11

Sự xét đoán các quan trưởng của dân. – Lời hứa cho dân sót Y-sơ-ra-ên. Rốt sự hiện thấy

1 Vả lại, Thần cất ta lên và đem đến cửa đông nhà Đức Giê-hô-va, là cửa ở về phía đông. Nầy, nơi lối vào cửa có hai mươi lăm người; giữa bọn đó, ta thấy có Gia-a-xa-nia con trai A-xua, và Phê-la-tia con trai Bê-na-gia, đều là quan trưởng của dân. 2 Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, đó là những người toan tính sự gian ác, bày đặt mưu gian trong thành nầy. 3 Chúng nó nói rằng: Hiện nay chưa gần kỳ xây nhà! Thành nầy là nồi, chúng ta là thịt. 4 Vậy nên, hãy nói tiên tri nghịch cùng chúng nó, hỡi con người, hãy nói tiên tri đi!
5 Thần của Đức Giê-hô-va bèn đổ trên ta, và phán rằng: Hãy nói đi! Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên! các ngươi đã nói làm vậy; vì ta biết những sự nghĩ trong trí các ngươi. 6 Các ngươi đã giết rất nhiều người trong thành nầy, và làm đầy xác chết trong các đường phố nó. 7 Cho nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Những kẻ bị giết mà các ngươi đã để ở giữa thành, ấy là thịt, mà thành là nồi; còn các ngươi sẽ bị đem ra khỏi giữa nó. 8 Các ngươi sợ gươm dao; ta sẽ khiến gươm dao đến trên các ngươi, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 9 Ta sẽ đem các ngươi ra khỏi giữa thành nầy, sẽ phó các ngươi trong tay dân ngoại, và làm sự đoán phạt giữa các ngươi.
10 Các ngươi sẽ ngã bởi gươm; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên, các ngươi sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 11 Thành nầy sẽ chẳng làm nồi cho các ngươi, các ngươi sẽ chẳng làm thịt giữa nó; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên. 12 Bấy giờ các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, vì các ngươi đã không bước theo lề luật ta, không giữ theo mạng lịnh ta; nhưng đã làm theo mạng lịnh các nước chung quanh mình.
13 Vả, trong khi ta nói tiên tri, thì Phê-la-tia, con trai Bê-na-gia, chết. Ta bèn ngã sấp mặt xuống và kêu lớn tiếng rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, Ngài hầu diệt hết dân sót của Y-sơ-ra-ên hay sao?
14 Có lời Đức Giê-hô-va phán cho ta rằng: 15 Hỡi con người, dân cư thành Giê-ru-sa-lem đã nói cùng anh em ngươi, chính anh em ngươi, là những kẻ bà con ngươi, và cả nhà Y-sơ-ra-ên, hết cả mọi người, rằng: Hãy lìa xa Đức Giê-hô-va; đất nầy đã được ban cho chúng ta làm cơ nghiệp. 16 Vậy nên, khá nói cùng chúng nó: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Phải, ta đã dời chúng nó nơi xa trong các dân tộc, đã làm tan tác chúng nó trong nhiều nước, ta còn sẽ tạm là nơi thánh cho chúng nó trong các nước chúng nó đi đến. 17 Vậy nên, hãy nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ nhóm các ngươi lại từ giữa các dân, sẽ thâu các ngươi từ những nước mà các ngươi đã bị tan tác, và ta sẽ ban đất Y-sơ-ra-ên cho các ngươi.
18 Chúng nó sẽ đến đó, và sẽ trừ bỏ mọi vật đáng ghét và mọi sự gớm ghiếc của nó khỏi đó. 19 Ta sẽ ban cho chúng nó một lòng đồng nhau, phú thần mới trong các ngươi; bỏ lòng đá khỏi xác thịt chúng nó, và sẽ cho chúng nó lòng thịt; 20 để chúng nó noi theo lề luật ta, giữ và làm theo mạng lịnh ta. Chúng nó sẽ làm dân ta, và ta làm Đức Chúa Trời chúng nó. 21 Nhưng, những kẻ để lòng bước theo sự ham mê của vật đáng ghét và những sự gớm ghiếc, thì ta sẽ làm cho đường lối chúng nó đổ lại trên đầu chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
22 Bấy giờ, các chê-ru-bim sè cánh lên, và có các bánh xe ở bên nó; sự vinh hiển của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên cũng ở trên chúng nó. 23 Sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va dấy lên từ giữa thành, và đứng trên núi ở phía đông thành. 24 Thần cất ta lên, và trong sự hiện thấy ta bị Thần của Đức Chúa Trời đem đi trong Canh-đê, đến nơi những kẻ phu tù; sự hiện thấy đã hiện ra cho ta bèn lên khỏi ta. 25 Bấy giờ ta thuật lại cho những kẻ phu tù mọi sự mà Đức Giê-hô-va đã tỏ cho ta biết.

11

Yeluxalees Raug Txim

1Vajtswv tus ntsujplig los nqa hlo kuv mus rau ntawm lub roojvag uas nyob ntawm lub Tuamtsev sab hnubtuaj. Muaj nees nkaum tsib leeg txivneej nyob ze ntawm lub roojvag, muaj Axules tus tub Yaxaniyas thiab Npenayas tus tub Pelatiyas uas yog ob tug thawjcoj ntawm lawv haivneeg nrog lawv nyob ntawd.
2Vajtswv hais rau kuv hais tias, “Tub noobneej, cov txivneej uas koj pom ntawd tuavhauv ua phem ua qias thiab qhia cov neeg hauv lub nroog no ua txhaum. 3Lawv hais tias, ‘Tsis ntev peb yuav tau ua tsev dua. Lub nroog no zoo ib yam li lub laujkaub uas nyob hauv qhovcub, thiab peb zoo ib yam li cov nqaij uas hau hauv lub laujkaub ntawd, tiamsis txawm li cas los lub laujkaub tseem thaiv peb ntawm cov nplaim taws.’ 4Tub noobneej, koj cia li cev tej lus cem cov neeg ntawd tamsim no.”
5Vajtswv tus ntsujplig los kav hlo kuv, thiab tus TSWV qhia kom kuv hais cov lus no rau cov neeg ntawd hais tias, “Cov Yixalayees, kuv paub tej uas nej hais thiab tej uas nej tuavhauv ua lawm. 6Nej tua neeg coob leej hauv lub nroog no thiaj muaj neeg tuag pawglug rau txhua txojkev.
7“Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li no rau nej. Lub nroog no yog lub laujkaub uas tabtom nyob hauv qhovcub, tiamsis dabtsi yog cov nqaij uas hau rau hauv? Twb yog cov neeg tuag uas nej tua ntag! Nej yuav tsis tau nyob hauv lub nroog no lawm, kuv yuav muab nej tshem rau sab nraum ntug nroog! 8Nej puas ntshai tej hniav ntaj? Kuv yuav txib ib pab neeg nqa ntaj tuaj tua nej. Tus TSWV uas yog Vajtswv hais li ntawd. 9Kuv yuav coj nej tawm mus rau nraum ntug nroog thiab muab nej cob rau cov neeg txawv tebchaws. Kuv twb txiav txim rau nej lawm, 10nej yuav raug tua tuag rau hauv nej lub tebchaws. Ces txhua tus thiaj yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV. 11Lub nroog no yuav tsis tiv thaiv nej li lub laujkaub tiv thaiv cov nqaij; txawm yog nej yuav nyob hauv lub tebchaws Yixalayees no qhov twg los kuv yuav rau txim rau nej. 12Nej yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV uas rau txim rau nej, vim nej coj lwm haivneeg tej kevcai; nej ua li ntawd yog nej rhuav kuv tej kevcai thiab kuv tej lus samhwm!”
13Thaum kuv tseem cev Vajtswv lus, Pelatiyas cia li vau hlo tuag lawm. Kuv txhos caug ntua ua ntsejmuag ti nkaus hauv av thiab thov hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, thov tsis txhob ua li ko! Koj txawm yuav muab cov neeg uas seem hauv tebchaws Yixalayees tua kom tuag tas li los?”

Vajtswv Coglus Rau Cov Raug Ntes Mus

14Tus TSWV hais rau kuv hais tias, 15“Tub noobneej, cov neeg uas nyob hauv Yeluxalees sib tham txog koj thiab koj cov kwvtij Yixalayees uas raug ntes mus rau lwm tebchaws. Lawv hais tias, ‘Cov neeg uas raug ntes mus ntawd nyob nrug deb lub tebchaws uas muaj kev pehawm tus TSWV. Tus TSWV twb muab lub tebchaws no cob rau peb ua peb tug lawm.’
16“Koj hais rau koj cov kwvtij uas raug ntes mus rau lwm tebchaws raws li kuv cov lus no: Kuv yog tus TSWV uas ntiab lawv mus nyob rau tej tebchaws uas deb thiab ua kom lawv tawg mus nyob xyaw ntau haivneeg. Tiamsis, txawm li ntawd los kuv yuav nrog lawv nyob hauv cov tebchaws ntawd.
17“Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, koj hais kuv tej lus no rau lawv hais tias kuv yuav sau lawv hauv cov tebchaws uas lawv mus nyob ntawd rov qab los thiab yuav muab lub tebchaws Yixalayees rov rau lawv. 18Thaum lawv rov los lawv yuav tsum tso txhua yam kev phem kev qias thiab tej mlom uas lawv muaj tseg huv tibsi! 19Kuv yuav pub lub siab tshiab thiab txojkev xav tshiab rau lawv. Kuv yuav rho lawv lub siab uas tawv li pobzeb povtseg thiab muab lub siab uas mloog lus rau lawv. 20Ces lawv yuav ua raws li kuv tej kevcai thiab muab siab npuab kuv tej lus samhwm. Lawv yuav yog kuv haivneeg thiab kuv yuav yog lawv tus Vajtswv. 21Tiamsis kuv yuav rau txim rau cov neeg uas ua kev phem kev qias thiab pe mlom. Kuv yuav rau txim rau lawv, vim tej uas lawv tau ua tas los lawm.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tej lus no.

Vajtswv Lub Tshwjchim Tawm Hauv Yeluxalees Mus Lawm

22Cov qhelunpees pib ya tawm thiab cov log los txawm nrog cov qhelunpees mus lawm. Cov Yixalayees tus Vajtswv lub tshwjchim uas ci ntsa iab los roos nkaus lawv. 23Lub tshwjchim txawm ncaim lub nroog thiab mus rau tim lub roob uas nyob ntawm lub nroog sab hnubtuaj lawm. 24Nyob rau hauv zaj yogtoog ntawd, Vajtswv tus ntsujplig nqa hlo kuv thiab coj kuv rov mus rau tim tebchaws Npanpiloos uas peb raug ntes mus nyob, ces zaj yogtoog txawm ploj lawm. 25Kuv thiaj piav txhua yam uas tus TSWV ua rau kuv pom rau cov neeg uas raug ntes mus ntawd mloog.