15

Gốc nho và nhánh

1 Ta là gốc nho thật, Cha ta là người trồng nho. 2 Hễ nhánh nào trong ta mà không kết quả thì Ngài chặt hết; và Ngài tỉa sửa những nhánh nào kết quả, để được sai trái hơn. 3 Các ngươi đã được trong sạch, vì lời ta đã bảo cho. 4 Hãy cứ ở trong ta, thì ta sẽ ở trong các ngươi. Như nhánh nho, nếu không dính vào gốc nho, thì không tự mình kết quả được, cũng một lẽ ấy, nếu các ngươi chẳng cứ ở trong ta, thì cũng không kết quả được. 5 Ta là gốc nho, các ngươi là nhánh. Ai cứ ở trong ta và ta trong họ thì sinh ra lắm trái; vì ngoài ta, các ngươi chẳng làm chi được. 6 Nếu ai chẳng cứ ở trong ta thì phải ném ra ngoài, cũng như nhánh nho; nhánh khô đi, người ta lượm lấy, quăng vào lửa, thì nó cháy. 7 Ví bằng các ngươi cứ ở trong ta, và những lời ta ở trong các ngươi, hãy cầu xin mọi điều mình muốn, thì sẽ được điều đó. 8 Nầy, Cha ta sẽ được sáng danh là thể nào: Ấy là các ngươi được kết nhiều quả, thì sẽ làm môn đồ của ta vậy. 9 Như Cha đã yêu thương ta thể nào, ta cũng yêu thương các ngươi thể ấy; hãy cứ ở trong sự yêu thương của ta. 10 Nếu các ngươi vâng giữ các điều răn của ta, thì sẽ ở trong sự yêu thương ta, cũng như chính ta đã vâng giữ các điều răn của Cha ta, và cứ ở trong sự yêu thương Ngài. 11 Ta nói cùng các ngươi những điều đó, hầu cho sự vui mừng của ta ở trong các ngươi, và sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn.
12 Điều răn của ta đây nầy: Các ngươi hãy yêu nhau, cũng như ta đã yêu các ngươi. 13 Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình. 14 Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta. 15 Ta chẳng gọi các ngươi là đầy tớ nữa, vì đầy tớ chẳng biết điều chủ mình làm; nhưng ta đã gọi các ngươi là bạn hữu ta, vì ta từng tỏ cho các ngươi biết mọi điều ta đã nghe nơi Cha ta. 16 Ấy chẳng phải các ngươi đã chọn ta, bèn là ta đã chọn và lập các ngươi, để các ngươi đi và kết quả, hầu cho trái các ngươi thường đậu luôn: Lại cũng cho mọi điều các ngươi sẽ nhân danh ta cầu xin Cha, thì Ngài ban cho các ngươi. 17 Ta truyền cho các ngươi những điều răn đó, đặng các ngươi yêu mến lẫn nhau vậy.

Lòng ghen ghét của người đời

18 Ví bằng người đời ghét các ngươi, thì hãy biết rằng họ đã ghét ta trước các ngươi. 19 Nếu các ngươi thuộc về thế gian, thì người đời sẽ yêu kẻ thuộc về mình; nhưng vì các ngươi không thuộc về thế gian và ta đã lựa chọn các ngươi giữa thế gian, bởi cớ đó người đời ghét các ngươi. 20 Hãy nhớ lời ta đã nói cùng các ngươi: Đầy tớ chẳng lớn hơn chủ mình. Nếu họ đã bắt bớ ta, ắt cũng bắt bớ các ngươi; bằng họ đã giữ lời ta, ắt cũng giữ lời các ngươi. 21 Nhưng vì danh ta họ sẽ lấy mọi điều đó đãi các ngươi, bởi họ không biết Đấng đã sai ta đến. 22 Nếu ta không đến và không phán dạy họ, thì họ chẳng có tội lỗi gì; song bây giờ họ không có thể chữa chối được tội lỗi mình. 23 Kẻ nào ghét ta cũng ghét Cha ta nữa. 24 Ví thử ta không làm giữa họ những việc mà chưa có người khác làm, thì họ vô tội, nhưng bây giờ họ đã thấy các việc ấy, và lại ghét ta cùng Cha ta. 25 Dường ấy, để cho ứng nghiệm lời đã chép trong luật pháp họ rằng: Họ ghét ta vô cớ. 26 Khi nào Đấng Yên ủi sẽ đến, là Đấng ta sẽ bởi Cha sai xuống, tức là Thần lẽ thật ra từ Cha, ấy chính Ngài sẽ làm chứng về ta. 27 Còn các ngươi cũng sẽ làm chứng về ta, vì các ngươi đã ở cùng ta từ lúc ban đầu vậy.

15

Aluang Cớp Abễng

1Yê-su pai ễn neq: “Cứq la voar pĩeiq lứq. Cớp Mpoaq cứq la án ca sama nưong. 2Abễng aléq ma tỡ bữn cỡt palâi, án cứl táh chíq. Cớp abễng aléq ma cỡt palâi, án asa yỗn bráh. Ngkíq abễng ki cỡt palâi sa‑ữi lứq ễn. 3Anhia la bráh chơ cỗ nhơ parnai cứq khoiq atỡng anhia. 4Cóq anhia ỡt níc muoi mứt cớp cứq, chơ cứq ỡt níc muoi mứt cớp anhia. Khân abễng aluang ma sacáh tễ nỡm, abễng ki tỡ têq cỡt palâi. Machớng ki tê, khân anhia tỡ bữn ỡt níc muoi mứt cớp cứq, anhia tỡ têq cỡt palâi ntrớu. 5Cứq la voar. Anhia la abễng. Cũai aléq ỡt níc muoi mứt cớp cứq, cớp cứq ỡt níc muoi mứt cớp án, án lứq cỡt palâi sa‑ữi. Khân anhia sacáh tễ cứq, anhia tỡ têq táq ntrớu. 6Cũai aléq ma tỡ bữn ỡt níc muoi mứt cớp cứq, cũai ki noau voang aloŏh, ariang noau voang abễng voar tê. Ngkíq abễng ki cỡt khỗ. Chơ noau ĩt abễng ki sarpứt tâng ũih yỗn cat nheq. 7Khân anhia ỡt níc muoi mứt cớp cứq, cớp parnai cứq ỡt níc tâng mứt pahỡm anhia, ngkíq ŏ́c ntrớu anhia sễq, lứq anhia bữn ŏ́c ki. 8Khân anhia cỡt sa‑ữi palâi, ngkíq cũai canŏ́h dáng anhia lứq puai ngê cứq, cớp anhia apáh chớc ang‑ữr tễ Mpoaq cứq tê.
9“Cứq ayooq anhia machớng Mpoaq cứq ayooq cứq tê. Cóq anhia yống níc ŏ́c ayooq tễ cứq. 10Khân anhia trĩh ŏ́c cứq patâp, anhia lứq yống níc ŏ́c ayooq tễ cứq, machớng cứq trĩh nheq ŏ́c Mpoaq cứq patâp cớp yống níc ŏ́c ayooq tễ án. 11Cứq khoiq atỡng anhia chơ tễ nheq máh ramứh nâi, dŏq cứq yỗn anhia sâng bũi tâng mứt pahỡm anhia, cớp yỗn anhia bữn moang ŏ́c bũi sâng.
12“Ŏ́c cứq patâp anhia la neq: Cóq anhia manoaq ayooq manoaq, machớng cứq khoiq ayooq anhia chơ. 13Ŏ́c ayooq toâr clữi nheq tễ canŏ́h la bữn manoaq pláih rangứh án yỗn yớu. 14Anhia la yớu cứq, khân anhia trĩh ŏ́c cứq patâp. 15Cứq tỡ bữn dŏq noâng anhia la cũai táq ranáq, yuaq cũai táq ranáq tỡ bữn dáng ntrớu ncháu án táq. Ma cứq dŏq anhia la yớu cứq, yuaq cứq yỗn anhia dáng nheq máh ramứh cứq sâng tễ Mpoaq cứq. 16Anhia tỡ bữn rưoh cứq, ma cứq rưoh anhia, cớp cứq chóh anhia dŏq anhia pỡq cớp cỡt palâi, palâi ki plot cớp chong béng lứq. Ngkíq ŏ́c ntrớu anhia sễq nhơ ramứh cứq, Mpoaq cứq lứq yỗn anhia bữn ŏ́c ki. 17Nâi la ŏ́c cứq patâp anhia: Cóq anhia manoaq ayooq manoaq.”

Yê-su Pai Cũai Tâng Dỡi Kêt Tỗp Puai Án

18“Khân cũai tâng dỡi ma kêt anhia, cóq anhia dáng alới khoiq kêt cứq nhũang anhia. 19Khân anhia pruam parnơi cớp cũai tâng dỡi, alới lứq ayooq anhia máh sễm ai tê. Ma cứq khoiq rưoh anhia tễ alới. Cớp anhia tỡ bữn pruam noâng cớp alới. Yuaq ngkíq alới kêt anhia. 20Cóq anhia sanhữ parnai cứq khoiq atỡng anhia neq: ‘Cũai sũl tỡ bữn toâr hỡn tễ ncháu án.’ Khân alới khoiq táq cứq, alới lứq táq anhia tê. Khân alới tamứng parnai cứq, alới lứq tamứng parnai anhia tê. 21Alới ễ táq máh ranáq nâi chóq anhia la cỗ tian cứq, yuaq alới tỡ bữn dáng án ca ớn cứq toâq. 22Khân cứq tỡ bữn toâq atỡng alới, ki alới tỡ bữn dáng alới bữn lôih. Ma sanua alới tỡ têq suon pai alới tỡ bữn bữn lôih. 23Cũai aléq kêt cứq, lứq án kêt Mpoaq cứq tê. 24Khân cứq tỡ bữn táq máh ranáq yỗn cũai canŏ́h ca tỡ têq táq, ki alới tỡ bữn dáng alới bữn lôih. Ma sanua alới khoiq hữm chơ máh ranáq ki, ma noâng alới kêt cứq cớp kêt Mpoaq cứq hỡ. 25Ma ranáq nâi lứq cỡt rapĩeiq máh parnai Yiang Sursĩ khoiq pai tễ mbŏ́q neq:
  ‘Cứq tỡ bữn táq lôih ntrớu,
ma alới chống kêt cứq.’
26“Nỡ‑ra án ca cứq ớn toâq pỡ anhia, lứq án toâq tễ Mpoaq cứq. Án la Raviei pĩeiq níc, cớp án atỡng tễ cứq. 27Ma anhia cóq atỡng tễ cứq tê, yuaq anhia khoiq ỡt cớp cứq tễ dâu chơ.”