn! 3 Nghe tiếng ồn ào, các dân đều trốn tránh; khi Chúa dấy lên, các nước đều vỡ tan. 4 Của cải các ngươi sẽ bị thâu lại như con sâu thâu lại; người ta sấn đến trên nó như cào cào nhảy tới. 5 Đức Giê-hô-va là cao trọng, vì Ngài ở nơi cao. Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy sự công bình và chánh trực. 6 Ngày giờ của ngươi sẽ được sự bền vững, sự giải cứu dư dật, sự khôn ngoan, sự thông biết, sự kính sợ Đức Giê-hô-va sẽ là vật châu báu của ngươi.
7 Nầy, những kẻ mạnh bạo đương kêu rêu ở ngoài; các sứ giả cầu hòa khóc lóc đắng cay. 8 Đường cái hoang loạn, người ta không qua lại nữa; kẻ thù đã dứt lời giao ước, khinh dể các thành ấp, chẳng thèm kể đến nhân dân. 9 Đất đai thảm sầu hao mòn. Li-ban xấu hổ và khô héo. Sa-rôn giống như nơi sa mạc; Ba-san và Cạt-mên cây cối điêu tàn.
10 Đức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy; bây giờ ta sẽ dấy mình lên; bây giờ ta sẽ lên cao! 11 Các ngươi sẽ có nghén rơm rạ và sẽ đẻ ra cỏ rác. Hơi các ngươi thở ra tức là lửa thiêu nuốt mình. 12 Các dân sự sẽ như vôi đương sôi nổ, như gai đã chặt bị đốt trong lửa.
13 Các ngươi là kẻ ở xa, hãy nghe việc ta đã làm; còn các ngươi là kẻ ở gần, hãy nhận biết năng lực ta. 14 Những kẻ phạm tội đã kinh hãi trong Si-ôn; bọn vô đạo đã run rẩy. Ai trong chúng ta ở được với đám lửa thiêu nuốt? Ai trong chúng ta ở được với sự thiêu đốt đời đời? 15 Ấy là kẻ bước theo công bình, nói ra chánh trực; khinh món lợi hoạnh tài, vung tay chẳng lấy của hối lộ; bưng tai chẳng nghe chuyện đổ huyết, bịt mắt chẳng thấy điều ác. 16 Kẻ đó sẽ ở trong nơi cao; các vầng đá bền vững sẽ là đồn lũy nó; bánh nó sẽ được ban cho; nước nó sẽ không bao giờ thiếu.
17 Mắt ngươi sẽ ngắm xem vua trong sự tốt đẹp Ngài, sẽ thấy đất mở rộng. 18 Lòng ngươi sẽ suy ngẫm sự kinh khiếp: Chớ nào kẻ đánh thuế ở đâu? kẻ cầm cân ở đâu? Kẻ đếm những đồn lũy ở đâu? 19 Ngươi sẽ chẳng còn thấy dân cường bạo nữa, là dân nói tiếng líu lo khó nghe, tiếng mọi rợ không hiểu được.
20 Hãy nhìn xem Si-ôn, là thành của các kỳ lễ trọng thể chúng ta! Mắt ngươi sẽ thấy Giê-ru-sa-lem, là chỗ ở yên lặng, là trại sẽ không dời đi nữa, các nọc nó chẳng hề nhổ lên, chẳng có một cái dây nào đứt! 21 Vì Đức Giê-hô-va sẽ ở đó với chúng ta trong sự oai nghi, là nơi có sông ngòi rất rộng, không thuyền chèo đi lại, chẳng tàu lớn vượt qua. 22 Thật, Đức Giê-hô-va là quan xét chúng ta, Đức Giê-hô-va là Đấng lập luật cho chúng ta, Đức Giê-hô-va là vua chúng ta; chính Ngài sẽ cứu chúng ta! 23 Những dây của ngươi đã cởi ra, không thể chằng chân cột và giương buồm được. Bấy giờ người ta sẽ chia của cướp bộn bề; kẻ què bắt lấy phần của đó. 24 Dân cư sẽ không nói rằng: Tôi đau. Kẻ ở trong nó sẽ được tha tội.

33

Tơlơi Tơnap Tap Laih Anŭn Tơlơi Djru

  1Răm ƀăm yơh kơ ƀing gih, Ơ ƀing dêh čar pơrai ăh,
   ƀing gih yơh jing dêh čar arăng aka pơrai hĭ ôh!
  Răm ƀăm yơh kơ ƀing gih, Ơ ƀing dêh čar pơblư̆ ăh,
   ƀing gih yơh jing dêh čar arăng aka ƀu pơblư̆ hĭ ôh!
  Tơdang ƀing gih pơdơi hĭ mơ̆ng tơlơi pơrai,
   ƀing gih či tŭ arăng pơrai hĭ yơh.
  Tơdang ƀing gih pơdơi hĭ mơ̆ng tơlơi pơblư̆,
   ƀing gih či tŭ arăng pơblư̆ hĭ yơh.

  2Ơ Yahweh hơi, pap mơñai kơ ƀing gơmơi đa.
   Ƀing gơmơi čang rơmang kơ Ih.
  Rơkâo kơ Ih pơkơtang bĕ kơ ƀing gơmơi ƀơi rĭm mơguah,
   laih anŭn pơklaih bĕ ƀing gơmơi amăng mông tơnap tap.
  3Ƀơi dơnai ngañ bañ ƀing tơhan lu yơh ƀing ană plei čơlah đuaĭ hĭ.
   Tơdang Ih pơrơđah tơlơi dưi kơtang Ih, ƀing lŏn čar čơlah đuaĭ bru bra yơh.
  4Ơ ƀing dêh čar, dram gơnam gih ƀing rŏh ayăt gih či sua mă hĭ kar hăng khul kơtop mơda yơh ƀơ̆ng hĭ,
   jing kar hăng tơpul kơtop kơplŏng ƀơi pơdai kiăng kơ ƀơ̆ng yơh, ƀing rŏh ayăt či sua mă hĭ gơnam gih anŭn.

  5Yahweh jing yom prŏng hloh, sĭt Ñu dŏ ƀơi anih glông.
   Ñu či pơbă hĭ bŏl čư̆ Ziôn hăng tơlơi djơ̆ găl laih anŭn tơlơi tơpă hơnơ̆ng yơh.
  6Ơ ƀing Yerusalaim hơi, Ñu či jing tơlơi rơnŭk hơđơ̆ng sĭt kơ hrơi mông tơnap tap gih,
   jing phŭn kơ tơlơi pơklaih, tơlơi rơgơi laih anŭn tơlơi thâo pơmĭn yơh.
   Tơlơi huĭ pơpŭ kơ Yahweh yơh jing jĕh khuă kơ mŭk dram anŭn.

  7Adih, ƀing đah rơkơi khĭn kơtang lŏn čar ta ur kraih kơ tơlơi djru ƀơi khul jơlan.
   Ƀing pơala nao pơ lŏn čar ataih kiăng kơ rơkâo kơ tơlơi rơnŭk rơno̱m wơ̆t glaĭ hăng čŏk hia phĭ̱ ruă biă mă yuakơ ƀu hơmâo ôh tơlơi rơnŭk rơno̱m anŭn.
  8Khul jơlan prŏng jing hĭ rơngol,
   ƀu hơmâo mơnuih đuaĭ hyu rơbat ƀơi khul jơlan anŭn dơ̆ng tah.
  Ƀing mơnuih hơngah lui hĭ tơlơi pơtŭ ư
   tui anŭn ƀing gơñu djik djak kơ khul plei pla gơñu,
   laih anŭn ƀu ƀlơ̆ng brơi kơ tơdruă dơ̆ng tah.
  9Anih lŏn thu krô laih anŭn rơngol hĭ,
   anih lŏn Lebanôn tŭ tơlơi arăng pơmlâo pơmlañ yuakơ glai kơmrơ̆ng gliu hĭ.
  Anih lŏn kơmơ̆k Sarôn jing hĭ kar hăng tơdron ha̱r Arabah yơh,
   laih anŭn khul kơyâo pơtâo anih lŏn hiam Basan hăng Karmel gliu hĭ hăng luh hĭ hla kơyâo gơñu yơh.

  10Yahweh laĭ kơ khul lŏn čar pơkŏn tui anai, “Ră anai Kâo či ngă bruă yơh,
   ră anai Kâo či pơrơđah tơlơi dưi kơtang Kâo,
   laih anŭn ră anai ƀing mơnuih mơnam či yap kơ Kâo jing Pô kơtang hloh yơh.
  11Khul hơdră ƀing gih pơmĭn či jing hĭ đôč đač kar hăng hơkam,
   laih anŭn tơlơi tŭ yua hơdră anŭn ăt či jing hĭ đôč đač mơ̆n kar hăng adrăng.
   Tơlơi suă jua gih jing kar hăng apui laih anŭn apui anŭn či ƀơ̆ng hĭ ƀing gih yơh.
  12Ƀing ană plei gih apui či ƀơ̆ng hĭ jing kar hăng arăng čuh pơtâo kiăng kơ pơkra čur yơh,
   jing kar hăng khăt hĭ kơyâo drơi yơh, ƀing gơñu apui či hlia ƀơ̆ng hĭ.
  13Ơ ƀing tuai dŏ pơ anih ataih biă mă, hơmư̆ bĕ tơlơi bruă Kâo hơmâo ngă laih.
   Ơ ƀing Israel dŏ pơ anih jĕ, brơi thâo krăn bĕ kơ tơlơi dưi kơtang Kâo!”
   Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.

  14Ƀing soh amăng plei Ziôn huĭ bra̱l;
   sĭt ƀing ƀu tui gưt tơlơi juăt Yahweh tơtư̆ tơtơ̆ng hăng laĭ tui anai:
  “Hlơi pô amăng ƀing ta dưi dŏ amăng anih Yahweh pơkơhma̱l hăng apui ƀơ̆ng hlo̱m ƀo̱m lĕ?
   Hlơi pô amăng ƀing ta dưi dŏ amăng anih Yahweh phat kơđi hăng apui ƀơ̆ng hlŏng lar lĕ?”
  15Pô anŭn jing:
   Pô rơbat tơpă hơnơ̆ng
   laih anŭn pơhiăp tơlơi djơ̆ tơpă,
  pô hơngah ƀu tŭ mă gơnam mơ̆ng tơlơi kơtư̆ juă
   laih anŭn hơngah ƀu brơi tơngan ñu mă tŭ gơnam plŏm ƀlŏr ôh,
  pô kơđŏt hĭ tơngia ñu ƀu kiăng hơmư̆ tơlơi pơkra hơdră kiăng kơ pơdjai mơnuih
   laih anŭn pĭt hĭ mơta ñu kiăng kơ ƀu ƀuh hăng ngă tui tơlơi sat ƀai ôh.
  16Pô anŭn yơh jing pô či dŏ ƀơi khul anih hơđơ̆ng kar hăng dŏ pơ anih glông ƀơi bŏl čư̆,
   sĭt anih dŏ kơđap ñu či dŏ ƀơi kơđông kơjăp čư̆ čan yơh.
  Ñu či hơmâo gơnam ƀơ̆ng bă blai,
   laih anŭn ia mơñum ñu ƀu či kơƀah hĭ ôh.

Rơnŭk Yahweh Jing Pơtao

  17Mơta ta yơh či ƀuh Pơtao hrŏm hăng abih tơlơi hiam rô̆ Ñu,
   laih anŭn či lăng anih lŏn Ñu lar prŏng truh pơ anih ataih biă mă yơh.
  18Amăng rơnŭk pơmĭn ƀing ta kơnơ̆ng či hơdơr kơ tơlơi pơhuĭ hlâo adih đôč hăng tơña tui anai:
   “Pơpă pô khua yap mrô ta lĕ?
  Pơpă pô khua ring mă jia lĕ?
   Pơpă pô khua lăng sŭ ƀơi sang kơtŭm anŭn lĕ?”
  19Ăt amăng rơnŭk anŭn mơ̆n, ƀing ta ƀu či ƀuh ƀing mơnuih kheñ sat anŭn dơ̆ng tah,
   jing ƀing mơnuih pơhiăp tơlơi pơhiăp ƀing ta ƀu thâo krăn ôh,
   jing tơlơi pơhiăp phara kar hăng ƀing gơñu pơhiăp pơtŏ yơh.

  20Kơđai glaĭ, ƀing ta či lăng đĭ pơ Ziôn, jing plei prŏng kơ khul tơlơi phet ta.
   Sĭt hăng mơta ta yơh, ƀing ta či ƀuh plei Yerusalaim,
   jing anih dŏ rơnŭk rơnua, jing kar hăng sa boh sang khăn arăng ƀu dưi mă pơđuaĭ hĭ ôh.
  Khul gai grŏ̱ sang anŭn arăng ƀu buč đĭ hĭ hlŏng lar ôh
   laih anŭn khul hrĕ sang anŭn arăng kŏn kơtŭng tơĭ hĭ lơi.
  21Pơ plei anŭn yơh Yahweh, jing Pô kơdrưh kơang ta,
   či brơi kơ ƀing ta dŏ amăng anih hiam jing kar hăng anih hơmâo khul krong hăng hơnŏh ia lu yơh,
  samơ̆ ƀu hơmâo sŏng prŏng hơmâo lu ƀing waih pơđu̱ng sŏng ôh či găn ƀơi khul ia anŭn,
   laih anŭn kŏn hơmâo sŏng prŏng hloh mơ̆ng khul lŏn čar ataih lơi či pơđu̱ng ƀơi anih anŭn.
  22Anŭn jing yuakơ Yahweh yơh jing Khua Phat Kơđi ta.
   Yahweh yơh jing Pô pha brơi kơ ƀing ta tơlơi juăt kiăng kơ phat kơđi ƀing ta,
  Yahweh yơh jing Pơtao ta,
   laih anŭn Ñu yơh jing Pô či pơklaih hĭ ƀing ta mơ̆ng ƀing rŏh ayăt ta.

  23Bơ kơ ƀing gih, Ơ ƀing Yerusalaim, khul gơnam akă hruă sŏng gih jing hĭ hluai.
   Tui anŭn, tơmĕh kơyâo dơ̆ng kiăng kơ akă khăn pơđu̱ng ƀu dŏ kơjăp ôh,
   laih anŭn khăn pơđu̱ng kŏn blang hĭ lơi.
  Wơ̆t tơdah tui anŭn, ƀing ană plei gih či mă pơpha dram gơnam sua mă lu yơh
   laih anŭn pô rơwen gih ăt či hơmâo črăn amăng gơnam anŭn mơ̆n.
  24Ƀơi hrơi mông anŭn, ƀu hơmâo ôh hlơi pô hơdip amăng plei Ziôn či laĭ tui anai, “Kâo ruă.”
   laih anŭn hơdôm tơlơi soh ƀing hlơi pô dŏ pơ anŭn Yahweh či pap brơi yơh.