39

耶路撒冷陷落

1犹大西底家第九年十月,巴比伦尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷 2西底家十一年四月初九日,城被攻破。 3耶路撒冷被攻下的时候,巴比伦王的众官长,尼甲.沙利薛三甲.尼波撒西金将军尼甲.沙利薛将军,并巴比伦王其余的官长都来坐在中门 4犹大西底家和所有士兵看见他们,就在夜间从靠近王的花园、两城墙中间的门逃跑出城,往亚拉巴逃去。 5迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他逮住,带到哈马地的利比拉巴比伦尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就判他的罪。 6利比拉巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女;巴比伦王又杀了犹大所有的贵族, 7并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁住他,要带到巴比伦去。 8迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。 9那时,尼布撒拉旦护卫长把城里所剩下的百姓和投降他的降民,以及其余的百姓都掳到巴比伦去了。 10尼布撒拉旦护卫长却把百姓中一无所有的穷人留在犹大地,当时就赏给他们葡萄园和田地

耶利米被释放

11巴比伦尼布甲尼撒为了耶利米,嘱咐尼布撒拉旦护卫长: 12“你领他去,好好地看待他,切不可害他;他对你怎么说,你就向他怎样做。” 13尼布撒拉旦护卫长和尼布沙斯班将军尼甲.沙利薛将军,并巴比伦王众官长, 14派人把耶利米从护卫兵的院中提出来,交给沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,让他自由进出屋子;于是耶利米住在百姓中间。

以伯.米勒的希望

15耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他,说: 16“你去告诉古实以伯.米勒说,万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。 17到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。 18我定要搭救你,你必不致倒在刀下,却要保全自己的性命,因你倚靠我。这是耶和华说的。”

39

Nau Sŏk Jêh Ri Ƀư Rai Ƀon Yêrusalem

1Năm rơh sĭn rô̆ Y-Sêdêkia, hađăch Yuda, khay jê̆t, Y-Nebukatnetsar, hađăch Babilôn, tât ndrel ma phung tahan păng, nchueng ƀon Yêrusalem. 2Năm rơh jê̆t ma nguay rô̆ Y-Sêdêkia, ta khay puãn, nar lơ sĭn, ƀon toyh bu lơh rai. 3Lĕ rngôch phung kôranh bri Babilôn lăp tâm ƀon toyh gŭ ta mpông pêr tâm nklang. Nây jêng Y-Nergal-Sarêser, Y-Samgar-Nêbô, Y-Sarsêkim, ƀư bôk kôranh bu char, Y-Nergal-Sarêser, ƀư bôk kôranh dak si ndrel ma lĕ rngôch phung kôranh ƀaƀă phung hađăch Babilôn. 4Y-Sêdêkia, hađăch Yuda, nđâp lĕ rngôch phung tahan păng n'gơr uănh saơ phung nây, luh du ro tă ƀon toyh dôl bri măng, tĭng trong đang trao hađăch, găn mpông pêr vah vang bar kơn mpêr; jêh ri khân păng hăn rlet Arabah.
5Ƀiălah phung tahan Kaldê tĭng gôk, jêh ri tĭng ban Y-Sêdêkia tâm bri lâng ƀon Yêrêko; pôri nhŭp jêh ri njŭn ma Y-Nebukatnetsar, hađăch Babilôn, ta ƀon Riblah tâm bri Hamôt. Ta nây Y-Nebukatnetsar phat dôih Y-Sêdêkia. 6Hađăch Babilôn nkhĭt kon bu klâu Y-Sêdêkia ta ƀon Riblah ta năp măt Y-Sêdêkia; jêh ri hađăch Babilôn nkhĭt lĕ rngôch phung kôranh Yuda. 7Păng rloch găr măt Y-Sêdêkia, jêh ri kât ma rse rvăk gay têk leo ma bri Babilôn. 8Phung Kaldê su ngih hađăch jêh ri ngih vâl phung ƀon lan, ƀư rai lơi mpêr ƀon toyh Yêrusalem.

Phung Ƀon Lan Lĕ Bu Nhŭp

9Y-Nebusaradan, kôranh tahan phung tahan gak, nhŭp lĕ rngôch phung ƀon lan hôm klen tâm ƀon, jêh ri phung hŏ lăp păng, jêh ri phung ƀon lan hôm klen tâm ƀon nây, djôt leo njêng bu nă tâm bri Babilôn. 10Y-Nebusaradan kôranh tahan, phung tahan gak chalơi tâm bri Yuda; ƀaƀă phung ƀon lan o ach ngăn mâu hôm geh mir ba ôh, jêh ri ăn ma khân ôbăl đang play kriăk ƀâu nđâp ma mir ro.

Nau Ueh Y-Nebukatnetsar Ƀư Ma Y-Yêrêmi

11Y-Nebukatnetsar hađăch Babilôn, ntrŭnh nau ăn ma Y-Nebusarada kôranh tahan, phung tahan gak, ma nau Y-Yêrêmi, lah pô aơ: 12"Njŭn păng, chiă uănh păng ăn ueh, lơi ta ƀư mhĭk ma păng ôh, ƀiălah ƀư tĭng nau păng nơm ueh, "13 Pô nây Y-Nebusaradan kôranh tahan, phung tahan gak, Y-Neburaban, ƀư bôk phung kôranh bu char, Y-Nergal-Sarêser, ƀư bôk kôranh dak si, jêh ri lĕ rngôch phung kôranh tahan hađăch Babilôn. 14Prơh hăn joi Y-Yêrêmi tâm nhuang phung tahan gak. Khân păng jao ôbăl ma Y-Gadalia kon bu klâu Y-Ahikam sau Y-Saphan ăn păng njŭn ôbăl ma ngih ôbăl nơm. Pôri Y-Yêrêmi gŭ ndrel phung ƀon lan păng.

Yêhôva Ton Tâm Rklaih Y-Êbet-Mêlek

15Yêhôva ngơi ma Y-Yêrêmi dôl bu krŭng păng tâm nhuang phung tahan gak: 16"Hăn lah hom ma Y-Êbet-Mêlek, du huê Êthiôpi, 'Pô aơ Yêhôva ma phung tahan, Brah Ndu Israel lah, Aơ, tât nar nây gâp mra ƀư tra năp măt may lĕ nau gâp hŏ ngơi tâm rdâng jêh đah ƀon aơ jêng nau mhĭk jêh ri mâu dơi geh nau ueh uĭn ôh. 17Yêhôva lah: Ƀiălah tâm nar nây, gâp mra rklaih may, pôri may mâu mra jao tâm ti phung bunuyh may klach ôh. 18Yorlah nanê̆ ngăn gâp mra rklaih may, jêh ri may mâu mra khĭt ma tak đao ôh; ƀiălah may ăt hôm rêh yorlah may rnơm jêh ma gâp, Yêhôva lah.'"