25

Lời tiên tri về dân ngoại đạo

(Từ đoạn 25 đến đoạn 32)

Lời tiên tri về dân Am-môn, Mô-áp, Ê-đôm, và Phi-li-tin

1 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy xây mặt về con cái Am-môn, và nói tiên tri nghịch cùng chúng nó. 3 Hãy nói cùng con cái Am-môn rằng: Hãy nghe lời của Chúa Giê-hô-va.
 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: vì ngươi có nói rằng: Hay! hay! về nơi thánh ta, khi nó bị ô uế, về đất Y-sơ-ra-ên, khi nó bị làm nên hoang vu, cùng về nhà Giu-đa, khi nó bị bắt làm phu tù,
4 Bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phó ngươi cho các con cái phương đông làm cơ nghiệp. Chúng nó sẽ đóng trại giữa ngươi, và cất nhà mình ở đó; chúng nó sẽ ăn trái ngươi và uống sữa ngươi. 5 Ta sẽ khiến Ra-ba làm chuồng lạc đà, và con cái Am-môn làm chỗ bầy vật nằm, thì các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 6 Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: bởi ngươi đã vỗ tay, đập chân, đầy lòng khinh dể và vui vẻ về đất Y-sơ-ra-ên, 7 bởi, cớ đó, nầy, ta đã giá tay ta trên ngươi. Ta sẽ phó ngươi làm mồi cho các nước; ta sẽ trừ ngươi ra khỏi các dân; ta sẽ diệt ngươi khỏi các nước; ta sẽ hủy hoại ngươi, và ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
8 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì Mô-áp và Sê-i-rơ có nói rằng: Nầy, nhà Giu-đa cũng như các nước khác, 9 bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phá các thành của bờ cõi người Mô-áp, tức là hết thảy các thành trong đất chúng nó làm vinh hiển cho xứ ấy, là thành Bết-Giê-si-mốt, thành Ba-anh-Mê-ôn, và thành Ki-ri-a-ta-im. 10 Ta sẽ phó xứ nầy và xứ của người Am-môn cho các con trai phương đông. Ta sẽ ban những xứ nầy cho chúng nó làm sản nghiệp, hầu cho con cái Am-môn không được ghi nhớ giữa các nước nữa. 11 Ta cũng sẽ làm sự phán xét trên Mô-áp; và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
12 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì dân Ê-đôm đã làm sự báo thù nghịch cùng nhà Giu-đa, và nhân báo thù nhà ấy mà phạm tội nặng, nên Chúa Giê-hô-va phán như vầy: 13 Ta sẽ giá tay nghịch cùng Ê-đôm, sẽ dứt người và vật ở đó; ta sẽ làm thành ấy nên hoang vu; từ Thê-man đến Đê-đan, chúng nó sẽ ngã bởi gươm. 14 Ta sẽ làm sự báo thù ta trên Ê-đôm, bởi tay của dân Y-sơ-ra-ên ta; dân ấy sẽ đãi dân Ê-đôm theo như sự thạnh nộ và tức giận của ta. Bấy giờ chúng nó sẽ biết sự báo thù của ta là thế, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
15 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì dân Phi-li-tin làm sự báo thù, làm sự báo thù theo lòng ghen ghét vô cùng mà muốn hủy diệt, 16 Bởi đó, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy ta sẽ giá tay trên các người Phi-li-tin; sẽ dứt những người Cơ-rết: và ta sẽ làm cho chết hết những kẻ còn sót lại ở trên mé biển. 17 Ta sẽ làm sự báo thù lớn nghịch cùng chúng nó, mà dùng cơn giận quở trách chúng nó; chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ làm sự báo thù nghịch cùng chúng nó.

25

Tej lug has txug cov Aamoo

1Yawmsaub has lug tuaj rua kuv tas, 2“Tuabneeg tug tub, ca le tsom ntsoov rua cov Aamoo hab cev Vaajtswv tej lug tawm tsaam puab. 3Ca le has rua cov Aamoo tas, ‘Mej ca le noog Vaajtswv Yawmsaub tej lug, Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Vem mej qw nyos zoo sab rua thaus lub chaw kws pe kuv qas puag tsuas taag hab Yixayee tebchaws raug muab tso tseg nyob do cuas hab thaus cov Yuta raug kuav tawm tebchaws lawm, 4vem le nuav kuv yuav muab mej cob rua cov tuabneeg kws nyob saab nub tuaj ua puab tug. Puab yuav ua lub yeej rua tub rog nyob rua huv plawv mej hab puab yuav ua vaaj ua tsev nyob huv plawv mej. Puab yuav noj mej tej txwv ntoo hab haus mej tej kua mig. 5Kuv yuav ua rua lub moos Lanpa ua lub tshaav zaub yug ntxhuav, hab ua rua Aamoo tebchaws ua nkuaj yaaj nkuaj tshws. Mas mej yuav paub tas kuv yog Yawmsaub. 6Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Vem mej npuaj teg ntwg taw zoo sab nyos hab ntxub Yixayee tebchaws kawg le, 7vem le nuav, saib maj, kuv tsaa hlo kuv txhais teg tawm tsaam mej, hab kuv yuav muab mej cob rua ib tsoom tebchaws lws mej, hab kuv yuav muab mej txav kuas pluj taag rua huv txhua haiv tuabneeg hab ua rua mej puam tsuaj taag rua huv tej tebchaws. Kuv yuav ua rua mej puam tsuaj. Mej txhad paub tas kuv yog Yawmsaub.’ ”

Tej lug has txug Mau‑a

8“Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, ‘Vem Mau‑a hab Xe‑i has tas, “Saib maj, cov Yuta kuj zoo ib yaam le txhua lub tebchaws xwb,” 9vem le nuav kuv yuav qheb kev rua luas ntaus Mau‑a tej moos kws nyob ntawm nrwm teb ua ntej, yog tej moos kws ua rua lub tebchaws tau koob meej, yog lub moos Npe Yesimau hab lub moos Npa‑aame‑oo hab lub moos Khiliyatha‑i. 10Kuv yuav muab Mau‑a tebchaws nrug cov Aamoo ua ke cob rua cov tuabneeg kws nyob saab nub tuaj ua puab tug, sub txhad tsw muaj leejtwg ncu txug cov Aamoo rua huv ib tsoom tebchaws. 11Hab kuv yuav txav txem rua Mau‑a. Mas puab yuav paub tas kuv yog Yawmsaub.’ ”

Tej lug has txug Entoo

12“Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, ‘Vem Entoo tebchaws ua nruj ua tswv pauj taub cov Yuta hab qhov kws ua pauj yog ua txhum muaj txem luj, 13vem le nuav Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Kuv yuav tsaa teg hlo tawm tsaam Entoo hab muab tuabneeg hab tsaj txhu txav tu nrho huv lub tebchaws ntawd, kuv yuav ua rua lub tebchaws nyob do cuas. Txwj ntawm lub moos Themaa moog txug lub moos Ntentaa puab yuav raug nav ntaaj nav rag tuag taag. 14Hab kuv yuav swv kuv haiv tuabneeg Yixayee txhais teg pauj taub rua Entoo, mas puab yuav ua lawv le kuv txujkev chim hab kev npau tawg rua huv Entoo tebchaws. Mas puab yuav paub qhov kws kuv pauj taub. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag.’ ”

Tej lug has txug cov Filixatee

15“Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, ‘Vem cov Filixatee ua nruj ua tswv ua pauj taub cov Yuta hab ua yeeb ncuab rua puab tsw paub kawg le hab ntxub puab heev xaav ua pauj taub kuas puam tsuaj, 16vem le nuav, Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Saib maj, kuv yuav tsaa teg hlo tawm tsaam cov Filixatee, hab kuv yuav txav cov Khelethi tu nrho hab muab cov kws nyob lawv ntug havtxwv ua kuas puam tsuaj taag. 17Kuv yuav ua pauj taub rua puab luj kawg hab yuav nplawm puab ua npau tawg heev. Mas puab yuav paub tas kuv yog Yawmsaub rua thaus kuv pauj taub rua puab.’ ”