21

預言耶路撒冷滅亡

1耶和華的話臨到耶利米。那時,西底家王差派瑪基雅的兒子巴施戶珥瑪西雅的兒子西番雅祭司到他那裏去,說: 2「請你為我們求問耶和華,因為巴比倫尼布甲尼撒前來攻擊我們;或者耶和華照他一切奇妙的作為待我們,使巴比倫王離開我們而去。」
3耶利米對他們說:「你們當對西底家這樣說: 4『耶和華-以色列的上帝如此說:看哪,我要使你們手中的兵器,就是你們與城外圍困你們的巴比倫王和迦勒底人打仗所用的兵器轉回來,把它們聚集在這城中。 5我要在怒氣、憤怒和大惱怒中,用伸出來的手和大能的膀臂,親自攻擊你們; 6又要擊打這城的居民,他們連人帶牲畜都必遭遇大瘟疫而死亡。 7以後,我要將猶大西底家和他的臣僕百姓,就是在城內,從瘟疫、刀劍、饑荒中倖存的人,都交在巴比倫尼布甲尼撒手中,交在仇敵和尋索其命的人手中。巴比倫王必用刀擊殺他們,不顧惜,不同情,不憐憫。這是耶和華說的。』
8「你要對這百姓說:『耶和華如此說:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。 9住在這城裏的必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死;但出去投降圍困你們之迦勒底人的必得存活,保全自己的性命。 10我向這城板臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。這是耶和華說的。』」

審判猶大王室

11「至於猶大王的家,你們當聽耶和華的話。 12大衛家啊,耶和華如此說:
  『每早晨你們要施行公平,
  拯救被搶奪的脫離欺壓者的手,
  免得我的憤怒因你們的惡行發作,
  如火燃起,無人能熄滅。』

  13住在山谷和平原磐石上的居民啊,
  看哪,我與你們為敵,
  因為你們說:『誰能下來攻擊我們?
  誰能進入我們的住處呢?』
  這是耶和華說的。
  14我必按你們行事的結果懲罰你們,
  也必使火在耶路撒冷的林中燃起,
  將四圍所有的盡行燒滅。
  這是耶和華說的。」

21

Giê-ru-sa-lem Sẽ Thất Thủ

1Ðây là lời của CHÚA đến với Giê-rê-mi-a khi Vua Xê-đê-ki-a sai Pát-khua con của Manh-ki-a và Tư Tế Sô-phô-ni-a con của Ma-a-sê-gia đến với ông, nói rằng, 2“Xin ông cầu vấn CHÚA cho chúng tôi, vì Nê-bu-cát-nê-xa vua Ba-by-lôn đang tiến đánh chúng tôi. Biết đâu CHÚA sẽ làm một việc lạ lùng cho chúng tôi như Ngài vẫn thường làm, và sẽ khiến vua ấy lui quân khỏi chúng tôi.”
3Bấy giờ Giê-rê-mi-a nói với họ, 4“Xin quý ông về nói lại với Xê-đê-ki-a như thế nầy, ‘CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán thế nầy, “Ta sẽ làm những binh khí ngươi dùng để đánh vua Ba-by-lôn và quân Canh-đê, những kẻ bao vây ngươi bên ngoài thành, quay ngược lại giết hại ngươi. Ta sẽ đem chúng vào tận trung tâm thành nầy. 5Trong cơn giận, trong cơn thịnh nộ, trong cơn uất khí, chính Ta sẽ đưa cánh tay quyền năng của Ta ra đánh ngươi. 6Ta sẽ đánh hạ mọi kẻ ở trong thành nầy, cả người ta lẫn súc vật. Chúng sẽ chết vì bịnh dịch kinh hoàng. 7Sau đó,” CHÚA phán, “Ta sẽ trao Xê-đê-ki-a vua Giu-đa, quần thần của nó, và dân chúng trong thành nầy, tức những kẻ sống sót sau các trận ôn dịch, gươm giáo, và nạn đói, vào tay của Nê-bu-cát-nê-xa vua Ba-by-lôn, vào tay quân thù của chúng, vào tay những kẻ tìm cách lấy mạng chúng. Nó sẽ đánh giết chúng bằng lưỡi gươm. Nó sẽ không thương xót chúng, hoặc chừa chúng lại, hoặc thương hại chúng.”’
8Bây giờ ngươi hãy nói với dân nầy, ‘CHÚA phán thế nầy, “Này, Ta đặt trước mặt các ngươi một con đường sống và một con đường chết. 9Ai ở lại trong thành sẽ phải chết bằng gươm đao, nạn đói, hoặc ôn dịch, còn ai đi ra ngoài thành đầu hàng quân Canh-đê đang bao vây các ngươi, sẽ giữ được mạng mình,” 10CHÚA phán, “Vì Ta đã hướng mặt Ta về thành nầy để giáng họa chứ không phải để ban phước. Ta sẽ trao nó vào tay vua Ba-by-lôn và hắn sẽ phóng hỏa thiêu rụi nó.”’

Sứ Ðiệp cho Nhà Ða-vít

11“Hãy nói với triều thần của vua Giu-đa, ‘Hãy nghe lời CHÚA, 12hỡi nhà Ða-vít, CHÚA phán thế nầy,
  “Mỗi sáng hãy thi hành công lý.
  Hãy giải thoát kẻ bị bóc lột khỏi tay kẻ áp bức,
  Nếu không cơn giận của Ta sẽ bừng lên như lửa cháy,
  Và không ai có thể dập tắt,
  Vì những việc ác các ngươi đã làm.
  13Này, hỡi kẻ sống dưới thung lũng,
  Trên vầng đá trong đồng bằng kia,” CHÚA phán,
  “Ta chống lại ngươi, những kẻ đã nói rằng, ‘Ai sẽ xuống chống lại chúng ta?
  Hay ai sẽ vào được nơi chúng ta ở?’”
  14CHÚA phán,
  “Nhưng Ta sẽ phạt các ngươi tùy theo kết quả của công việc các ngươi làm.
  Ta sẽ cho một ngọn lửa phựt cháy trong rừng của nó,
  Và ngọn lửa ấy sẽ thiêu rụi mọi vật chung quanh nó.”’”