1 Rồi người dắt ta vào hiên cửa, tức là hiên cửa phía đông. 2 Ta thấy vinh quang của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên từ phương đông mà đến. Tiếng Ngài giống như tiếng nước lớn, và đất sáng rực vì vinh quang Ngài.⚓3 Sự hiện thấy mà ta thấy bấy giờ, giống như sự hiện thấy đã hiện ra cho ta khi ta đến đặng hủy diệt thành nầy. Ấy là những sự hiện thấy giống như sự hiện thấy mà ta đã thấy trên bờ sông Kê-ba, và ta sấp mặt xuống. 4 Vinh quang của Đức Giê-hô-va vào trong nhà do hiên cửa hướng đông. 5 Thần cất ta lên và đem ta vào nơi hành lang trong; và, nầy, vinh quang của Đức Giê-hô-va đầy nhà. 6 Ta nghe có ai nói với ta từ trong nhà; có một người đứng gần bên ta. 7 Người nói cùng ta rằng: Hỡi con người, đây là nơi đặt ngai ta, là nơi để bàn chân ta, tại đây ta sẽ ở đời đời giữa con cái Y-sơ-ra-ên. Từ nay về sau, không cứ là nhà Y-sơ-ra-ên, là các vua nó, cũng sẽ không phạm đến danh thánh ta nữa, bởi sự hành dâm chúng nó, và bởi những xác chết của các vua chúng nó trên các nơi cao; 8 vì chúng nó đã đặt ngạch cửa của nơi thánh mình gần ngạch cửa ta, đặt trụ cửa của mình gần trụ cửa ta, cho đến nỗi giữa ta và chúng nó chỉ có cái tường mà thôi. Ấy vậy chúng nó đã làm ô uế danh thánh ta bởi những sự gớm ghiếc chúng nó đã phạm; nên ta giận mà tuyệt diệt chúng nó đi. 9 Bây giờ chúng nó khá bỏ sự hành dâm mình và những xác chết của vua mình cách xa ta, thì ta sẽ ở giữa chúng nó đời đời. 10 Hỡi con người, khá cho nhà Y-sơ-ra-ên biết nhà nầy, hầu cho chúng nó xấu hổ về tội lỗi mình. Chúng nó khá đo theo kiểu nó. 11 Khi chúng nó hổ thẹn về mọi điều mình đã làm, ngươi khá giơ hình nhà nầy ra cho chúng nó, là những hình thế, đường ra, lối vào, hết thảy các hình trạng, hết thảy những mạng lịnh nó, hình nó, và hết thảy lệ luật nó. Hãy viết mà tả ra mọi điều đó trước mặt chúng nó, hầu cho chúng nó giữ lấy cả hình nó và cả lệ luật nó để làm theo. 12 Nầy là luật của nhà: Cả châu vi nó ở trên chót núi, là nơi rất thánh. Ấy là luật của nhà như vậy. 13 Nầy là mực thước của bàn thờ, bằng cu-đê mà mỗi cu-đê dài hơn cu-đê thường một gang tay. Cái nền cao một cu-đê, và rộng một cu-đê, cái lợi vòng quanh theo nó cao một gang; đó là cái đế bàn thờ.⚓14 Từ cái nền ngang mặt đất cho đến cái khuôn dưới, có hai cu-đê, với cái lợi một cu-đê. Từ khuôn nhỏ cho đến khuôn lớn là bốn cu-đê, với cái lợi một cu-đê. 15 Mặt bàn thờ có bốn cu-đê, và từ mặt bàn thờ mọc lên bốn cái sừng. 16 Mặt bàn thờ có mười hai cu-đê bề dài và mười hai cu-đê bề ngang, sẽ là vuông. 17 Khuôn giữa, hoặc bề dài hoặc bề ngang, bốn phía mỗi phía đều có mười bốn cu-đê; có một cái lợi chung quanh nửa cu-đê; và một cái nền một cu-đê, những cấp của nó sẽ xây về phía đông. 18 Người nói cùng ta rằng: Hỡi con người, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy là các luật về bàn thờ, vừa ngày nó đã được xây xong đặng người ta có thể dâng của lễ thiêu và làm lễ rưới huyết trên đó.⚓19 Chúa Giê-hô-va phán: Các thầy tế lễ họ Lê-vi về dòng Xa-đốc, đến gần ta đặng hầu việc ta, ngươi khá cho họ một con bò đực tơ đặng họ làm lễ chuộc tội. 20 Ngươi khá lấy huyết nó bôi trên bốn sừng bàn thờ và bốn góc khuôn, và trên lợi vòng theo, đặng làm sạch bàn thờ và làm lễ chuộc tội cho nó. 21 Ngươi khá đem con bò đực dâng làm lễ chuộc tội mà đốt đi trong nơi định sẵn của nhà, ở ngoài nơi thánh. 22 Ngày thứ hai, người khá dâng một con dê đực không tì vít vì lễ chuộc tội, vì sự làm sạch bàn thờ, như đã dùng bò đực mà làm sạch vậy. 23 Khi ngươi đã xong sự làm sạch, thì khá dâng một con bò đực tơ không tì vít, và một con chiên đực không tì vít, bắt ra từ trong bầy. 24 Ngươi sẽ đem hai vật đó gần trước mặt Đức Giê-hô-va, các thầy tế lễ rưới muối lên, và dâng làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va. 25 Thẳng bảy ngày, mỗi ngày ngươi khá sắm một con dê đực, để làm lễ chuộc tội; và sắm một con bò đực tơ, một con chiên đực không tì vít, bắt ra từ trong bầy. 26 Thẳng bảy ngày, phải làm lễ chuộc tội cho bàn thờ, phải làm sạch nó, biệt nó riêng ra thánh. 27 Sau những ngày ấy qua rồi, từ ngày thứ tám trở đi, khi các thầy tế lễ sẽ dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân của các ngươi trên bàn thờ ấy, thì ta sẽ nhận cho, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
43
Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa ab rov lug rua huv lub tuam tsev
1Dhau ntawd nwg coj kuv lug rua ntawm lub rooj loog kws tig rua saab nub tuaj. 2Na cav cov Yixayee tug Vaajtswv tug fwjchim ci ntsaa ab tuaj saab nub tuaj lug. Hab lub suab kws Vaajtswv tuaj nrov yaam nkaus le dej ntsawj, hab nwg tug fwjchim ci ntsaa ab rua lub qaab ntuj. 3Zaaj yug quas toog kws pum nuav kuj zoo le zaaj yug quas toog kws kuv pum nwg lug ua rua lub nroog hov puam tsuaj, hab zoo le zaaj yug quas toog kws kuv pum ntawm ntug dej Khenpa. Tes kuv txawm khwb nkaus ua lub plhu ti nkaus huv aav. 4Thaus Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa ab nkaag ntawm lub rooj loog kws tig rua saab nub tuaj lug rua huv lub tuam tsev, 5Vaaj Ntsuj Plig kuj tsaa kuv sawv hab coj kuv lug rua huv lub tshaav puam saab huv, na cav Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa ab puv nkaus lub tuam tsev. 6Thaus tug txwvneej hov tseed sawv ntsug ntawm kuv ib saab, kuv nov ib tug has huv lub tuam tsev tuaj rua kuv, 7hab nwg has rua kuv tas, “Tuabneeg tug tub, nuav yog lub chaw kws kuv lub zwm txwv nyob hab lub chaw kws kuv tag taw, yog lub chaw kws kuv yuav nyob huv plawv cov Yixayee moog ib txhws. Hab cov Yixayee yuav tsw ua qas puag tsuas kuv lub npe kws dawb huv dua le lawm, tsw has puab hab puab tej vaajntxwv, tsua qhov kws puab deev luas tej daab hab qhov kws puab muab tej vaajntxwv tuag log rua huv nuav, 8hab qhov kws puab ua puab tej rooj vaag ti nkaus kuv tej rooj loog hab ua puab tej puab rooj ti nkaus kuv le puab rooj, tsuas muaj tuab zaaj phaab ntsaa quas kuv hab puab. Puab tej kev qas vuab tsuab kws puab tau ua qas puag tsuas kuv lub npe kws dawb huv, kuv txhad chim muab puab ua kuas puam tsuaj taag. 9Nwgnuav ca puab tso puab kev pe daab hab puab tej vaajntxwv lub cev tuag nyob deb kuv, mas kuv yuav nyob huv plawv puab moog ib txhws. 10“Tuabneeg tug tub, koj ca le qha rua cov Yixayee paub txug lub tuam tsev hab tug qauv hab tej chaw ntawm lub tuam tsev, sub puab txhad le txaaj muag paub tej kev txhum muaj txem. 11Yog puab txaaj muag rua txhua yaam kws puab tau ua lawm, tes ca le qha daim duab lub tuam tsev hab txujkev tawm moog nkaag lug hab tug qauv tuam tsev txhua yaam, hab qha puab paub txug tej kaab ke hab tej kevcai huv lub tuam tsev huvsw. Muab sau taab meeg puab, sub puab txhad le coj lawv le tej kaab ke huvsw hab tej kevcai huvsw hab ua lawv nraim. 12Nuav yog tej kevcai ntawm lub tuam tsev. Ib cheeb tsaam sau lub ncov roob yuav ua qhov chaw dawb huv kawg nkaus. Nuav nawj yog kevcai ntawm lub tuam tsev.”
Lub thaaj xyeem
13“Ntawm nuav yog lub thaaj xyeem muab ntsuag ua tshwm (ib tshwm yog ntev ib tshwm hab ib dus). Lub ntug taw sab ib tshwm hab daav ib tshwm, hab muaj lub npoo sab ib dus puag ncig. Ntawm nuav yog lub thaaj qhov kws sab. 14Ntawm lub taw moog txug theem huv qaab sab ob tshwm, lub ntug daav ib tshwm, hab ntawm theem huv qaab moog txug theem luj sab plaub tshwm, lub ntug daav ib tshwm. 15Ntawm theem luj moog txug theem kws lub qhov cub sab plaub tshwm, hab ntawm theem kws lub qhov cub muaj plaub tug kub sab ib tshwm. 16Theem kws lub qhov cub ntawd ua plaub faab xwm faab xwm meem, ntev kaum ob tshwm daav kaum ob tshwm. 17Theem luj kuj xwm faab xwm meem, ntev kaum plaub tshwm daav kaum plaub tshwm, muaj lub npoo daav ib txhais tshwm puag ncig. Lub ntug taw daav ib tshwm puag ncig. Lub thaaj tug ntaiv nyob saab nub tuaj.” 18Nwg has rua kuv tas, “Tuabneeg tug tub, Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Nuav moog yog tej kaab ke ntawm lub thaaj. Nub kws ua lub thaaj kws yuav muab tsaj hlawv xyeem hab nchus ntshaav rua tav lawm, 19koj yuav muab ib tug txwv nyuj rua xeem Levi cov pov thawj kws yog Xantau caaj ceg kws tuaj ze kuv hab ua koom rua kuv, ua kevcai xyeem daws txem. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag. 20Koj yuav muab tug txwv nyuj hov cov ntshaav ib txha tso rua sau plaub tug kub thaaj hab sau plaub lub kaum thaaj theem luj hab sau lub npoo ib ncig theem luj hov. Ua le nuav koj txhad le ntxuav tau lub thaaj hab ntxuav tau tej kev qas tsw huv moog. 21Koj yuav muab tug txwv nyuj kws xyeem daws txem hov coj moog hab muab hlawv rua lub chaw kws npaaj ca lawm kws yog lub tuam tsev thaaj aav kws nyob nrau tej chaw dawb huv. 22“Hab nub kws ob koj yuav muab ib tug txwv tshws kws tsw muaj chaw thuaj le tua xyeem daws txem, hab ntxuav lub thaaj xyeem kuas huv ib yaam le xyeem tug txwv nyuj ntxuav. 23Thaus koj ua kevcai ntxuav lub thaaj taag lawm, koj yuav muab ib tug txwv nyuj kws tsw muaj chaw thuaj hab ib tug txwv yaaj kws tsw muaj chaw thuaj xyeem. 24Koj yuav coj ob tug tsaj nuav lug rua ntawm Yawmsaub xubndag, mas cov pov thawj yuav muab ntsev nphoo rua sau ob tug tsaj hab muab xyeem ua kevcai hlawv xyeem rua Yawmsaub. 25Koj muab ib tug txwv tshws xyeem daws txem ib nub ib tug txug xyaa nub, hab muab ib tug txwv nyuj hab ib tug txwv yaaj kws tsw muaj chaw thuaj xyeem nrug ua ke. 26Puab yuav ua kevcai ntxuav tej kev qas tsw huv ntawm lub thaaj kuas dawb huv puv xyaa nub txhad muab pub tau ua Yawmsaub tug. 27Thaus puab ua tej nuav tav taag lawm, mas txwj nub yim moog cov pov thawj yuav xyeem tej kws mej coj tuaj ua kevcai hlawv xyeem hab tej kws mej coj tuaj ua kevcai xyeem sws raug zoo rua sau lub thaaj nuav, mas kuv txhad le txais yuav mej. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag.”