Lời tiên tri về dân Am-môn, Mô-áp, Ê-đôm, và Phi-li-tin
1 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:⚓2 Hỡi con người, hãy xây mặt về con cái Am-môn, và nói tiên tri nghịch cùng chúng nó. 3 Hãy nói cùng con cái Am-môn rằng: Hãy nghe lời của Chúa Giê-hô-va. Chúa Giê-hô-va phán như vầy: vì ngươi có nói rằng: Hay! hay! về nơi thánh ta, khi nó bị ô uế, về đất Y-sơ-ra-ên, khi nó bị làm nên hoang vu, cùng về nhà Giu-đa, khi nó bị bắt làm phu tù, 4 Bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phó ngươi cho các con cái phương đông làm cơ nghiệp. Chúng nó sẽ đóng trại giữa ngươi, và cất nhà mình ở đó; chúng nó sẽ ăn trái ngươi và uống sữa ngươi. 5 Ta sẽ khiến Ra-ba làm chuồng lạc đà, và con cái Am-môn làm chỗ bầy vật nằm, thì các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 6 Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: bởi ngươi đã vỗ tay, đập chân, đầy lòng khinh dể và vui vẻ về đất Y-sơ-ra-ên, 7 bởi, cớ đó, nầy, ta đã giá tay ta trên ngươi. Ta sẽ phó ngươi làm mồi cho các nước; ta sẽ trừ ngươi ra khỏi các dân; ta sẽ diệt ngươi khỏi các nước; ta sẽ hủy hoại ngươi, và ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 8 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì Mô-áp và Sê-i-rơ có nói rằng: Nầy, nhà Giu-đa cũng như các nước khác,⚓9 bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phá các thành của bờ cõi người Mô-áp, tức là hết thảy các thành trong đất chúng nó làm vinh hiển cho xứ ấy, là thành Bết-Giê-si-mốt, thành Ba-anh-Mê-ôn, và thành Ki-ri-a-ta-im. 10 Ta sẽ phó xứ nầy và xứ của người Am-môn cho các con trai phương đông. Ta sẽ ban những xứ nầy cho chúng nó làm sản nghiệp, hầu cho con cái Am-môn không được ghi nhớ giữa các nước nữa. 11 Ta cũng sẽ làm sự phán xét trên Mô-áp; và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 12 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì dân Ê-đôm đã làm sự báo thù nghịch cùng nhà Giu-đa, và nhân báo thù nhà ấy mà phạm tội nặng, nên Chúa Giê-hô-va phán như vầy:⚓13 Ta sẽ giá tay nghịch cùng Ê-đôm, sẽ dứt người và vật ở đó; ta sẽ làm thành ấy nên hoang vu; từ Thê-man đến Đê-đan, chúng nó sẽ ngã bởi gươm. 14 Ta sẽ làm sự báo thù ta trên Ê-đôm, bởi tay của dân Y-sơ-ra-ên ta; dân ấy sẽ đãi dân Ê-đôm theo như sự thạnh nộ và tức giận của ta. Bấy giờ chúng nó sẽ biết sự báo thù của ta là thế, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 15 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì dân Phi-li-tin làm sự báo thù, làm sự báo thù theo lòng ghen ghét vô cùng mà muốn hủy diệt,⚓16 Bởi đó, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy ta sẽ giá tay trên các người Phi-li-tin; sẽ dứt những người Cơ-rết: và ta sẽ làm cho chết hết những kẻ còn sót lại ở trên mé biển. 17 Ta sẽ làm sự báo thù lớn nghịch cùng chúng nó, mà dùng cơn giận quở trách chúng nó; chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ làm sự báo thù nghịch cùng chúng nó.
25
Tej lus hais txog cov Asmoo
1Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 2“Neeg tus tub, cia li tsom ntsoov rau cov Asmoo thiab cev Vajtswv tej lus tawm tsam lawv. 3Cia li hais rau cov Asmoo tias, ‘Nej cia li mloog Vajtswv Yawmsaub tej lus, Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Vim nej qw hnyos zoo siab rau thaum qhov chaw uas pe kuv qias puas tsuas tag thiab Yixayee tebchaws raug muab tso tseg nyob do cuas thiab thaum cov Yuda raug kuav tawm tebchaws lawm, 4vim li no kuv yuav muab nej cob rau cov neeg uas nyob sab hnub tuaj ua lawv tug. Lawv yuav ua lub yeej rau tub rog nyob rau hauv nej nruab nrab thiab lawv yuav ua vaj ua tsev nyob hauv nej nruab nrab. Lawv yuav noj nej tej txiv ntoo thiab haus nej tej kua mis. 5Kuv yuav ua rau lub moos Lanpa ua lub tshav zaub yug ntxhuav, thiab ua rau Asmoo tebchaws ua nkuaj yaj nkuaj tshis. Mas nej yuav paub tias kuv yog Yawmsaub. 6Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Vim nej npuaj teg ntaug taw zoo siab hnyos thiab ntxub Yixayee tebchaws kawg li, 7vim li no, saib maj, kuv tsa kiag kuv txhais tes tawm tsam nej, thiab kuv yuav muab nej cob rau ib tsoom tebchaws lws nej, thiab kuv yuav muab nej txiav kom ploj tag rau hauv txhua haiv neeg thiab ua rau nej puam tsuaj tag rau hauv tej tebchaws. Kuv yuav ua rau nej puam tsuaj. Nej thiaj paub tias kuv yog Yawmsaub.’ ”
Tej lus hais txog Mau‑a
8“Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, ‘Vim Mau‑a thiab Xe‑i hais tias, “Saib maj, cov Yuda kuj zoo ib yam li txhua lub tebchaws xwb,” 9vim li no kuv yuav qheb kev rau luag ntaus Mau‑a tej moos uas nyob ntawm ciam teb ua ntej, yog tej moos uas ua rau lub tebchaws tau koob meej, yog lub moos Npe Yesimau thiab lub moos Npa‑ame‑oo thiab lub moos Khiliyatha‑i. 10Kuv yuav muab Mau‑a tebchaws nrog cov Asmoo ua ke cob rau cov neeg uas nyob sab hnub tuaj ua lawv tug, xwv thiaj tsis muaj leejtwg nco txog cov Asmoo rau hauv ib tsoom tebchaws. 11Thiab kuv yuav txiav txim rau Mau‑a. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub.’ ”
Tej lus hais txog Edoo
12“Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, ‘Vim Edoo tebchaws ua nruj ua tsiv ua pauj rau cov Yuda thiab qhov uas ua pauj yog ua txhaum muaj txim loj, 13vim li no Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Kuv yuav tsa tes kiag tawm tsam Edoo thiab muab neeg thiab tsiaj txhu txiav tu nrho hauv lub tebchaws ntawd, kuv yuav ua rau lub tebchaws nyob do cuas. Txij ntua ntawm lub moos Themas mus txog lub moos Dedas lawv yuav raug hniav ntaj hniav riam tuag tag. 14Thiab kuv yuav siv kuv haiv neeg Yixayee txhais tes ua pauj rau Edoo, mas lawv yuav ua raws li kuv txojkev chim thiab kev npau taws rau hauv Edoo tebchaws. Mas lawv yuav paub qhov uas kuv ua pauj. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.’ ”
Tej lus hais txog cov Filixatee
15“Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, ‘Vim cov Filixatee ua nruj ua tsiv ua pauj rau cov Yuda thiab ua yeeb ncuab rau lawv tsis paub kawg li thiab ntxub lawv heev xav ua pauj kom puam tsuaj, 16vim li no, Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Saib maj, kuv yuav tsa tes kiag tawm tsam cov Filixatee, thiab kuv yuav txiav cov Khelethi tu nrho thiab muab cov uas nyob raws ntug hiavtxwv ua kom puam tsuaj tag. 17Kuv yuav ua pauj rau lawv loj kawg thiab yuav nplawm lawv ua npau taws heev. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub rau thaum kuv ua pauj rau lawv.’ ”