1 Cũng năm ấy, lúc Sê-đê-kia, vua Giu-đa, bắt đầu trị vì, tháng năm về năm thứ tư, Ha-na-nia, con trai A-xua, tiên tri ở Ga-ba-ôn, nói với tôi trong nhà Đức Giê-hô-va, trước mặt các thầy tế lễ và cả dân sự rằng:⚓2 Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta đã bẻ ách của vua Ba-by-lôn. 3 Trong hai năm trọn, mọi khí mạnh của nhà Đức Giê-hô-va mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã cất đi khỏi chỗ nầy và dời qua Ba-by-lôn, thì ta sẽ lại đem về trong nơi nầy. 4 Đức Giê-hô-va phán: Ta lại sẽ đem Giê-cô-nia, con trai Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, và mọi người Giu-đa bị bắt làm phu tù qua Ba-by-lôn, cũng đều trở về trong nơi nầy nữa; vì ta sẽ bẻ ách của vua Ba-by-lôn. 5 Bấy giờ, tiên tri Giê-rê-mi đáp cùng tiên tri Ha-na-nia, trước mặt các thầy tế lễ và cả dân sự đương đứng trong nhà Đức Giê-hô-va. 6 Tiên tri Giê-rê-mi nói rằng: A-men, nguyền xin Đức Giê-hô-va làm như vậy! Nguyền xin Đức Giê-hô-va làm những lời ngươi đã nói tiên tri, đem những khí mạnh của nhà Đức Giê-hô-va và hết thảy những kẻ phu tù từ Ba-by-lôn trở về trong chốn nầy! 7 Dầu vậy, hãy nghe lời tôi nói vào tai ngươi và vào tai cả dân sự rằng: 8 Các tiên tri ở trước tôi và trước ngươi, từ xưa đã nói tiên tri về giặc giã, tai vạ, và ôn dịch cho nhiều xứ và các nước lớn. 9 Nếu tiên tri nào báo sự bình yên, mà lời mình được ứng nghiệm, thì sẽ biết tiên tri đó là thật bởi Đức Giê-hô-va sai đến! 10 Tiên tri Ha-na-nia bèn cất cái ách khỏi cổ tiên tri Giê-rê-mi, và bẻ đi. 11 Đoạn, Ha-na-nia nói trước mặt cả dân sự rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Trong hai năm trọn, ta cũng sẽ bẻ cái ách của Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, khỏi cổ mọi nước như vậy. Tiên tri Giê-rê-mi bèn đi. 12 Sau khi tiên tri Ha-na-nia đã cất cái ách khỏi cổ Giê-rê-mi, thì có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi như vầy: 13 Ngươi khá đi nói với Ha-na-nia rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi đã bẻ ách bằng săng; song làm ách bằng sắt mà thế lại. 14 Vì Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta đã để ách bằng sắt trên cổ mọi nước nầy, đặng chúng nó phải làm tôi Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn. Vả, chúng nó phải làm tôi người, và ta đã ban các loài thú đồng cho người nữa. 15 Đoạn, tiên tri Giê-rê-mi nói với tiên tri Ha-na-nia rằng: Hỡi Ha-na-nia, hãy nghe! Đức Giê-hô-va chưa hề sai ngươi, nhưng ngươi làm cho dân nầy trông cậy sự giả dối. 16 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ ruồng ngươi khỏi mặt đất; năm nay ngươi sẽ chết; vì đã nói ra sự bạn nghịch Đức Giê-hô-va. 17 Cũng năm ấy, tháng bảy, thì tiên tri Ha-na-nia chết.
28
Pô Pơala Yirmeyah Hăng Pô Pơala Ƀlŏr Hananyah
1Ƀơi blan tal rơma amăng thŭn anŭn mơ̆n, jing amăng thŭn tal pă̱, ƀu sui ôh tơdơi kơ Zidkiyah ngă pơtao anih lŏn Yudah, pô pơala Hananyah ană đah rơkơi Azzur, jing mơnuih mơ̆ng plei pơnăng Gibôn, laĭ kơ kâo amăng sang yang Yahweh ƀơi anăp ƀing khua ngă yang laih anŭn abih bang ƀing ană plei tui anai:⚓2“Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang, Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp, ‘Kâo či pơjŏh hĭ oč pơtao lŏn čar Babilon pioh laih ƀơi tơkuai gih. 3Ƀơi jĕ hơnăl tuč kơ dua thŭn, Kâo či ba glaĭ pơ anih anai abih bang gơnam yom sang yang Yahweh, jing gơnam Nebukhadnezzar pơtao prŏng dêh čar Babilon mă pơđuaĭ laih mơ̆ng anih anai hăng ba nao pơ dêh čar Babilon. 4Kâo ăt či ba glaĭ pơ anih anai Yehôyakhin ană đah rơkơi Yehôyakim pơtao lŏn čar Yudah laih anŭn abih bang ƀing Yudah jing ƀing arăng mă pơđuaĭ hĭ pơ dêh čar Babilon. Sĭt Kâo či pơjŏh hĭ oč pơtao dêh čar Babilon pioh laih ƀơi tơkuai gih.’ ” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih. 5Giŏng anŭn, kâo, Yirmeyah, laĭ glaĭ kơ pô pơala Hananyah ƀơi anăp ƀing khua ngă yang laih anŭn abih bang ƀing ană plei, jing ƀing pơjơnum glaĭ amăng sang yang Yahweh. 6Ñu laĭ tui anai, “Djơ̆ yơh! Kwưh kiăng kơ Yahweh ngă tui anŭn yơh! Kwưh kiăng kơ Yahweh pơkrĕp truh hĭ hơdôm boh hiăp ih hơmâo laĭ lui hlâo laih kơ tơlơi ba glaĭ mơ̆ng dêh čar Babilon hơdôm gơnam sang yang Yahweh wơ̆t hăng abih bang ƀing ană plei arăng mă pơđuaĭ hĭ laih pơ anŭn. 7Samơ̆, hơmư̆ bĕ kơ tơlơi kâo či pơhiăp hăng ih laih anŭn hăng abih bang ƀing ană plei tui anai: 8Mơ̆ng rơnŭk hlâo adih, jing rơnŭk hlâo kơ ƀing ta, ƀing pô pơala, hơmâo laĭ lui hlâo laih kơ tơlơi pơblah, tơlơi truh sat laih anŭn tơlơi kli̱n khe̱ng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng lu lŏn čar laih anŭn hăng khul dêh čar yom prŏng. 9Samơ̆ wơ̆t tơdah sa čô pô pơala jing pô laĭ lui hlâo kơ tơlơi rơnŭk rơno̱m, ñu či tŭ arăng yap kơnăl kơ tơlơi ñu jing pô Yahweh pơkiaŏ rai sĭt, tơdah kơnơ̆ng tơlơi laĭ lui hlâo ñu anŭn đôč yơh pơkrĕp truh sĭt.” 10Giŏng anŭn, pô pơala Hananyah tŏh hĭ oč ƀơi tơkuai kâo, Yirmeyah, hăng pơjŏh hĭ, 11laih anŭn pơhiăp ƀơi anăp abih bang ƀing ană plei anŭn tui anai, “Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp, ‘Ăt kar hăng anŭn mơ̆n, Kâo či pơjŏh hĭ oč Nebukhadnezzar pơtao dêh čar Babilon mơ̆ng tơkuai abih bang ƀing lŏn čar ƀơi jĕ hơnăl tuč kơ dua thŭn.’ ” Giŏng anŭn, kâo tơbiă đuaĭ hĭ yơh. 12Ƀu sui ôh tơdơi kơ pô pơala Hananyah hơmâo pơjŏh hĭ laih oč ñu tŏh hĭ laih mơ̆ng tơkuai kâo, Yirmeyah, Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai, 13“Nao ruai bĕ kơ Hananyah tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp: Ih hơmâo pơjŏh hĭ laih oč kơyâo, samơ̆ ih či tŭ tơlơi Kâo, Yahweh, pioh sa ƀĕ oč pơsơi ƀơi tơkuai ih yơh. 14Anai yơh jing tơlơi Kâo, Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp dơ̆ng: Kâo ăt či pioh oč pơsơi mơ̆n ƀơi tơkuai abih bang ƀing lŏn čar kiăng kơ ƀing gơñu dŏ gah yŭ tơlơi dưi Nebukhadnezzar pơtao prŏng dêh čar Babilon. Sĭt pơtao anŭn či git gai ƀing gơñu laih anŭn Kâo ăt či brơi kơ ñu git gai khul hlô mơnơ̆ng glai mơ̆n.’ ” 15Giŏng anŭn, kâo laĭ kơ pô pơala Hananyah tui anai, “Hơmư̆ bĕ, Ơ Hananyah! Yahweh ƀu pơkiaŏ rai ih ôh, samơ̆ ih hơmâo pơtrŭt pơđu̱r laih lŏn čar anai đaŏ kơnang kơ khul tơlơi ƀlŏr. 16Hơnŭn yơh, Yahweh laĭ kơ tơlơi Ñu jĕ či mă pơđuaĭ hĭ laih ih mơ̆ng rŏng lŏn tơnah anai. Amăng thŭn anai yơh, ih či djai yuakơ ih hơmâo pơtrŭt pơđu̱r ƀing ană plei Yahweh tơgŭ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Ñu.” 17Tui anŭn, amăng blan tal tơjuh ăt amăng thŭn anŭn mơ̆n, pô pơala Hananyah djai hĭ.